ID:L-SP0006
データ収集日:2024年10月29日
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話
詳細:初対面の会話(女性と女性)
https://youtu.be/srU3HEe9HcM
行番号 協力者と会話相手が日本語で行った雑談 協力者の意味理解の発話内容 データ収集者の発話内容 備考
協力者の発話 会話相手の発話(聞いた素材) 母語で行った会話 日本語訳
1   Aさんの学生ですか。A[先生の名前]先生の学生ですか。 Me ha preguntado si soy estudiante de, de la profesora A. 私がA先生の生徒,生徒かどうか尋ねました。    
2 あ,はい。A先生の学生です。          
3   私もちょっと今あのー,A先生に会いに来たんですけど,ちょっといらっしゃらない感じなのかなと思って。 Yo también, pero he venido a verla y parece que, que no está. 私もです。会いに来たんですが,いない,いないようです。    
4 あ,そう思います,今…          
5   うん。どれぐらい待ってますか。何分ぐらい待ってました? Que más o menos cuánto tiempo he estado esperando. Cuántos minutos. 私がどれくらい待っていたのかと。何分。    
6 今,えー5分ぐらい待っています。          
7   5分ぐらい。        
8 はい[笑う]。          
9   じゃあ,ちょっとあの,A先生来るまで,一緒におしゃべりしていただけませんか。 Pues por qué no hablamos mientras esperamos a, a la profesora. それでは,先生,先生が来るのを待ちながら,おしゃべりしませんかと。    
10 はい,もちろん[笑う]。          
11   あ,ありがとうございます。え,ここの,B[大学の名前]大学の学生さんですかね。 ¿Eres estudiante de aquí de la Universidad de B, verdad? あなたはここ,B大学の学生さんですよね?    
12 あ,はい,B大学。          
13   何年生ですか。 ¿De que año? ¿Estudiante de qué año? 何年?何年生?    
14 4年生です。          
15   あ,4年生だ。        
16 はい。          
17   ちなみに,なにを勉強してらっしゃるとかって… ¿Y qué, qué es lo que estudias? そして,あなたはなに,なにを勉強しているのですか。    
18 あ,あの,翻訳を勉強しています。          
19   翻訳。        
20 はい。          
21   すごい。私は,えと,今は文献学科っていう,Filología学科にいて,あのー,スペイン語の授業と,あとは,英文学の授業をとっています。 Eh, bueno, Filología, hm, eh, ha dicho Filología y eso ahí me ha ayudado, pero, eso, que ella estudia en la Facultad de Filología y que estudia español y también literatura inglesa. えーと,まあ,文献学,うーん,えーと,彼女は文献学と言っていて,そして,それは私にとってヒントとなりましたが,そうですね,彼女が文献学部で勉強していて,スペイン語を勉強していて,そして,英文学も勉強していると。   Filologíaは文献学という意。
22 おー。留学生ですか。          
23   留学生です。日本人です。 Y que es estudiante de intercambio japonesa. そして,日本人の留学生だと。    
24 [笑う。]あ,お名前は。          
25   名前はC[会話相手の名前]です。        
26 Cさん。          
27   お名前を聞いてもいいですか。 Que se llama C. Cómo me llamo yo. 彼女の名前がCだと。私はなんという名前かと。    
28 D[協力者の名前]です。          
29   Dさん。お願いします。        
30 よろしくお願いします。          
31   どうして,あの,日本語がこんなにも上手なんですか[笑う]。 Y que por qué hablo japonés así. そして,なぜ私がこのように日本語を話すのかと。    
32         このようにというのは?  
33     Así, como así de bien. Ha dicho 上手 y... このように,こんなに上手にですね。彼女は「上手」と言っていて…    
34         つまり?  
35     Por qué hablo japonés así de bien, sería más o menos. なぜ私がこんなに上手に日本語を話すのかという質問ですかね。    
36 [笑う。]えー,大学の始まりから勉強していて,日本も留学していました。          
37   日本に留学。何年間?1年間? Que he estado, me, me pregunta si he estado de intercambio en Japón y que cuánto tiempo, un año o dos. 私が留学,その,私が日本で留学していたのかと質問してくれて,そして,どれくらいの期間だったのかと,1年間か2年間か。    
38 1年間。          
39   1年間。ちなみにどこで留学してましたか。 En dónde he estado de intercambio. 私がどこで留学していたのかと。    
40 千葉県のE[日本の大学の名前]大学。          
41         ちなみに,どこで留学していましたか。  
42     Hm, sí, lo entiendo como un 'por cierto'; no, la verdad es que eso no, no lo tengo muy automatizado en la cabeza, pero lo entiendo como un 'por cierto'. Eh, sí, eso, dónde estudiaste. うーんと,そうですね,ちなみにという意味だと解釈します。正直,正直に言うと,ちゃんと頭に入っているわけではありませんが,ちなみにという意味だと解釈します。えーと,そうですね,ですから,あなたはどこで留学していましたか。    
43 千葉県のE大学。          
44   E大学,へーすごい。 La Universidad de E. Increíble. E大学です。すごいです。    
45   私は,山梨県っていう, Yo, en una prefectura que se llama Yamanashi. 私は山梨という名前の県で。    
46   千葉と東京よりももうちょっと西にある[笑う], Está Chiba, Tokio y, un poco más al sur... 千葉があって,東京があって,それから,さらに少し南に進むと…    
47   東京に近い,あの,山梨県っていうところの Está cerca de Tokio. La prefectura que se llama Yamanashi. 東京に近いです。山梨という名前の県です。    
48   富士山が有名です。 Y el Fuji, el monte Fuji es famoso allí. そして,富士山です。そこは富士山が有名です。    
49 あー。          
50   はい。富士山が有名な,あのー,山梨県の大学にいて,今は半年間こっちで留学してます。はい。[笑う。]あー。 Y que estudia, eso, en esa prefectura, en Yamanashi estudia y ahora está aquí medio año de intercambio. そして,彼女がその県で,ですから,山梨県で勉強していて,今はここで半年間留学していると。    
51 なんか,スペイン語を勉強していますね。          
52   はい,スペイン語を大学,日本の Sí, estudia español. そう,彼女はスペイン語を勉強しています。    
53   大学に入学したときから始めてて, Que empezó a estudiar español al entrar en la universidad allí en Japón. 彼女はあそこ日本で大学に入学したときスペイン語を勉強しはじめたと。    
54   まだ2,3年とかしか[笑う]勉強してないんですけど,はい。 Que solo ha estudiado español tres años. 彼女は3年間しかスペイン語を勉強していないと。    
55 なぜスペイン語を勉強始めました?          
56   高校生のときは,ぜんぜんスペインのことを知らなくて, Cuando estaba en el instituto no sabía nada de, de España. 彼女は中等教育のときスペイン,スペインについてなにも知りませんでした。    
57   で,大学生になって,第二言語で,あのー, Al entrar en la universidad, eh, entiendo que es un segundo idioma, tenía que estudiar, que elegir un segundo idioma. 大学に入学したときに,えーと,第二言語ということだと思いますが,彼女は第二言語を勉強しなければ,選択しなければなりませんでした。    
58   スペイン語を勉強しはじめて,あのー, Y empezó a estudiar español. そして,彼女はスペイン語を勉強しはじめました。    
59   スペインの文化に興味を持ったのと,あとは, Le interesó la cultura de España. 彼女はスペインの文化に興味を持ちました。    
60   大学で始めた,せっかく始めたんで,もっとスペイン語うまくなりたいなと思って, Y que, al empezar, eh, la, la vida universitaria, pues pensó que quería aprender más español. そして,大学生活,大学生活を,えーと,始めたとき,その,彼女はもっとスペイン語を学びたいと考えたと。    
61   始めました,あの,留学に来ました,はい。 Y que, además, quería ir de, ir a estudiar al extranjero, a, a España. そして,そのうえ,海外,海外へ,スペイン,スペインに留学したいと思ったと。    
62 [笑う。]          
63   どうして,あの,日本語を勉強しようと思ったんですか。 ¿Por qué pensaste que querías estudiar japonés? あなたはなぜ日本語を勉強したいと考えたのですか。    
64 あー,実は,子どものときテレビでアニメを[笑う]見て,どんどん日本について学びましたから。          
65   わーすごい。 Increíble. すごいです。    
66 気になりました[笑う]。          
67   やっぱりスペインで日本のアニメって結構有名ですか。 En España... やっぱり no lo sabría traducir, pero es como que ya, como que se lo esperaba. Entiendo que es algo que se esperaba. Lo que iba a decir después, que en España el anime es famoso. Bueno, me lo ha preguntado. スペインでは…「やっぱり」をスペイン語にどう訳せばいいかわかりませんが,彼女がすでに,すでにそうだろうなと思っていたというような。そのことが彼女がすでにそうだろうと想像していたことなんだと解釈します。それから言おうとしていたのは,スペインではアニメが有名だということです。まあ,彼女が私に尋ねたんですが。    
68 うん,有名だと思います。          
69   わー,なんか,私もほかの友だち,あのー,日本語勉強してるほかの友だち,スペイン人の友だちに, Que otros amigos españoles que estudian japonés... 日本語を勉強しているほかのスペイン人の友だちが…    
70   あのー,話してたら,すごいみんな日本のアニメ,見て,小学生とか小さいときに見てたってゆってて, Sí, que, al hablar con ellos, pues, eh, todos veían anime cuando estaban en el colegio. そうですね,彼らとはなしたら,ですから,えーと,全員小学校にいたころアニメを見ていたと。    
71   そんなに人気なんだと思って。 Y, bueno, como que todos hablaban de, de eso, de que tenían esa opinión; ha dicho 意見, creo. そして,まあ,全員その,その話をしていたと,みんなそういう意見だったという話を。彼女は「意見」と言っていたと思います。    
72   え,すごい。 Increíble. すごいです。    
73 テレビで見ましたから。          
74   あ,それはあの,字幕ですか,それとも… Eh, que si tenía subtítulos. えーと,字幕があったのかと。    
75 あ,え…          
76   ほかの人が… O, o cómo... Pregunta, tenía subtítulos o cómo lo veías. それとも,どうやって…彼女は質問しています,字幕があったのかと,そうでなければ,どうやってそれを見ていたのかと。    
77 スペイン語で…          
78   スペイン語で話してるんだ。すごい。 Hablaban es español. Increíble. スペイン語で話していました。すごいです。    
79   なんか,私は逆に,あのー,スペイン語を勉強する, Eh, yo, al contrario, al estudiar español... えーと,私は,逆に,スペイン語を勉強するとき…    
80   あのー,ツールというかこう,手段があんまりなくて,こう,スペイン人と会話し,すれば Ah, eh, vale, ahí no entendí, eh... Al principio, dice, bueno, eso, como yo, al contrario, cuando empecé a estudiar español, y no lo entendí muy bien. Entonces, seguí escuchando, y ahora está diciendo, eh, para hablar con personas españolas, y... あっ,えーと,そうですね,ここはわかりませんでした,えーと…最初に彼女が言っていることは,まあ,そう,私は逆にスペイン語を勉強しはじめたとき。そのあとはあまり理解できませんでした。ですので,そのまま続けて聞いてたんですが,彼女が今言っていることは,えーと,スペイン人と話すために,そして…    
81   大丈夫なんですけど,なんかおすすめの方法とかありますか。 Ah, sí, que cómo hacer para hablar con personas españolas y que si había alguna forma que le pudiera recomendar. あっ,そうですね,スペイン人とはなすのにはどうすればいいかと,そして,私におすすめできる方法があるのかと。    
82 [笑う。]スペイン語…あ,スペイン語の難しいことはたぶん動詞[笑う]。          
83   うん,動詞が難しいよ,ほんとに。 Que los verbos son muy complicados. 動詞がとても難しいと。    
84 [笑う。]あー,発音はどうですか。          
85   発音はたぶんぜんぜんできてなくて[笑う]。 Que la pronunciación no, no puede, no consigue hacerla. 彼女は発音が,発音ができない,なかなかうまくできないと。    
86 あ,ほんとですか[笑う]。          
87   なんか,あのー,いろいろ種類があったりして, Que hay muchos tipos de pronunciación. 発音の種類が多いと。    
88   でも,読みかた,単語の読みかたは日本語,というか,そのまま読めばいいだけだから, Y que, pero la forma de leerlo es fácil porque se puede leer tal cual para un japonés, no como el inglés. そして,ですが,英語とは違って,日本人にとってはそのまま読めるので,読みかたは簡単だと。    
89   英語と違って。        
90 あ,はい。[聞き取り不能]ます。          
91   そう,すごく楽で,読むのはできるんですけど, Es muy fácil y, sí, puedo leerlo. とても簡単です。そして,そうです,私は読むことができます。    
92   もうあのー,ほんとに動詞が出てこなくて, Que, es, espera que no vengan, no aparezcan verbos [笑う]. その,か,彼女は動詞が出てこないことを望んでいると[笑う]。    
93         彼女は動詞が出てこなければいいと考えているんですね。  
94     Que no vengan los verbos, sí. そうですね,動詞が出てこないようにです。    
95   大変大変[笑う]。 Que es muy difícil o es un problema cuando vienen los verbos. 動詞が出てくると,とても難しかったり,問題だったりすると。    
96 [笑う。]そうです。そう,それは勉強するのは難しい[笑う]。          
97   難しい,そう。 Es difícil. 難しいです。    
98   だから,なるべくスペイン語でスペイン人の人と話したり,あとは, Eh, que, por eso, para aprender, pues quiere hablar con, eh, personas españolas. えーと,彼女は,そのために,学ぶために,その,スペイン人と,えーと,話したいと。    
99   今やってることはなんだろう。YouTubeとかでVLOGとか見たりして。 Que para eso, por ejemplo, pues ve YouTube. 彼女は,そのために,たとえば,YouTubeを見ていると。    
100         YouTubeの直後の単語は?  
101     ウイロ, eso no lo he entendido. 「ウイロ」,それは理解できませんでした。    
102 そう[笑う]。          
103   そう,その手段しかなくて。 Que, como que solo puede usar esas, YouTube y lo segundo que no he entendido, solo puede usar ese tipo de cosas. 彼女は,それしか,YouTubeと私に聞き取れなかった2つ目のものしか使えないと,そんなものしか使えないとかそういうことです。    
104   え,逆に日本語,なにが,どこが難しいですか。 Y, que, pues, para mí, qué es lo, lo difícil del japonés. そして,その,私にとって,日本語,日本語のどこが難しいのかと。    
105   どういうところが難しい? Que qué parte es difícil. どの部分が難しいのかと。    
106 え,日本語の助詞?助詞はちょっと難しい。          
107   助詞,あ,助詞? Partículas. 助詞。    
108 助詞。          
109   あー,大丈夫です。日本人もぜんぜんうまく話せないんで, Que no pasa nada porque los japoneses tampoco las usan bien. 日本人もちゃんと使えていないから大丈夫だと。    
110   本当に。本当に適当なんで[笑う]。 De verdad que, el, el que sean apropiadas. Entiendo que usarlas apropiadamente. それらが本当に適切,適切なのかということです。それらを適切に使うことだと解釈します。    
111 [笑う。]あとは,うーん,動詞もときどき,うーん,あのー,使いかたは...          
112   うーん,難しい。 Es difícil. 難しいです。    
113 スペイン語と難しいですから[笑う]。          
114   あー,そうかー。 Ya veo. なるほど。    
115   え,でも,日本語大変ですよね。だって,ぜんぜん違う文法 Pero el japonés es, es difícil. Tiene una gramática totalmente diferente. ですが,日本語は難しい,難しいです。文法がまったく異なります。    
116   だから[笑う],ほんとに頭,頭がおかしくなっちゃいそうになる。 Que, por eso, pues, no, no entiendo bien toda la frase, pero, bueno, dice que, o sea, algo como que en la cabeza, entiendo, que en la cabeza te haces un lío [笑う]. Ahí me ayuda, pues, la parte de que ha dicho, ha mencionado la cabeza, y, bueno, el contexto, porque estaba diciendo que todo es muy diferente; entonces, pues te haces un lío. ですから,その,この文は全部,全部は理解できませんが,まあ,なにか,その,頭の中で,だと思いますが,頭の中でこんがらがってしまうというようなはなしです[笑う]。ここで私にとってヒントになるのは,その,彼女が頭の話,頭と言っていた部分と,まあ,文脈ですね,すべてまったく違うという話だったので。ですので,頭の中でこんがらがってしまうんです。    
117 [笑う。]でも,漢字も[笑う]。          
118   漢字。え,すごいと思うほんとに。 Que cree que es increíble. 彼女はすごいと考えていると。    
119   あたしがもしスペイン人だったり外国人だったら,絶対に日本語勉強しない[笑う], Que si yo fuera española o extranjera, que seguro que no estudiaría japonés. 私がもしスペイン人,あるいは,外国人だったら,絶対に日本語は勉強しないだろうと。    
120   本当に,難しすぎる。 Porque es demasiado difícil. 難しすぎるから。    
121 そうです[笑う]。          
122   すごいなー。 Y que es increíble. そして,すごいと。    
123 最初は,ひらがなだけ十分です[笑う]。          
124   そうですよね。 Sí, es verdad. はい,その通りです。    
125 でも,うん,まあ,必要だから。          
126   はい。いや,すごい。 Sí, increíble. そうです,すごいです。    
127 [聞き取り不能][笑う]。          
128   え,日本にいて,あの,日本に留学してたときに,なんか一番ショックを受けたというか,スペインと全然違うってなったことありますか。 Que, cuando fui a, a Japón, eh, qué es lo que más me impresionó, lo que más pensé. 'Esto es muy diferente a, a España'. 私が日本,日本に行ったとき,えーと,一番印象に残ったのは,一番これはスペイン,スペインと大きく違うな,と思ったのはなんなのかと。    
129 全部は全然違いますから[笑う]。          
130   全部全然違いますよね[笑う]。 Que todo es totalmente difícil, diferente, perdón. すべてがまったく難しい,じゃなくて,まったく異なると,すみません。    
131 でも,うん,なんか,えーと,人の関係,ちょっと違うなと思います。たとえば,なんか知らない人と話すとき,ちょっとスペイン人,仲よくみたい[笑う]。          
132   あー確かに。スペイン人の人,けっこ気さく,明るいから, Dice que es verdad, los españoles son, y hay una palabra que no entendí, pero luego dice 明るい, que es como 'cercanos' o 'amigables', entiendo que puede ser incluso también la otra, pero, bueno, 'alegres'. 彼女は本当だと言っています,スペイン人は,そして,理解できなかった単語がありますが,気さくだとか親しみやすいという意味の「明るい」をあとから言っているので,その単語ももしかするとそういうのかもしれないと思うんですが,まあ,明るいと。    
133   あたしもこっちに来てめっちゃ思いました。 Yo también lo pensé mucho cuando, cuando llegué aquí. 私もここに来た,来たとき,とても思いました。    
134   なんか,みんなすごく明るく話しかけてくれて, Que todos me hablan muy alegremente. みんな私にとても明るくはなしてくれると。    
135   私に,全然知らない人なのに, Incluso personas que no conozco de nada. まったく知らない人々でも。    
136   すごいなって思いました。 Ah, que pensé que era increíble, sorprendente. あっ,私がそれがすごい,驚くようなことだと考えたと。    
137   確かに。 Es verdad. 本当です。    
138 でも,日本で知らない人は知らない人[聞き取り不能][笑う]。          
139   確かに。 Sí, así es. Me da la razón, digamos. はい,その通りです。私に同意を示してくれているわけです。    
140 みんなとても優しい。          
141   あ,よかった。よかったです。 Me alegro. よかったです。    
142 いつも助けてくれました[笑う]。          
143   ありがとう,日本人[笑う]。 Gracias, japoneses. ありがとうございます,日本人。    
144   なんか日本でおいし,おいしかったなとか思う食べ物ありますか。 ¿En Japón había alguna comida que te pareciera rica? 日本にはあなたがおいしいと思う食べものはありましたか。    
145 うーん,たくさんありました[笑う]。          
146   たくさんあります? ¿Ah, muchas? あっ,多いんですか。    
147   たとえばなにあります? ¿Como, por ejemplo, qué? たとえば,なんですか。    
148 カツ丼。          
149   カツ丼?        
150 うん,大好き。          
151   あ,食べたい[笑う]。 カツ丼, pues que le gustaría comerlo. 「カツ丼」,彼女ができれば食べたいと考えていると。    
152 [笑う。]          
153   今すごい日本食ロス。日本食めっちゃ食べたいっていう感じなんで。 Eh, lo primero que ha dicho, ショクロス o algo así, bueno, eso no lo entendí, pero, eh, luego ha dicho que quiere comer comida japonesa, y, como, también por el contexto he entendido pues que es que tiene ganas, como que echa de menos la comida japonesa. えーと,彼女が最初に言った,「ショクロス」とかなんとか,まあ,それは理解できませんでしたが,えーと,それから,彼女は日本食が食べたいと言っていて,そして,文脈から,彼女が求めているんだということも,彼女が日本食を懐かしく思っているというようなことも理解しました。    
154 [笑う。]          
155   へー。        
156 いつスペインに来ました?          
157   えーと,私は8月の終わり?8月,なんかほぼ Pues que a finales de agosto. その,8月の終わりに,と。    
158   9月ですね。9月に来て, En septiembre. Vino en septiembre. 9月です。彼女は9月に来ました。    
159         8月ですか,9月ですか。  
160     Dijo que a finales de agosto y luego como, bueno, septiembre, en el principio, en septiembre. 彼女は8月の終わりと言っていて,それから,まあ,9月,初旬,9月ですね。    
161   あのー,9月の半ばぐらいからかな?あのー,授業が始まって。 Ahí, eh, no entendí lo del medio, pero, bueno, que en septiembre empezaron las clases. ここは,えーと,真ん中の部分が理解できませんでしたが,まあ,9月に授業が始まったと。    
162         理解できなかった部分は,どの部分ですか。  
163     ナカバ. Eso es lo que no he entendido. 「ナカバ」。それが理解できなかったものです。    
164   今はちょうど2か月経った, Entonces, que empezaron las clases y que ahora hace unos dos meses. Sí, justo dos meses. そうすると,授業が始まって,そして,今2か月くらいになると。そうですね,ちょうど2か月間です。    
165            
166   だから,スペインの,        
167 [聞き取り不能][笑う]。          
168   生活にはだいぶ慣れたんですけど, Que más o menos se ha acostumbrado a la vida de, en, en España. Que, bueno, ダイブ, creo que ha dicho, eso no, no es una palabra que conozca, pero, bueno, por el resto de la frase, me era fácil entender que más o menos se había acostumbrado a la vida de España. 彼女はスペイン,スペインでの生活にだいぶ慣れてきたと。その,まあ,「ダイブ」,と言っていたと思いますが,それ,それは私が知っている単語ではありませんが,まあ,文の残りの要素で,スペインでの生活にだいぶ慣れてきたと容易に理解できました。    
169   あのー,なんだろうな。おいしいお米が なんだろうな no lo sé traducir, pero entiendo que está pensando en cómo decirme algo. Cómo decirlo, cómo explicarlo. 「なんだろうな」の訳しかたがわかりませんが,彼女がものの言いかたを考えていることはわかります。どう言ったらいいか,どう説明したらいいかを。    
170         なんだろうなの意味は,どうやって推測したんですか。  
171     Ah, bueno, sí que lo conocía, pero no, no tengo una traducción en la cabeza; entonces, entiendo que está buscando una forma de explicarse o de decirme algo, o algo así, pero no sabría traducirlo. Y luego dice que quiere comer arroz rico. あっ,その,それは前から知っていましたが,その,頭の中に対応するスペイン語訳が浮かばないので,彼女が説明のしかた,ものの言いかたを探っているとか,そんなようなことなんだと解釈しますが,訳しかたとなるとわかりませんね。それから,おいしいお米が食べたいと言っています。    
172   食べたいって。あと,卵かけ, Que quiere comer arroz, eh, rico, y, bueno. おいしくていい,えーと,お米が食べたいと。    
173   おっ,卵かけご飯食べたことあります? Me pregunta si he comido algo con huevo, eh, y ahí no entiendo lo que acompaña a huevo. 私が卵が入っているなにかを食べたことがあるのかと質問してくれますが,えーと,そこは卵に付いていることばが理解できません。    
174 あ,卵,生の…          
175   えっと,ご飯,そう,ご飯の上に生卵かけて, Y me explica que encima del arroz, eh, del arroz, eh, se echa huevo crudo, y, ahí, yo inferí que era huevo crudo porque me pregun, simplemente porque me preguntó algo sobre el huevo y como me pareció, o sea, me parece eso algo como más característico de Japón, que aquí no hay, pues simplemente por eso pregunté que si era huevo crudo, y me dijo que sí. そして,ご飯,えーと,ご飯の上に,えーと,生卵をかけると説明しています。そこのところ,私は生卵だろうと推測していました。そう推測した理由は,ただ,ただ単に彼女が卵に関してなにか私に質問してくれて,どうもそれが,つまり,どうもそれが,ここにはない,日本語特有のものに思われたので,というか思われるので,ただそれで,生卵のことなのかと私から質問したら,そうだと彼女は答えました。    
176   醤油かけた,あっ,食べたことあります? Me pregunta si lo he comido. 私がそれを食べたことがあるかと質問しています。    
177 あります[笑う]。          
178   どうでした? ¿Qué tal? どうですか。    
179 あっ,ちょっと苦手[笑う]。          
180   え,苦手,苦手か。 Te cuesta [笑う]. あなたはハードルが高いと感じています[笑う]。    
181   いや,でも,そうですよね。 Sí, claro [笑う]. はい,その通りですね[笑う]。    
182 そうです[笑う]。          
183   でも私今あれがめっちゃ食べたくて[笑う]。 Y yo, ahora mismo, que lo quiero, lo quiero comer mucho. そして,私は今それが食べたい,それがとても食べたいと。    
184   こっちでたま,生卵はダメですよね? Aquí el huevo crudo no se puede comer, ¿verdad? ここでは生卵は食べることができませんよね。    
185 ダメです[笑う]。          
186   ダメですよね。あ,よかった,よかった。 Ah, no se puede comer, vale. Menos mal. あ,食べることができません,わかりました。よかったです。    
187   まだ食べてないんで,よかった,よかった。 Menos mal que no lo, no lo he comido. 私がそれを食べ,それを食べていなくてよかったです。    
188 [聞き取り不能][笑う]。          
189   え,あと,日本でどこ行きました?ほか,その,千葉に ¿Y, en Japón, a dónde has ido? そして,日本では,あなたはどこに行きましたか。    
190   1年間住んでいらっしゃって。 Vivías en, en Chiba. あなたは千葉,千葉に住んでいました。    
191 あ,はい,あ,ま,もちろん東京[笑う]。          
192   東京。        
193 近いですから。          
194   近いですね。 Tokio estaba cerca. 東京は近かったです。    
195 そう。そして,名古屋。          
196   あ,名古屋。        
197 京都。          
198   うん。        
199 大阪。          
200   うん。        
201 あ,沖縄も行きました。          
202   お,すごい,いろんなとこ行ってる。 ¡Ah, increíble! ¡Has ido a muchos sitios! あっ,すごいです。あなたはたくさんの場所に行っていますね。    
203   私,実は,大阪出身なんですよ。 Yo, eh, soy de Osaka. 私は,えーと,大阪出身です。    
204   大阪どうでした? ¿Qué te pareció Osaka? あなたは大阪をどう思いましたか。    
205 あ,大阪大好きです。          
206   わー,嬉しい。        
207 大きい町。          
208   うんうん。 [聞き取り不能。] [聞き取り不能。]    
209 で,あのー,城もあるし。          
210   あ,大阪城も。 El castillo de, de Osaka. 大阪,大阪城です。    
211 いろいろ,そう。いろいろな違うもの[聞き取り不能]から,うん,好きでした[笑う]。          
212   よかったー。 Qué bien. よかったです。    
213   なにか食べました?大阪のご飯,大阪の有名なご飯とか。 ¿Comiste algo, eh, típico de Osaka, alguna comida de allí? あなたは,なにか,えーと,大阪の名物を,あそこの料理をなにか食べましたか。    
214 うーん。          
215   たこ焼きとか。 Como el takoyaki. たこ焼きなど。    
216 あ,たこ焼きもちろん。          
217   あ,たこ焼き食べた?わー。 ¿Has comido takoyaki? あなたはたこ焼きを食べましたか。    
218 はい[笑う]。          
219   お好み焼き食べました? ¿Has comido okonomiyaki? あなたはお好み焼きを食べましたか。    
220 あ,お好み焼きも。          
221   わー。        
222 あ,でも,ほかのところで食べました[笑う]。          
223   あ,ほかのところで食べた。 Ah, en otro sitio. あっ,別の場所で。    
224 [笑う。]          
225   そうかー。 Ya veo. なるほど。    
226   おいしかったですか。 Pero ¿te ha gustado? ですが,あなたは気に入りましたか。    
227 おいしかったです。          
228   よかったです。そう, Menos mal. O me alegro. よかったです。あるいは,うれしいです。    
229   うんうん。いや,なんか,こっちに来て,あのー,最初は,あのー,パンがすごくおいしくて, Al principio, al venir, el pan me gustaba mucho. 最初は,来たときは,私はパンがお気に入りでした。    
230   日本よりもほんとにパンがおいしくて,ずっと食べてたんです Lo comía todo el rato porque me gustaba más que en Japón. 日本より好きだったから私はずっとパンを食べていました。    
231   けど,ちょっと飽きちゃって[笑う], Y eso no, no sabía lo que era, pero, bueno, por el resto de, de, por cómo siguió la explicación, entendí que se cansó de, o se hartó de comer pan. そして,ここは,どういう意味なのかわかりませんでしたが,まあ,残りの,その,彼女の説明からは,彼女がパンを食べることに飽きた,あるいは,うんざりしたんだと解釈しました。    
232   で,次,パスタに手を出して, Y después fue a por la pasta. そして,それから,パスタに移りました。    
233   パスタも食べてたんですけど,飽きちゃって, También, solo comía pasta, y me cansé. これも,私はひたすらパスタばかり食べていたので,飽きました。    
234   やばい,次なに食べようってなっちゃって。 Y no sabía qué comer después. そして,私は次になにを食べればいいかわかりませんでした。    
235 [笑う。]          
236   お米,お米なのかなー。 ¿Arroz, a lo mejor? お米ですかね。    
237 [笑う。]          
238   なんか,レパートリーがほんとに,あんまり,私の中ではなくて, Que, claro, iba a la tienda y ahí no entiendo muy bien lo que significa como タシノナカノ. ああ,そう,ですから,彼女は店に行って,そして,ここは,「タシノナカノ」の意味がよくわかりません。    
239         私の中,はい。  
240     Sí [笑う]. Eso no, no entendí muy bien. Ahora mismo no sé; voy a seguir un poco. そうですね[笑う]。それはあまり,あまり理解できませんでした。今すぐにはわかりませんね。もう少し聞きつづけます。    
241   日本だったら,その,おいしい,日本料理というよりもなんか,中華とか,なんか,それこそ普通にイタリアンとか, Vale, sí, bueno, que en Japón, como que a veces está la comida china o la italiana. そうですね,ですから,まあ,日本には,たまに中華料理やイタリアンがあるというような話です。    
242   いろんな国の料理が日本風にアレンジされたやつがあったんですけど, Que hay mucha comida de otros países que se hace como, como al estilo japonés, a lo mejor. もしかすると,日本,日本風に作られる外国の料理がたくさんあると。    
243   ちょっとこっち,なに食べればいいんだろうと思って。 Pero aquí no, no sabía muy bien qué, qué comer. ですが,彼女はここでなに,なにを食べ,食べればいいかよくわからなかったと。    
244 うん,そうですね。あ,スペインのお米は違うんですね[笑う]。          
245   スペインのお米何回か食べたんですけど,あの,なにかと一緒に食べるのは Que ha comido varias veces el, el, el arroz de aquí, el español, pero que con qué se puede comer, con qué queda rico. 彼女はここの,スペインのお米,お米,お米は何回か食べたことがありますが,なにと一緒に食べることができるのかと,なにと一緒ならおいしくできあがるのかと。    
246   全然おいしいんですけど。        
247         つまり,どういう意味ですか。  
248     Que con qué comerlo para que esté rico. お米はなにと一緒に食べればおいしいのかと。    
249         彼女が質問しているわけなんですね。  
250     Bueno, no sé, no, no, no lo he entendido como, cómo decirlo, no pregunta directa, sino como un comentario de cómo, sí, con qué quedará mejor y tal; entonces, por eso empecé a hablar de, de yo cómo lo como. Sí. No me pareció pregunta, pero sí me pareció como un comentario de, de no estar segura. まあ,わかりません,その,あまり,あまり,なんというか,私は直接的な質問としては解釈していなくて,むしろ感想だと思いました,その,なにと一緒ならおいしいのかなどという感想です。ですので,それで私,私がどういう食べかたをしているのかについて話しはじめたんです。はい。質問ではなく,彼女,彼女があまり確信してはいなさそうな感想だと思いました。    
251 あー,まあ,私は,両親,たとえば両親はお米とチキン。          
252   うん,チキン。        
253 料理して[聞き取り不能][笑う]。          
254   おー。        
255 そう,料理するかたはちょっと違う[聞き取り不能][笑う]。          
256   うん,ですよねー。 Sí, así es. はい,そうです。    
257 なんか,あー,鶏肉と米一緒に,あー,料理して,あとたぶん卵と[聞き取り不能][笑う]。          
258   あ,おいしそう,お腹すいちゃった[笑う]。 Tengo hambre. Me ha entrado hambre. 私はお腹がすいています。私はお腹がすいてきました。    
259 [笑う。]          
260   へーそうなんだ。でも,こっちでも,あの,日本でも大学生になってから一人暮らししてたので, Sí, yo también, después de, bueno, cuando me, entré en la universidad, en Japón, empecé a vivir sola. はい,私も,大学,まあ,大学に,入学したとき,日本で,一人暮らしをはじめました。    
261   あの,料理を作ったり,自炊してたりしたんですけど, Empecé a, a hacer mi propia comida; luego, algo que no entendí. 私は自分,自分の料理を作りはじめました。そのあと,理解できなかったことばです。    
262         なんだと思います?  
263     Imagino que serán algún tipo de tareas del hogar, así, como la cocina, y que, al venir aquí, pues también tenía que hacer esas cosas. 料理のような,その,家事の一種類だと推測します。そして,ここに来たときも,その,彼女はそのようなことをしなければならなかったと。    
264   こっちに来てもそれはずっと続けてて,あの,ちょっと高いから,お金があまりないので,頑張って自炊してます。 Ah, eh, eso, que, al venir aquí, también tenía que hacer eso, cocinar y lo que no entendí. Pero que es caro aquí, entiendo, todo, todo ello, que, entre otras cosas, pues será ir a la compra, porque, si estamos hablando de cocina, eso es lo que entiendo. Y, y lo último que acaba de decir... あっ,えーと,そうですね,ここに来たときも,彼女はそのこと,料理と私に聞き取れなかったなにかを,しなければならなかったと。しかし,ここは高いと,全部,全部高いということだと思います。その中には,買い物をすることも入るだろうと思います,私たちは料理の話をしていたわけですから。そして,彼女が最後に口にしたのは…    
265     Y el ジスイシテマス no lo entiendo. そして,「ジスイシテマス」は理解できません。    
266         直前の表現はわかりましたか。  
267     ¿Ha dicho 頑張って, creo, no? Sí, como que, bueno, será que tiene que esforzarse por lo que no entiendo [笑う]. 「頑張って」と言ったでしょうか?そうですね,なんか,まあ,彼女は私に聞き取れなかったことのために頑張らなければならないということでしょう[笑う]。    
268   なんか,日本にいるときに,アルバイトしてたんですけど,なにか今やってますか。 Eh, y que, cuando estaba en, en Japón, pues que, eh, tenía un trabajo, eh, como a medio tiempo y que si hago algo. えーと,そして,彼女が日本,日本にいたときは,その,えーと,アルバイトが,えーと,あったと。そして,私がなにかしていることがあるかと。    
269 あ,全然[笑う]。          
270   あ,大学に入ってから,ずっとアルバイトしてない? ¿No has trabajado desde que has entrado a la universidad, no? あなたは大学に入学して以来アルバイトをしたことがないんですね?    
271 スペイン,少ない[笑う]。          
272   いや,でも,こっちに留学して,思いました, Lo he pensado al venir aquí de intercambio. 私はここに留学に来たとき,そう思いました。    
273   アルバイトできない。ほんとに授業が大変。 No, no se puede hacer ningún trabajo a media jornada. アルバイトはなに,なにもできません。    
274 あー[笑う]。          
275   ですよね。 Porque es el... Bueno, no, no sé ahora mismo qué ha dicho justo antes, pero, bueno, que, como que es mucho trabajo. というのも…まあ,今,今は,ちょうどこれの前に彼女がなんと言っていたか覚えていませんが,まあ,する,することがたくさんあるというような意味です。    
276 大変です。そう,朝と午後,授業があるから。          
277   ですよね。 Sí, ¿verdad? そうですよね。    
278 [笑う。]アルバイトはいつ?          
279   ですよね。 Sí, ¿verdad? そうですよね。    
280   一緒に今1年生の子と授業受けてるんですけど,1年生のときからもめっちゃ大変でした? Estoy, eh, tomando clases de, de primer año y que en primero también era muy, muy difícil, ¿no? 私は,えーと,1年生,1年生の授業をとっているんですが,1年のときもとても,とても難しかったと。そういうことですよね?    
281 [聞き取り不能][笑う]。今よりも[笑う]。          
282   信じられない。 No me lo puedo creer. 私にはそれが信じられません。    
283 でも,日本でアルバイトをしていました?          
284   そうです。日本で,えと, Sí. はい,そうです。    
285   旅館とかホテルでアルバイトをしてて, En Japón trabajaba en hoteles y 旅館, que son los hoteles como tradicionales japoneses. 日本では,彼女はホテルと,日本の伝統的なホテルのようなものである「旅館」で仕事をしていました。    
286   あとは,あの,結婚式 También en bodas. 結婚式でも。    
287   の,はい,あの,接客スタッフもしてました。はい。 Sí, ahí no entendí la primera palabra, pero, eh, スタッフ, sí. Entonces, trabajaba como personal en, en las bodas, celebraciones de bodas. そうですね,ここは,最初の単語が理解できませんでしたが,えーと,「スタッフ」はわかりました。ですので,彼女は結婚,結婚で,結婚式でスタッフとして仕事をしていました。    
288 [聞き取り不能][笑う]。          
289   [笑う。]もう日本では結構,ほとんどの大学生はたぶんアルバイトをしてる En Japón, la mayoría de los estudiantes de universidad, que, que hacen, sí, que trabajan, tienen algún trabajo de, de medio tiempo. 日本では,大学生の大半が仕事,その,そうですね,仕事をしていると,アルバイト,アルバイトをなにか持っていると。    
290   と思います,たぶん。 Eso cree. Seguramente. そう思います。たぶん。    
291 人気のアルバイトはありますか。          
292   人気のアルバイト?あ,でも,やっぱり,コンビニ? ¿Ah, un, un, un trabajo popular? Pues seguramente en コンビニ, las tiendas de conveniencia. あっ,人気,人気,人気のあるアルバイトですか。でしたら,おそらくコンビニという意味の「コンビニ」ですね。    
293 あ,コンビニ。          
294   うん,コンビニはやっぱり大学生いっぱいいるし, En, en las tiendas de conveniencia sí que hay muchos, eh, estudiantes universitarios. コン,コンビニではたしかに大学生が,えーと,多くいます。    
295   あとは,外国人の人めちゃめちゃコンビニの店員さんしてることが多くて。 Y que también hay, hay muchas personas extranjeras. Ahí, exactamente, no sé qué hice, pero, bueno, entiendo que también hay en las tiendas de conveniencia. Eso, コンビニノテイサ, eso no lo he entendido, pero, pero, bueno, entiendo que seguimos hablando de, de lo mismo y de las personas que también están trabajando allí. そして,外国の人,人も多くいると。ここは,厳密には,彼女がなにを言っているのかわかりませんが,まあ,外国の人もコンビニにいるんだと解釈します。そこですね,「コンビニノテイサ」,そこがわかりませんでしたが,まあ,同じ,同じはなしの続き,そこで働いている人々のはなしの続きだと思うんです。    
296 [笑う。]          
297   東京とか行くと,ほとんど外国人の人で, Que en Tokio, por ejemplo, está lleno de extranjeros en las tiendas de conveniencia. 東京では,たとえば,コンビニは外国の人でいっぱいだと。    
298   でもみんな日本語上手で, Pero que todos hablan bien japonés. ですが,だれもが日本語が上手に話せると。    
299   これ温めますか[笑う]。 Te preguntan si quieres... «¿Esto te lo caliento?». どうするか聞かれるんです...これ,温めましょうか,というふうに。    
300 [笑う。]          
301   あ,お願いします,みたいな[笑う]。 «Sí, por favor», por ejemplo. はい,お願いします,とか。    
302 [笑う。]          
303   すごいなーってもう, Que le parece increíble. 彼女はそれがすごいと考えていると。    
304   ほんと,留学してる身からして,いや,私はスペインで働けないなと思って, Y que, al venir a, aquí a España, pensó que, que no podría trabajar en una tienda así. そして,ここスペイン,スペインに来たとき,彼女はそのように店,店で働くのは無理だろうと考えたと。    
305   すごい本当に, Que, que en serio es increíble. 本当,本当にすごいと。    
306   尊敬してます,ほんとに。 Creo que eso es como que lo ad, lo respeta o lo admira. これは,彼女が尊敬し,リスペクトしたり尊敬したりしているというような意味だと思います。    
307 今はどう?なんか,スーパーへ行くときはどうですか[笑う]。          
308   スーパーに行くときは,もう,みんな, Que, aquí, al ir al supermercado... ここで,スーパーに行くときは…    
309   あの,だいたい会話の,あの,種類が,あの,いつも同じだから, Que los tipos de conversación son los mismos. 会話の種類が同じだと。    
310 [笑う。]          
311   けっこう覚えてきて,いつも同じことを Que por eso lo, lo recuerda. ですから彼女,彼女は覚えていると。    
312   ゆって,袋要りますか。大丈夫[笑う]。 Y siempre dice lo mismo: «¿Quieres una bolsa?», «No, no hace falta». そして,彼女はいつも同じことを言っています。袋は要りますか。いいえ,結構です。    
313 [笑う。]          
314   なんか,ここのカード持ってますか。 O «¿Tienes la tarjeta de, de aquí, de este establecimiento?». あるいは,こ,ここ,この店のカードは持っていますか。    
315   あ,持ってないです。 «No, no la tengo». いいえ,持っていません。    
316 [笑う。]          
317   なにで払う?カードで。 «¿Cómo vas a pagar?», «Con tarjeta». お支払いはどうしますか。カードで。    
318 [笑う。]          
319   みたいな[笑う]。        
320 私もそうしました[笑う]。          
321   [笑う。]やっぱりそうなんだ,よかった,よかった。 Sí, claro, por supuesto. Qué bien. はい,そうですよね,もちろんです。よかったです。    
322 いつも同じ[聞き取り不能][笑う]。          
323   [笑う。]そうそう。えー。千葉,E大学か。え,東京ディズニ,ディズニーランドとか行きました? La Universidad de E. ¿Has ido a Disneyland en Tokio? E大学です。あなたは東京でディズニーランドに行ったことはありますか。    
324 あ,行きました[笑う]。          
325   あ,すごい。どうでした? ¿Qué tal? どうですか。    
326 ディズニーランドとディズニーシー[笑う]。          
327   わー,いいなー,両方とも行ってる。 ¡Has ido a ambos! あなたは両方とも行っていますね。    
328   こっちだと,一番,スペインで一番近いディズニーランドって? ¿Y, aquí, el Disneyland más cercano a España? そして,ここは,スペインに最も近いディズニーランドは?    
329 パリ。          
330   あ,パリ。え,パリ行ったことありますか。 ¿Has ido a París? あなたはパリに行ったことはありますか。    
331 あります。でも,えーと,8歳のとき。          
332   あまり覚えてない[笑う]。 Entonces, no lo recuerdas mucho. でしたら,あなたはあまり覚えていません。    
333 そうです[笑う]。          
334   え,でも,東京のディズニーランドどうでした? ¿Qué tal estuvo el Disneyland de Tokio? 東京のディズニーランドはどうでしたか。    
335 ほんとに,ほんとに楽しかったです。          
336   あー,よかった。 Menos mal o qué bien. よかったです,あるいは,いいですね。    
337 映画みたい。          
338   あ,映画みたい? Que parecía una película. それが映画みたいだったと。    
339 そう。          
340   えー。        
341 うーん。もう,いい経験でした。          
342   あー,よかったです。なんか, Me alegro. よかったです。    
343   私,この,あの,留学が終わったあとに,なんかヨーロッパをちょっといろいろ,いろんな国行きたいな Que, cuando acabe la, el, los estudios aquí, el intercambio aquí, me gustaría, eh, viajar por Europa. 私が,その,ここ,ここでの勉強,ここでの留学が終わったら,ヨーロッパを,えーと,旅することができればうれしいと。    
344   と思ってて。なんか,おすすめの国ありますか。 ¿Un país que me recomiendes? おすすめできる国は?    
345   おすすめの場所でも全然。 ¿O algún lugar que me recomiendes? Al final dice ゼンゼン, creo. Eh, tampoco lo sabría traducir, pero, bueno, entiendo que es como un país o un lugar, lo que sea. Eso es lo que, así lo entiendo. あるいは,おすすめできる場所は?最後のところで彼女は「ゼンゼン」と言っていると思います。えーと,訳しかたはあまりわかりませんが,まあ,国でも場所でもなんでもいいというような意味だと思います。それが私の解釈,私が理解した意味です。    
346 あ,実はフランスはきれい,きれい,ほんとにきれいです。あー,フランスの[聞き取り不能]がほんとにきれいだと思います。イタリアも。          
347   イタリアも。 Italia también. イタリアも。    
348 そう,なんか,イタリアの建物とか,とても有名な建物があるから,いいところだと思います。          
349   あーすごい,えじゃあ, Ah, increíble. あっ,すごいです。    
350   フランスもイタリアも行ったことある… ¿Has ido a, a Francia y a Italia? あ,あなたはフランスとイタリアに行ったことがあるんですか。    
351 あります。          
352   いいなー。 Ah, increíble. ¡Qué bien! あっ,すごいです。いいですね。    
353 うーん。ほかの国は,たとえば,北のほうの,国?行ったことがないけど[笑う],うん,行きたい,とてもきれいだと思いますから,行きたい。          
354   北の国はどこだろう… ¿Los países del norte, como, cuáles serán? Bueno, dice どこ, 'dónde', pero lo he entendido más como 'cuáles'. 北の国は,その,どれでしょうか。まあ,彼女はどこという意味の「どこ」を言っていましたが,私はどこというよりは,どれという意味だと解釈しました。    
355 たとえば,フィンランドとか[笑う]。          
356   あ,フィンランドとか。うーん。 Ah, como Finlandia. あっ,フィンランドなどです。    
357 そうです[笑う]。          
358   え,どこだっけ。オーロラがすごくきれいに見えるのは? Ah, y, eh, para ver las, eh, auroras boreales, bueno, dice きれいに, que no lo sé decir así en español, pero, bueno, entiendo que es donde se vean bien, a lo mejor, porque, para que se vean bonitas, pues que se vean bien. あっ,そして,えーと,オーロラを,えーと,見るために,まあ,彼女は「きれいに」と言っていますが,スペイン語の直訳がわかりません。ですが,まあ,ちゃんと見える場所ということだと思います,おそらく。というのも,きれに見えるというよりは,ちゃんと見えるためなんでしょう。    
359   フィンランド?        
360 フィンランド。          
361   うん。へー。でも,すごい寒いイメージがあって。 Eh, a ver.Eso, sí, que hace mucho frío.Y, algo, pero, como nos estábamos riendo [笑う], no lo entiendo. えーと,この部分は。そうですね,ですから,とても寒いと。それから,なにか言いましたが,ふたりとも笑っていた[笑う]ので,聞きとれません。    
362 そうそう,そして,あの,えー,暗い,あの,時間は長い。          
363   あ,ですよね。あの,太陽昇ってない時間が長い。 Sí, que el, el, hay mucho tiempo sin sol [笑う]. そうですね,その,太陽,太陽の昇っていない時間が長いと[笑う]。    
364   えー,なんか気分暗くなっちゃいそう[笑う]。 Que, como que desanima. Eso, que te puede desanimar. その,元気がなくなるというような意味です。そうですね,気力が奪われることもあると。    
365 [笑う。]そう[笑う]。          
366   へー。        
367 短いとき行ったら大丈夫[笑う]。          
368   あ,そうですね,たしかに。 Sí, es, es verdad. はい,そう,そうですね。    
369   え,でも,私,あの,この前サマータイムが終わって, Y que hace poco ha acabado el horario de verano. そして,サマータイムが終わって間もないと。    
370   あの,その次の日,てか,昨日?きの,きの,きの? Que, al día siguiente, que fue ayer... El テカ tampoco lo, no lo sabría usar, pero, al oirlo, así, entiendo 'o sea, ayer' o algo así. Eso es lo que entiendo. その,次の日に,きのうなんですが…「テカ」も自分,自分では使いこなせないだろうと思いますが,こうやって使われているのを聞くと,というかきのう,のような意味に聞こえます。そう私は理解しました。    
371 昨日[笑う]。          
372   昨日[笑う]。 Ayer, sí, ayer. 昨日,そうですね,昨日です。    
373   昨日外に出て,6時,夜の Ayer, eh, salí y, a las seis de la tarde... 私は昨日,えーと,出かけて,そして,午後6時に…    
374   6時7時ぐらい,真っ暗で, O, o sobre las siete, eh, ya era, estaba totalmente oscuro. あるいは,7時くらいに,えーと,すでに,すでに完全に暗かったです。    
375   え,いつもこの時間明るかったよね Y, como, se so, se sorprendió porque, eh, normalmente, a estas horas, era de día. そして,なんか,その,普通は,えーと,この時間は明るかったから,彼女は驚きました。    
376   と思って, Eso pensó. 彼女はそう考えました。    
377   サマータイムが終わるとあんなに変わるもんなんだって思って, Sí, que, a esas horas antes, era de día, y como que le sorprendió tanto cambio, del horario de verano a ahora. Después del あんなに no sé si al final dice algo más que no acabo de entender, pero, bueno, entiendo que eso es, lo del あんなに, es como 'tan' grande el cambio... そうですね,その,前はその時間で明るかったと,そして,彼女はそんな変化に驚いたというような話です,サマータイムと,今のとでは。「あんなに」の次はなにか私に意味が理解できないことばを加えて言っていますかね,最後のところで。ですが,まあ,それは,その,「あんなに」のところは,あんなに大きな変化という意味だと思います。    
378   びっくりしました。 Que le sorprendió tanto cambio. Eso, eso he entendido. 彼女はあれほどの変化に驚いたと。私はそう,そう理解しました。    
379 そうですね[笑う]。          
380   あと,もう,最近急に寒くなっちゃって, Y que, además, pues, últimamente, de repente, ha, ha enfriado mucho. そして,そのうえ,その,最近は,急に,とても,とても寒くなったと。    
381   もうほんとに[笑う]。 En serio. 本当に。    
382 [笑う。][聞き取り不能][笑う]。          
383   そう。え,なんか, Sí. はい,そうです。    
384   スペインのかたって,でも,みんな薄着じゃないですか。あんまりちゃんとコートとか… Que, en España, como que, eh, bueno, que llevamos poco abrigo, dice, como, ropa fina, y que si no tenemos frío, creo que estaba diciendo ahí. スペインでは,その,えーと,まあ,私たちはあまり上着は着ないと言っています,なんか,薄着,そして,私たちは寒くはないのかと,そこで彼女はそう言っていたと思います。    
385 あー。          
386   さ,さむ,寒くないですか[笑う]。 Sí, que parece que no vamos bien abrigados y que si no tenemos frío. そうですね,私たちはあまりにも薄着に見えて,そして,私たちは寒くはないのかと。    
387 あ,大丈夫です[笑う]。          
388   大丈夫[笑う],すごい。 Increíble. すごいです。    
389 そう,実は,ここFも寒いが,私の,あー,生まれたところはちょっと違うですから,ここは簡単に,なんか,上着を着て,大丈夫だと思います。          
390   わー,え,生まれた場所はどこなんですか。 Y, eh, ¿dónde has nacido? そして,えーと,あなたはどこで生まれたんですか。    
391 スペインの北のほう,Gという町。          
392   あ,G。聞いたことある。 Ah, eh, he oído el nombre G. あっ,えーと,私はGという名前を聞いたことがあります。    
393 [笑う。]          
394   [笑う。]えー。        
395 H[公共機関の名前]と同じ名前[笑う]。          
396   あー,H[笑う]。        
397 [笑う。]          
398   なんか,見たことあるかもしれない[笑う]。 Ah, creo, creo que lo he visto. あっ,私,私はそれを見たことがあると思います。    
399 [笑う。]          
400   [笑う。]赤い,赤い? Es el rojo. 赤いやつです。    
401 はい[笑う]。          
402   あ,そうなんだ。 Así que es eso. そうなんですね。    
403 そうです[笑う]。          
404   へー。私も北のほうは,あの,イホン?ヒホン? Y yo, en, bueno, del norte, a Gijón. そして,私は,その,まあ,北の,ヒホンに。    
405 うん,はい。          
406   ヒホンに行ったことがあって。 He ido a Gijón. 私はヒホンに行ったことがあります。    
407 おー。          
408   はい,もうめっちゃよかった。 Que estuvo muy bien. とてもよかったと。    
409   めっちゃよかったです,ほんとに。 Muy muy bien. とてもとてもよかったと。    
410 [笑う。]よかったです。          
411   もう超楽しかったです。 Fue muy divertido. とても楽しかったです。    
412 そう。          
413   あとは,スペインだと,イホンと,え,どこ行ったっけ,えーと,トレドと, Eh, bueno, varias ciudades. Que ha ido a Gijón, a Toledo... Me he saltado una, pero, bueno, una ciudad de España [笑う]. えーと,まあ,いくつかの町です。彼女が行ったことがあるのはヒホンやトレドや…私は1つ飛ばしてしまいましたが,まあ,そこもスペインの町です[笑う]。    
414   で,来週に Que la semana que viene... 来週は…    
415   コルドバ?に行きます。 Va a ir a Córdoba. 彼女はコルドバに行く予定だと。    
416 あー,コルドバ。          
417   はい。ほぼ毎週旅行に行ってて[笑う]。 Que está yendo de viaje casi todas las semanas.  彼女はほぼ毎週旅行に行っていると。    
418     Otra vez, una palabra que no tengo muy bien registrada, pero, así, en el contexto y con lo que estaba diciendo, he entendido que me quería decir que prácticamente todas las semanas se va de viaje. この単語も,頭にはきちんと入っていないけれども,こうやって文脈の中で,彼女のはなしの中で,ほぼ毎週旅行に行っているんだと言おうとしている意味が理解できたという,そういう単語です。    
419 [笑う。]南の町はほんとにきれい。          
420   あ,そうなんだ。やっぱり,けっこう北と南で,だいぶスペインも,差があるというか,あの,地域の… Eh, vale, claro, aquí, eh, estaba diciendo que, en España, tanto el norte como el sur, como que las regiones, las zonas, eh, ahí hay una palabra que no he entendido...Vale, porque estaba diciendo como 結構, que es como 'bastante' o algo así, entre el, el norte y el sur de España. えーと,その,そうですね,ここは,えーと,彼女が言っていたのは,スペインでは,北も南も,地方が,地域が,えーと,次に私が意味がわからなかった単語が来て…そうですね,彼女が結構というような意味になる「結構」と言っていて,スペインの北,北と南の間で…    
421         差があるというか,のところですよね。  
422     Sí, sí, esa parte, esa parte. Que, pues, ahora mismo no me acuerdo exactamente qué pensé, pero, o sea, ahora estoy menos segura igual de lo que quería decir, pero, en ese momento, como que asumí que estaba diciendo como, sí, que cómo eran las, las... Cómo decirlo. Sí, como que, tanto en el norte... No, no que esté lejos, sino que, eso, como que es muy diferente o que es muy... Cada uno por su lado [笑う]. はい,はい,そうです,その部分,その部分です。その,会話中私がなんて考えたか,今具体的には思いだせませんが,その,彼女が言おうとしていたことが果たしてこれで合っているかどうか今少し不安なんですが,実際会話しているときは,彼女がどうなっているのか言っていると思いました,そうですね,あれがどうなっているのか…なんて言えばいいんでしょうか。そうですね,なんか,北も…遠い,いや遠いんじゃなくて,むしろ,そうですね,かなり異っているというか…それぞれ違いがあると[笑う]。    
423 あー,あの,ぜんぜん違う[笑う]。          
424   ぜんぜん違う。        
425 そう[笑う]。          
426   北はどういうのが特徴だったりしますか。北のほうは,なんか,なにが有名とか… ¿Y qué características tiene el, el norte? ¿O qué hay, qué hay famoso en el norte? そして,北,北はどんな特徴がありますか。あるいは,北にはどんな,どんな有名なものがありますか。    
427 北のほうは,うーん,自然がまあ,あー,そう,海のところ有名だと思います。そう,北のほう,もちろん海も有名です。いつも暑いですから[笑う]。そう,でも景色は全然違います。          
428   南はなにが有名なんですか。 ¿Y en el sur qué hay famoso? そして,南にはどんな有名なものがありますか。    
429 うーん,パエリア[笑う]。          
430   わー,パエリア。 Ah, paella. あっ,パエリア。    
431   へー,絶対食べよう[笑う]。 Que seguro que la quiere, la va a comer. 彼女は必ず食べたいと,食べるだろうと。    
432 [笑う。]          
433   そうなんだ。        
434 そう,[聞き取り不能]だったら,セビーリャ。          
435   うん,セビーリャ。        
436 グラナダ。          
437   うんうん。すごい。 Increíble. すごいです。    
438 [聞き取り不能]いろいろあります。          
439   へー。なんか,F以外におすすめの場所ってありますか。 Además de, eh, F, ¿qué lugares me recomiendas? Fの,えーと,ほかには,あなたはどんな場所をおすすめしてくれますか。    
440   ここ絶対行ったほうがいい[笑う]。 Aquí tienes que ir seguro. 必ずここに行くべきです。    
441 [聞き取り不能。]あの,えー,ガリシア?          
442   ガリシア。        
443 ガリシアはきれい,そして,あの魚おいしい,ほんとにおいしい。          
444   うわ,絶対に行きたい。 Quiero ir, sí, seguro quiero ir [笑う]. 私は行きたいです,そうですね,私は必ず行きたいです[笑う]。    
445 [笑う。]          
446   けっこうBの,あの,学生も,ガリシアの人多いですよね。 Que entre los estudiantes de, de B, que muchos son de Galicia. Bの大学生には,ガリシア出身の人が多いと。    
447 多いです。          
448   けっこみんなどこの人なのって聞いたら,ガリシアってゆってる人多くて。 Que, al preguntar de dónde es la gente, que muchos dicen de Galicia. 人々に出身地を聞いたら,ガリシアと答える人が多いと。    
449 そうです[笑う]。          
450   でも,あの,授業でやったんですけど, De, de la gente de clase. ク,クラスの人々について。    
451   なんか,北のほうの人と,南のほうの人はけっこう, De la gente del norte y de la gente del sur. 北の人々と南の人々について。    
452   なんか,スペイン語方言がすごく Sí, las hablas del español. そうですね,スペイン語のさまざまな話しかた。    
453   多いみたいなんで,私は授業の内容 Que hay muchos. 多いと。    
454   ぜんぜん理解できてなくて, Y que, en clase, no puede entender muchos, muchas veces lo que dicen. そして,授業では,彼女は人が言っていることが理解,理解できないことが多いと。    
455   なんかすごい盛りあがっててみんなで, Que parece que están todos como muy, hm, animados. 全員とても,うーんと,盛りあがっている,そのように見えると。    
456   楽しそうだなみたいな[笑う]。 Y que parece divertido, piensa, pero no, como que no lo entiende. そして,楽しそうだと彼女は思っていますが,よく,よく理解できないというような意味です。    
457 [笑う。]そうです。まあ,私も南の人と話すとき,え,も,もう一度お願いします[笑う]。          
458   やっぱそうなるんだ。 Sí, ¡así que es así! なるほどです,そうなんですね。    
459 わからないこともあります[笑う]。          
460   へー。いや,でも,私も大阪の出身なんで, Y yo, que soy de Osaka... そして,大阪出身の私は…    
461   はい,で,今は,その,東京に近い山梨の大学に通ってるんで, Y ahora estoy, eh, en, en la universidad en Yamanashi, cerca de Tokio... そして,私は今,えーと,東京の近くの,山,山梨にある大学にいます。    
462   なんか,ほんとに会話するときに,私1人だけすごく浮いてるというか,なんか, Cuando tengo conversaciones, y luego ahí hay una parte que no he entendido. Voy a escucharla un poco más de seguido. 私は会話をするとき,それから,そのあと理解できなかった部分があります。もう少し続けて聞いてみます。    
463   私1人だけしゃべりかたが全然違くて, Vale, sí, hay una palabra que no he entendido, pero, luego, lo vuelve a decir. A lo mejor, no sé si está reformulando o añadiendo algo más, pero, bueno, entiendo que dice, eh, que, cuando tiene conversaciones, que hay cosas, que es, que solo dice ella. そう,そうですね,理解できなかった単語がありますが,そのあと,彼女は再度その単語を言っています。彼女は言いかえているだけなのか,それとも,もしかして新しい情報を加えているのかわかりませんが,まあ,彼女は会話をするとき,彼女だけの,彼女だけが言うことがあるんだと,えーと,言っていると思います。    
464         彼女だけが言うことというのは?  
465     O sea, sí, o formas de hablar que solo tiene ella. つまり,そうですね,あるいは,彼女特有のはなしかたです。    
466   全然伝わらないときもあって, Y que, a veces, no puede, eh, como comunicarse o hacerse entender. そして,ときどき,彼女は,えーと,伝わらなかったり,理解してもらえなかったりと。    
467   悲しくなっちゃいますけど。 Y que le pone triste. そして,彼女はそれで悲しくなると。    
468 それはわかる[笑う]。          
469   [笑う。]        
470 えー,Fだけの表現,まあ,単語,スペイン,えー,Fだけ使う単語があります。          
471   あ,あるんだやっぱり。 ¡Ah, así que hay también! Como que se lo espera también, por el やっぱり. あっ,それもあるんですね。彼女としてもそうだろうと予想していた,というような意味です,「やっぱり」と言っているので。    
472 そう[笑う]。          
473   それはもう,どこでも一緒なんですね。 Que eso es igual en todas partes. それはどこでも同じだと。    
474   世界でみんな一緒なんだ,へー。 En todo el mundo es igual 全世界で同じです。    
475 そう,たとえばブタ?ブタのことは,Fの,自分の言葉で使う[笑う]。          
476   あー,いやでも一緒だ,へー。 Es lo mismo. La situación, no la palabra, sino que es la misma situación. 同じです。状況のことです,言葉がではなく。状況が同じなんです。    
477 そう,ほかの人と話すとき,私の言葉をつかう。[聞き取り不能][笑う]。          
478   [笑う。]なっちゃいますよね。 Eso, eso pasa. そういう,そういうことが起こります。    
479 そうです[笑う]。          
480   え,大阪に来たとき,大丈夫でした? ¿Estuvo todo bien cuando fuiste a, a Osaka? El japonés. あなたが大阪に行ったときはまったく大丈夫でしたか。日本語が。    
481   あれ,日本語,日本語でちゃんと聞こえました? Eh, dice como si lo escuchaba bien, pero, bueno, entiendo que es que si lo entendía bien. えーと,彼女は私に日本語がちゃんと聞こえていたのかと言っていますが,まあ,日本語がちゃんと理解できていたのかということだと解釈しました。    
482 あ,大丈夫でした。          
483   あ,よかった。        
484 でも,あ,日本人とあまり[笑う]…          
485   あ,そっか。 Claro. そうですね。    
486 うん,話せなかった。なんか,コンビニだけ[笑う]。          
487   あ,コンビニだけだった。 Ah, claro, solo en la tienda. あっ,そうですよね,店でだけ。    
488 そうです[笑う]。          
489   へー,すごい。 Increíble. すごいです。