| ID:L-IN0004 |
|
|
|
|
| データ収集日:2023年8月25日 |
|
|
|
|
|
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話 |
|
|
|
|
|
詳細:初対面の会話(女性と女性) |
|
|
|
|
|
https://youtu.be/o_YSeubBsYU |
|
|
|
|
| 行番号 |
協力者と会話相手が日本語で行った雑談 |
協力者の意味理解の発話内容 |
データ収集者の発話内容 |
備考 |
| 協力者の発話 |
会話相手の発話(聞いた素材) |
母語で行った会話 |
日本語訳 |
| 1 |
|
インドネシアってどのくらい暑いんですか。 |
Di
Indonesia temperature
nya sepanas apa? Atau di Indonesia panas gak? |
インドネシアの気温はどのくらい暑いですか。あるいはインドネシアは暑いですか。 |
|
|
| 2 |
あー,温度はたぶん27,28ぐらい。けどなんか日本より,たぶんインドネシアがもっと涼しい。 |
|
|
|
|
|
| 3 |
|
あ,そうなんですね。 |
|
|
|
|
| 4 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 5 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 6 |
なんか,みん,みんなが,車を使ってるから,[笑う], |
|
|
|
|
|
| 7 |
|
あー。 |
|
|
|
|
| 8 |
あまり,[笑う]暑くない。[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 9 |
|
[笑う]そうなんですね。へー。なんか日本は,すごい夏は蒸し暑くて, |
Aa, di Jepang, aa, apah, cuaca di Jepang tu lembab, panas dan
lembab banget. |
ああ,日本では,ああ,なんだろう,日本での天気は湿っていて,暑くて,そしてめっちゃ湿っています。 |
|
|
| 10 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 11 |
|
湿気がすごいんですけど, |
シゲ itu gak, gak gitu paham artinya apa. Tapi intinya, mungkin
berkeringat banyak jadinya. |
「シゲ」って知らない,それほど意味はわかっていないですが。でも要するに,たぶん汗をいっぱいかいてるみたいな。 |
|
|
| 12 |
|
|
|
|
それは,どうしてそう思いましたか。 |
|
| 13 |
|
|
Karena kita lagi ngomingin panas dan lembab. Mingkin dia
ngomonin tentang kayak keringat yang gak bisa kering. Jadi kayak lembab
berkeringat terus. |
なぜなら今,私たちは暑さと湿気について話しているので。たぶん,彼女は,乾かない汗みたいなことについて話しているんだと思います。つまり,ずっと湿っていて,ずっと汗をかいているような感じです。 |
|
|
| 14 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 15 |
|
インドネシアは,なんかカラッとした感じ,乾燥した感じ[聞き取り不能]。 |
Aa, ini gak gitu paham sih, kayak mungkin dia ngomongin tentang
kayak panasnya kayak gimana? |
ああ,これはあまりよくわかっていないんですが,たぶん彼女が話しているのは,暑さがどういう感じなのか,みたいなことかもしれません。 |
|
|
| 16 |
|
|
|
|
それは,どこの話ですか。 |
|
| 17 |
|
|
Ooh, Yang tadi dia bilang kayak aa, di Indonesia ada dua kata
kan? Antara ini atau ini. |
ああ,さっき彼女が言っていたのは,ああ,インドネシアには2つの言葉があるよね?これかこれのどちらか,みたいな感じで。 |
|
|
| 18 |
|
|
|
|
どこが暑い,とかいう話をしていたんですか。 |
|
| 19 |
|
|
Iya, yang dia kayak nanya kalau di Indonesia tu, apakah tadi aku
gak paham kayak, "apa" atau "apa" gak? Karena aku gak
paham, jadi aku berpikir oh mungkin dia bertanya dengan kayak panasnya itu
kayak gimana. Makanya aku jawab pakai, aku punya jawaban sendiri gitu. kan
aku gak paham. |
はい,彼女はなにか質問したような感じで,インドネシアでは,さっき理解できなかったのですが,なに,あるいは,なに,ですか?みたいな。私は理解できなかったため,私は,たぶん彼女は暑さというものがどのようなものなのか聞いていると考えています。なので,私の答えは,私は私なりの答えを持っていると返事しました。私は理解できていません。 |
|
|
| 20 |
|
|
|
|
はい。インドネシアの気温ということですね。なにかわかる単語とか,聞こえていた日本語ってありますか。意味はわからないけど,こんな言葉言ってたとか。 |
|
| 21 |
|
|
Yang aku denger ya? Aa, apa ya tadi yang から,から, yang samping
tadi sama itu, gak denger sama sekali sih.[聞き取り不能]berpikir. |
私が聞いたことですよね。ああ,なんだろうさっき「から,から」,さっきの横と同じようなもの,なにも聞いていなかったんだけど。[聞き取り不能]考える。 |
|
|
| 22 |
|
|
|
|
はい,わかりました。 |
|
| 23 |
あー。暑いは暑いけど,普通の暑い,なんか蒸し,蒸し暑,暑くない。 |
|
|
|
|
|
| 24 |
|
あー。[聞き取り不能]。 |
|
|
|
|
| 25 |
なんか暑いだったら風があるから,あー, |
|
|
|
|
|
| 26 |
|
あー。 |
|
|
|
|
| 27 |
大丈夫。 |
|
|
|
|
|
| 28 |
|
あ,そうなんですね。日光が強いとかなんですね。 |
Aa, oh gitu ya. Terus dia bilang ニッコーが強い? Mungkin dia ngomongin
tentang 風nya 強い? |
ああ,そうなんですね。そのあと彼女は「ニッコーが強い」?と言いました。たぶん彼女は「風」が「強い」?ことについて話しているのだと思います。 |
|
|
| 29 |
|
|
|
|
日光という言葉は,Bさんは知らないですか。 |
|
| 30 |
|
|
知らない。Enggak. |
「知らない」。いいえ。 |
|
|
| 31 |
|
|
|
|
で,あ,風かなって。なんで風かなって思いましたか。 |
|
| 32 |
|
|
Karena baru aku ngomingin angin. Kayak aku bilang "oh
ya" keadaan cuaca di Indonesia kayak gini, baru menjelaskan. Baru dia
kasi respon makanya aku pikir "oh ya, mungkin angin" |
なぜなら私はつい先ほど風について話していたからです。私がなるほどと言って,インドネシアの天気はこうなんだよって説明しました。そしたら彼女が反応してくれたから,あ,もしかして風のことかなって思いました。 |
|
|
| 33 |
うんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 34 |
|
へー。なんかそっちのほうが過ごしやすそうですね。そしたら。 |
Hmm, di sana atau di Indonesia itu lebih gampang ya, kayak,
lebih gampang untuk hidup di Indonesia? Kayak gitu. |
うーん,そこではあるいはインドネシアではもっと簡単ですよね,インドネシアで生きるほうが簡単みたいな?みたいな。 |
|
|
| 35 |
うーん。あんまりー。[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 36 |
|
[笑う]そこまで変わらないですか。 |
Aa, gak banyak, gak ada banyak perubahanya di banding Jepang. |
ああ,それほど多くない。日本と比較してそれほど多くの変化はないです。 |
|
|
| 37 |
|
|
|
|
なにが変化がない,変わらないと言っていますか。 |
|
| 38 |
|
|
Aa, kayak, karena aku kan tinggal di Jepang. Jadi kayak
maksudnya tinggal di Jepang, susah tinggal di Jepang di Indonesia ya kurang
lebih sama gitu. Mungkin ada perbedaan di kayak bidang lain misalnya. Di
Indonesia transportasinya kurang bagus kayak Jepang. Pokoknya kurang lebih
sama lah. Intinya kehidupan di Jepang dan Indonesia itu sama-sama susahya?
atau sama sama gampang ya? |
ああ,例として,なぜなら私は日本に住んでいますよね。つまり,日本に住むということは,日本に住むのは変でインドネシアもだいたい同じみたいな感じです。ほかの分野では違いがあるかもしれない。たとえば,インドネシアでは交通は日本のようによくありません。要は,基本的にほぼ同じです。本質的には,日本とインドネシアでの生活は同じくらい難しいのでしょうか。それとも同じくらい簡単でしょうか。 |
|
|
| 39 |
|
|
|
|
生活について今話して,話題は生活についてですか。 |
|
| 40 |
|
|
Iya. |
はい。 |
|
|
| 41 |
はい。[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 42 |
|
[笑う]そうなんですね。 |
|
|
|
|
| 43 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 44 |
|
え,夏は,夏らしいこととかしましたか。 |
Di libur musim panas, apakah ada kayak hal yang memorable? Yang di
lakukan? |
夏休み,なにか思い出に残るようなことはありましたか。なにかしましたか。 |
|
|
| 45 |
|
|
|
|
思い出に残ることって日本語でどう言っていたか,わかりますか。 |
|
| 46 |
|
|
[わからないというジェスチャー] |
[わからないというジェスチャー] |
|
|
| 47 |
|
|
|
|
なんで,そう思いましたか。 |
|
| 48 |
|
|
Ini yang part bahasa Jepang setengahnya itu tadi ngerti
setengahnya gak ngerti. Jadi, kira-kira aja gitu oh dia kan 夏休み, iya kurang
lebih pasti nanyain tentang kayak 夏休み gitu kan. |
で,その日本語の部分は,半分くらいはわかったけど,半分はわからなかったです。だから,なんとなく察して,ああ,彼女「夏休み」だし,たぶん「夏休み」のことを聞こうとしてるんだなって思いました。
|
|
|
| 49 |
|
|
|
|
はい,わかりました。 |
|
| 50 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 51 |
|
なんか海に行ったりとか。 |
Aa, contohnya pergi ke laut, rekreasi ke laut. |
ああ,例として海へ行きます。リクリエーションしに海へ。 |
|
|
| 52 |
なにもしてないです[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 53 |
|
あ,そうなんですか。 |
|
|
|
|
| 54 |
はい。なんかインドネシアの食べ物だけ, |
|
|
|
|
|
| 55 |
|
うん。 |
|
|
|
|
| 56 |
食べに,行きます。だけ。[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 57 |
|
え,どんな食べ物なんですか。 |
Aa, ap apa makannya, apa contoh makanannya. |
ああ,食べ物はなんですか,食べ物の例はなんですか。 |
|
|
| 58 |
あー。うーん。たとえば,ナシパダン?ナシパダンはご飯となんかいろいろの食べ物,なんか,たとえば,うーん,鳥とか,レンダング知ってますか。 |
|
|
|
|
※レンダングはインドネシア料理のルンダンのことだと思われる。 |
| 59 |
|
もう一度いいですか[笑う]。 |
|
|
|
|
| 60 |
[笑う]レ,レンダングは,えっと |
|
|
|
|
|
| 61 |
|
うんうん。 |
|
|
|
|
| 62 |
スマトラ,なんかインドネシア一番上から, |
|
|
|
|
|
| 63 |
|
はい。 |
|
|
|
|
| 64 |
の食べ物です。 |
|
|
|
|
|
| 65 |
|
へー。 |
|
|
|
|
| 66 |
それは,なんか多くの人は,ス,レンダングは一番おいしい食べ物, |
|
|
|
|
|
| 67 |
|
あー,そうなんだ。 |
|
|
|
|
| 68 |
言われ,と言われた。はい。[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 69 |
|
なんか,ぎゅ,お肉,のやつですか。 |
Jadi kayak agak bingung terus tanya, oh itu dagingya? |
ちょっと混乱したような様子で,それであ,それ,お肉?と聞きました。 |
|
|
| 70 |
うんうん,うん。牛肉。 |
|
|
|
|
|
| 71 |
|
あー。なんか聞いたことあります。 |
Aa, itu gak tau dia ngomong apa sama sekali ナッキ. Yang tadi di
bilang ナッキ atau apa itu gak, gak tau artinya. |
ああ,それ彼女がなにを言っていたかまったくわからなかったです
「ナッキ」。さっき言ってた「ナッキ」とかっていう言葉,意味がよくわかりません。 |
|
|
| 72 |
|
|
|
|
たぶん,どんなことを言っていると思いますか。 |
|
| 73 |
|
|
Hmm, mungkin dia ngomongin tentang, nama makanan lain. Yang
mirip. |
うーん,たぶん彼女はほかの食べ物の名前について話しているんだと思います。似ているような。 |
|
|
| 74 |
|
|
|
|
それは,どうしてそう思いましたか。 |
|
| 75 |
|
|
Karena kita lagi ngomongin tentang rendang. |
なぜなら,私たちはレンダングについて話しているからです。 |
|
|
| 76 |
|
|
|
|
はい,わかりました。 |
|
| 77 |
あーあー。なんかレンダングとか,うん。それで,うん,野菜もある。あります。 |
|
|
|
|
|
| 78 |
|
あー,そうなんですね。 |
|
|
|
|
| 79 |
なんかいろいろの食べ物,それを選んで食べます[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 80 |
|
あー,めっちゃいいですね。 |
Dia bilang "aa itu bagus ya". |
彼女は,ああ,それいいですね,と言いました。 |
|
|
| 81 |
はい。うんうん。 |
|
|
|
|
|
| 82 |
|
私は,今年海に行って来て,なんかその,京都に住んでるんですけどー, |
Saya tahun ini pergi ke, aa rekreasi ke laut. Aa, sebenarnya
saya tinggal di Kyoto. |
私は今年,ああ,海へレクリエーションに行きました。ああ,本当は私は京都に住んでいます。 |
|
|
| 83 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 84 |
|
京都の上のほうの舞鶴とか, |
Aa, jadi dia pergi ke kayak atasnya Kyoto, daerah atas Kyoto,
mungkin namanya マイ,マイヅル?ナイヅル?Itu tadi. |
ああ,だから彼は京都の上のほう,京都の上の地域みたいなところに行きました。たぶん名前は,「マイ,マイヅル?,ナイヅル」?そんな感じです。 |
|
|
| 85 |
|
|
|
|
京都の上のほうになにがあるんですか。 |
|
| 86 |
|
|
Ga ga tau, ah, gak tau ah, gak gak pinter peta. |
知らない,知らないよ,地図得意じゃありません。 |
|
|
| 87 |
|
|
|
|
わからない。なんで行ったんですか,京都の上のほうに。 |
|
| 88 |
|
|
Aa, iyah, untuk rekreasi ke laut. |
あ,そう,海へリクリエーションするために行きました。 |
|
|
| 89 |
うんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 90 |
|
伊根町があるんですけど,その辺の海に家族で行って来て。 |
Aa, jadi tadi dia bilang ada マイヅルの sesuatu itu gak gak ngerti
itu apa. |
ああ,さっき彼女は「マイヅルの」なにかを言っていましいたが,わからないそれがなにか。 |
|
|
| 91 |
|
|
|
|
そこに,どうしたんですか。 |
|
| 92 |
|
|
Iya lanjutannya, lanjutannya dia, jelasnya intinya dia pergi ke
daerah situ untuk rekreasi, ke laut, ke laut iya. |
はい,続きとして,続きとして,彼女はそこの地域に行ったのはレクリエーションのためなのは明確で,海へ,海へです。 |
|
|
| 93 |
|
|
|
|
それは,だれと行きましたか。ひとりですか。 |
|
| 94 |
|
|
Aa, iya, sama keluarga. |
ああ,はい,家族とです。 |
|
|
| 95 |
あー。楽しいですか。 |
|
|
|
|
|
| 96 |
|
はい。なんか犬を飼ってるんですけど。その, |
Dia juga beli anjing. |
彼女は犬も買いました。 |
|
|
| 97 |
|
|
|
|
それは,どこで買ったんですか。 |
|
| 98 |
|
|
Aa, gak tau. |
ああ,知らないです。 |
|
|
| 99 |
犬。 |
|
|
|
|
|
| 100 |
|
はい。[笑う]。 |
|
|
|
|
| 101 |
あー。なんの犬ですか。 |
|
|
|
|
|
| 102 |
|
柴犬です。わかりますか。[笑う。] |
Hmm, dia beli, dia menjelaskan dia beli jenis anjing 柴. |
うーん,彼女は買った,彼女は「柴」という犬種の犬を買ったと説明しました。 |
|
|
| 103 |
|
|
|
|
柴って知っていますか。Bさん,知ってる? |
|
| 104 |
|
|
Iya, Iya. |
はい、はい。 |
|
|
| 105 |
|
すごいかわいいんですけど,その犬と一緒に海に行って,なんか, |
Aa, jadi dia bilang dia bersama keluarga dan anjingnya pergi ke
laut. |
ああ,それで彼は,家族と犬と一緒に海に行ったって言っていました。 |
|
|
| 106 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 107 |
|
そうなんですよ。ライフジャケット, |
|
|
|
|
| 108 |
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 109 |
|
ライフジャケットを着せて,海に,入れたんですけど。[笑う]。 |
[聞き取り不能] Anjing nya di pakein lifejacket terus di cemplungin ke
air. |
[聞き取り不能]犬はライフジャケットを着せさせられ,それで水にドボンって入れられました。 |
|
|
| 110 |
楽しそう。海も行きたい。 |
|
|
|
|
|
| 111 |
|
そうなんですよ。すごいかわいかったです,犬が[笑う]。 |
Aa, dia bilang, iyah anjingnya lucu banget. |
ああ,彼女は,はい,犬はとてもかわいいと言っていました。 |
|
|
| 112 |
あー。犬もかいたいです。でもいつもなんか,んー,マンション? |
|
|
|
|
|
| 113 |
|
マンション。 |
|
|
|
|
| 114 |
インドネシアで,おーあー高い建物で住んでいるから, |
|
|
|
|
|
| 115 |
|
うんうん。 |
|
|
|
|
| 116 |
い,なんかペットはダメ。 |
|
|
|
|
|
| 117 |
|
あー,そうなんですね。 |
|
|
|
|
| 118 |
猫も,うん,猫も犬も。 |
|
|
|
|
|
| 119 |
|
へー,じゃ,これまでにペットを飼ったことないんですか。 |
Jadi sampai sekarang ini, sampai detik ini, kamu belum pernah
beli kayak pet. |
つまり今まで,今この瞬間まで,あなたはペットみたいなものを買ったことが一度もないですか。 |
|
|
| 120 |
|
そうなんですね[笑う]。 |
|
|
|
|
| 121 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 122 |
|
動物好きなんですか。 |
Apakah kamu suka kayak hewan? |
あなたは動物好きですか。 |
|
|
| 123 |
い,あ,犬が一番。 |
|
|
|
|
|
| 124 |
|
あ,犬。あ,そうなんですね。 |
|
|
|
|
| 125 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 126 |
|
犬,すごいかわいいです[笑う]。 |
Aa, anjing itu sangat lucu. |
ああ,犬はとてもかわいいです。 |
|
|
| 127 |
かわいい[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 128 |
|
え,これまでに,なんかいろいろ飼ったことがあって,なんかハムスター。 |
Aa, sampai sa, sampai, sampai saat ini aku udah beli banyak
[聞き取り不能] topik ini kan hewan, contohnya yang pertama hamster. |
ああ,今まで,今この瞬間までに私はもうたくさん買いました。
[聞き取り不能]このトピックは動物ですよね,たとえば,1つはハムスターです。 |
|
|
| 129 |
はー。ハムスター。 |
|
|
|
|
|
| 130 |
|
そうなんですよ。うさぎも飼ったことがあって。 |
Aa, yang kedua kelinci. Kelinci juga pernah beli. |
ああ,2つ目は,うさぎです。うさぎも買ったことがあります。 |
|
|
| 131 |
|
|
|
|
buyというほうの意味ですね。 |
|
| 132 |
おー。 |
|
|
|
|
|
| 133 |
|
そうなんですよ。でも,犬は,なんかしつけとかできるんで, |
しつけitu gak ngerti artinya apa, cuman menurut aku karena di akhir
kalimatnya dia bilang 犬, mungkin kayak hewan yang bisa di ajak bermain atau
di ajak interaksi? |
「しつけ」という言葉の意味はよくわかりませんでしたが,文の最後に「犬」と言っていたので,たぶん遊んだりふれあったりできる動物のことかな,と私の解釈しました。 |
|
|
| 134 |
うんうんうんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 135 |
|
一番かわいいなーと思います[笑う]。 |
|
|
|
|
| 136 |
|
|
|
|
しつけ,という言葉はわからないけど,犬から想像した,ということですか。 |
|
| 137 |
|
|
うん[頷く] |
「うん」[頷く]。 |
|
|
| 138 |
|
|
|
|
そのあとは,なんと言っていましたか。覚えてますか。 |
|
| 139 |
|
|
Setelah kalimat ini?Ah iya, aa, dia bilang aa, makanya 犬 itu
一番かわいい. Dia bilang kayak makanya kayak, kayak pet dia yang anjing itu, itu yang paling lucu diantara semua pet-pet yang dia pernah
beli. |
この文章のあとですか。あ,そう,ああ,彼女は,ああ,だから「犬」が「一番かわいい」と言いました。彼女は,だからみたいな,みたいな,ペットみたいな,彼女は犬で,それが今までに彼女が買ったペットの中で一番かわいいと言いました。 |
|
|
| 140 |
|
|
|
|
はい。犬がなにかができるからかわいい,ということでしょうか。 |
|
| 141 |
|
|
Hmm, lucu. |
うーん,可愛い。 |
|
|
| 142 |
|
そうなんだ。いいですね。 |
|
|
|
|
| 143 |
うん,Aさん[協力者の名前]は今,何歳ですか。 |
|
|
|
|
|
| 144 |
|
今22歳です。 |
Sekarang saya umur dua puluh dua tahun. |
私の年齢は今22歳です。 |
|
|
| 145 |
は。同じです |
|
|
|
|
|
| 146 |
|
あ,そうなんですね。 |
|
|
|
|
| 147 |
うんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 148 |
|
へー。 |
|
|
|
|
| 149 |
[聞き取り不能]。 |
|
|
|
|
|
| 150 |
|
もう22歳,早すぎて, |
Aa, dia bilang, aa, cepet banget ya udah umur dua puluh dua
tahun. |
ああ,彼女は,ああ,もう22歳だなんて早すぎるよねと言っていました。 |
|
|
| 151 |
|
|
|
|
それは,なにが早いんですか。 |
|
| 152 |
|
|
Aa, kayak udah menjadi umur dua puluh dua tahun itu cepet
banget. |
ああ,たとえば22歳になったことが早すぎることについてです。 |
|
|
| 153 |
|
|
|
|
時間が早いということ? |
|
| 154 |
|
|
うんうんうん。 |
「うんうんうん」。 |
|
|
| 155 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 156 |
|
もう22歳かーっていう[笑う]。 |
Dia juga bilang di akhirnya aah, kayak dia berpikir sendiri, oh
saya udah umur dua puluh dua ya sekarang. |
彼女は,最後にああ,まるで自分ひとりで考えているかのように,ああ,私は今はもう22歳なんだとも言いました。 |
|
|
| 157 |
|
|
|
|
Aさんは,どんな気持ちだと思いますか。 |
|
| 158 |
|
|
Hmm, kayak sedih? |
うーん,悲しいみたいな? |
|
|
| 159 |
[笑う]はい[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 160 |
|
なりますよね。 |
|
|
|
|
| 161 |
私も。[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 162 |
|
[笑う]そうですよね。え,大学ではどんな勉強をしてるんですか。 |
Di university lagi belajar apa? |
大学では,どんな勉強をしているのですか。 |
|
|
| 163 |
うん,大学で,[笑う],ビジネスの勉強?[笑う] |
|
|
|
|
|
| 164 |
|
あー,ビジネス。 |
|
|
|
|
| 165 |
あー,うんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 166 |
|
将来そんな仕事に就きたいなーとかですか。 |
Hmm, apakah di masa depan kamu ingin bekerja di bidang itu? |
うーん,将来その専門分野で仕事したいですか。 |
|
|
| 167 |
|
|
|
|
専門的な仕事って,どんな仕事だと思いますか。 |
|
| 168 |
|
|
Mungkin kayak bisnis gitu, mungkin jadi aa apa, contohnya aa,
kayak bikin bisnis atau kerja di manage bisnis mungkin kayak gitu maksudnya dia? |
おそらくビジネスのような,たぶんなにになれるかな,ああ,たとえば,ああ,ビジネスを立ちあげるようなあるいはビジネスを運営するようなところで働くみたいな,そういう意味ですか,彼女の意図は? |
|
|
| 169 |
わからないです。 |
|
|
|
|
|
| 170 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 171 |
まだ, |
|
|
|
|
|
| 172 |
|
わからないかなー。[笑う]。 |
|
|
|
|
| 173 |
考えてない。 |
|
|
|
|
|
| 174 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 175 |
はい。[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 176 |
|
まだちょっと早いですもんね, |
Iyah, untuk memikirkan hal tersebut masih terlalu cepat ya. |
そう,そのことについて考えるのはまだ早すぎますよね。 |
|
|
| 177 |
うんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 178 |
|
考えるには。 |
|
|
|
|
| 179 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 180 |
|
インドネシアは,大学を卒業したら,すぐ働くんですか。 |
Di Indonesia setelah lulus university, apakah bisa langsung
kerja? |
インドネシアでは大学を卒業後,そのまま働くことはできますか。 |
|
|
| 181 |
うん。なん,なんか日本で, |
|
|
|
|
|
| 182 |
|
はい。 |
|
|
|
|
| 183 |
あー,しゅうか,就活,就活は,あー,1回だけありますね。なんか,インドネシアでは, |
|
|
|
|
|
| 184 |
|
うん。 |
|
|
|
|
| 185 |
あー,いつでも,なんか会社にあー私,ここに働きたいです。そういうことができます。 |
|
|
|
|
|
| 186 |
|
ど,どんな時期でもってことですか。 |
Aa, kapan aja? |
ああ,いつでもですか。 |
|
|
| 187 |
|
|
|
|
それは,なんのことが,どんなときでも,ですか。 |
|
| 188 |
|
|
Kayak aa, mengajukan aplikasi atau job. Apah?Job hunting, job
hunting nya bisa kapan aja. |
恐らく,ああ,応募書類や仕事へ申し込むような。なに?就職活動,就職活動はいつでもできます。 |
|
|
| 189 |
うんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 190 |
|
へー。そうなんですね。 |
|
|
|
|
| 191 |
だから,なんかすぐ,はたらなくてもいい。 |
|
|
|
|
※「はたらなくてもいい」は,働かなくてもいい,と推測される。 |
| 192 |
|
あー,なるほど。 |
|
|
|
|
| 193 |
うん,うん,ゆっくり。 |
|
|
|
|
|
| 194 |
|
卒業してから, |
|
|
|
|
| 195 |
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 196 |
|
就職をするとか。 |
|
|
|
|
| 197 |
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 198 |
|
あ,そうなんですね。 |
Jadi setelah lulus baru job hunting juga bisa. |
なので,卒業後の就職活動もできます。 |
|
|
| 199 |
|
|
|
|
そのことについて,Aさんは知っていたと思いますか。 |
|
| 200 |
|
|
Apa setelah aku bilang? mungkin aku jelasin kayak oh bisa kapan
aja, makanya dia baru kayak ohh bisakah kalau di Indonesia gitu. |
私が言ったあとですか。たぶん,私はいつでもできますよと説明したので,彼はなるほどインドネシアではそういうことができるのねみたいな。 |
|
|
| 201 |
うんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 202 |
|
それいいですね。 |
|
|
|
|
| 203 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 204 |
|
なんか,日本では,その私は今就活もしてるんですけど, |
Aa, dia bilang sempet ngomong 日本では habis itu, kayak di Jepang,
terus dia ganti topiknya jadi, "oh ya saya sih sekarang lagi job hunting" |
ああ,彼女は,「日本では」ということを喋りました。そのあと,日本ではみたいな,そして彼女は話題を,そう,私今就職活動中なの,と変えました。 |
|
|
| 205 |
ほー。 |
|
|
|
|
|
| 206 |
|
なんか大学のうちに,就活をしないといけなくて。 |
Aa, dia bilang kalau dia, aa, harus sambil menjalani 大学 sambil
就活, sambil job hunting. |
ああ,彼女は,ああ,「大学」に通いながら,「就活」,就職活動もしなければならないと言っていました。 |
|
|
| 207 |
うーん,うんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 208 |
|
いろいろ卒業論文とか,やることが多くて, |
Dia juga [聞き取り不能] topik 卒業論文 kayak skirpsi. Jadi sambil aa dia univ, setelah itu maksudnya
sambil dia kerjaain skripsi, dia juga harus job
hunting. |
彼女は,[聞き取り不能]の話題も「卒業論文」みたいな卒業論文。なので彼女は,ああ,大学に通いながら,そのあと意味としては卒業論文に取りくみながら,彼女は就職活動をしなければなりません。 |
|
|
| 209 |
あー,うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 210 |
|
すごい大変ですね。 |
Dia bilang 大変ですね, aa, kayak aah susah ya. |
彼女は,「大変ですね」と言いました。ああ,難しいですねみたいな。 |
|
|
| 211 |
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 212 |
|
インドネシアのその制度,すごい羨ましいですね。[笑う]。 |
Dia bil dia kayak, aa, mebandingkan dengan Indonesia? Tapi tadi
gak dapet セイ,ド?セイド? Itu gak gak ngerti artinya apa. |
彼女は,言って,彼女は,ああ,なにかインドネシアと比較している?でもさっきわからなかった「セイ,ド?セイド」?その意味はわかりませんでした。 |
|
|
| 213 |
|
|
|
|
なぜ比べたと思ったんですか。 |
|
| 214 |
|
|
Karena tadi kita habis ngomong tentang dia punya pengalaman di
Jepang kan. Di Jepang punya apa, jobhunting terus dia bilang, インドネシアは terus dia kayak membandingkan
gitu. Kalimatnya Oh ya kalau di Indonesia lebih enakya [聞き取り不可]nya, tapi gak
tau lebih enak apanya tadi. セイド atau セイド. |
さっき,彼女の日本での経験について話していたよね。日本にはなにがある,就職活動,そのあと彼女は「インドネシアは」と言いました,彼女はなにか比較しているような感じでした。文章が,インドネシアのほうがいいですね[聞き取り不能]が,でもさっきなにがいいかわからなかったです。「セイド」あるいは「セイド」。 |
|
|
| 215 |
|
|
|
|
はい。インドネシアはどうだって言っていましたか。インドネシアの制度。 |
|
| 216 |
|
|
Dia bilang lebih enakkanya. |
彼女はもっといいと言いました。 |
|
|
| 217 |
でも,でも,に,なんか日本で,論文の,論文が,たぶんもっとやさしい?インドネシアより。 |
|
|
|
|
|
| 218 |
|
あー。 |
|
|
|
|
| 219 |
インドネシア,インドネシアでは,なんか,あー卒業論文は,たぶん100ページ,やらないといけない。 |
|
|
|
|
|
| 220 |
|
すごい多いですね。[笑う]。 |
Aa,dia bilang aa, oh banyak bangetya. |
ああ,彼女は,ああ,多いですねと言いました。 |
|
|
| 221 |
|
|
|
|
なにが多いですか。 |
|
| 222 |
|
|
Aa, untuk tulis ろんぶ skripsi. |
ああ,「ろんぶ」卒業論文を書くためです。 |
|
|
| 223 |
[笑う]はい[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 224 |
|
考えらえれないですね,それ。 |
|
|
|
|
| 225 |
なんか友だちがめちゃかわいそう[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 226 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 227 |
毎日,[笑う],論文.,やるだけです。 |
|
|
|
|
|
| 228 |
|
へー。じゃ,なんか長い間,書きつづけないとダメですよね。 |
Jadi, aa, harus menulisnya dalam jangka panjang. |
なので,ああ,長期的に書かなければなりません。 |
|
|
| 229 |
|
|
|
|
なにをですか。 |
|
| 230 |
|
|
Skripsinya. |
卒業論文をです。 |
|
|
| 231 |
うんうん,うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 232 |
|
短い期間では, |
Aa, dia ngomong sesuatu tapi aku gak ngerti. |
ああ,彼女はなにか言いましたたが,私は理解できなかったです。 |
|
|
| 233 |
[笑う]うん[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 234 |
|
無理ですよね[笑う]。 |
|
|
|
|
| 235 |
|
|
|
|
どんなことを言っていると想像しますか。 |
|
| 236 |
|
|
Mungkin dia kayak setuju dengan apa yang aku bilang kayak oh ya
begini juga gitu. Tapi gak tau dia ngomong apa. |
たぶん彼女は,私が言ったことに同意してくれたっぽい。ああ,そうそう,こんな感じだよねみたいな。でも,彼女はなにを言っているかはわかりませんでした。 |
|
|
| 237 |
無理です[笑う]。できない。 |
|
|
|
|
|
| 238 |
|
それは大変そうですね。 |
Hmm, iya itu sulit yah. |
うーん,そう,それは大変よね。 |
|
|
| 239 |
うんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 240 |
|
Bさん[会話相手の名前]は,日本とインドネシアどちらで就職するんですか。 |
Aa, dia tanya, aa, apa, ingin bekerja, nantinya akan bekerja
dimana di Jepang atau di Indonesia. |
ああ,彼女は質問しました,ああ,働きたいですか,今後日本あるいはインドネシアどこで働く予定ですか。 |
|
|
| 241 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
| 242 |
|
[笑う]。それもまだわからないですか。 |
|
|
|
|
| 243 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 244 |
|
あ,そうなんですか。 |
|
|
|
|
| 245 |
まだわからない。 |
|
|
|
|
|
| 246 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 247 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 248 |
|
え,日本,過ごしやすいですかー。[笑う]。 |
Tadi dia sempet bilang, oh masih belum tau ya tentang
itunya. |
さっき,彼女が,それについてまだわからないんだねと言いました。 |
|
|
| 249 |
|
|
|
|
あ,今? |
|
| 250 |
|
|
Terus yang sekarang dia bilang, aa, dia tanya aa, apakah dii,
Jepang itu スコシヤスイデスカ? Kayak, hidup kayak apakah gampang? |
それで,彼女がいま言っているのは,ああ,彼女は日本では「スコシヤスイデスカ」?と質問しました。生活は簡単ですかみたいな。 |
|
|
| 251 |
|
|
|
|
簡単かどうかを聞きましたか。 |
|
| 252 |
|
|
Iya. |
はい。 |
|
|
| 253 |
|
|
|
|
生活について聞きましたか。 |
|
| 254 |
|
|
Iya. |
はい。 |
|
|
| 255 |
うーん。過ごしやすいけど,もし日本語が話すのができなかったら,ちょっと,[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 256 |
|
あー, |
|
|
|
|
| 257 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 258 |
|
難しい。 |
Dia kayak ngelanjutin, oh ya, karena aku tadi bilang cuman
sampai contoh, terus kayak oh ya 難しい gitu. |
彼女は続ける感じで,ああ,なるほどねって,私がさっき例までしか言わなかったから,それで,ああ,なるほどね「難しい」みたいな感じです。 |
|
|
| 259 |
|
|
|
|
なにが難しいですか。 |
|
| 260 |
|
|
Iya kayak, aa, kalau gak bisa bahasa Jepang tu, aa, agak sulit
ya kalau tinggal di Jepang. |
はい,ああ,日本語ができないと,ああ,日本に住むのはちょっと難しいよね。 |
|
|
| 261 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 262 |
|
確かに。 |
|
|
|
|
| 263 |
うん。前は,ちょっと難しいけど,今はたぶん,大丈夫。 |
|
|
|
|
|
| 264 |
|
へー。[笑う]。 |
|
|
|
|
| 265 |
慣れた。 |
|
|
|
|
|
| 266 |
|
すごいお上手ですもんね。 |
Dia bilang oh ya, kan udah bisa bahasa Jepang ya. |
彼女は,そう,もう日本語ができますもんねと言いました。 |
|
|
| 267 |
うーん, |
|
|
|
|
|
| 268 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 269 |
まだ勉強,勉強していますー。 |
|
|
|
|
|
| 270 |
|
そうなんですね。 |
|
|
|
|
| 271 |
そう。 |
|
|
|
|
|
| 272 |
|
なんか,ほかの国で,そうやって過ごすっていうのが,すごいなーとか思って。 |
Aa, jadi dia pikir orang yang tinggal di luar negeri, itu keren. |
ああ,だから彼女は,海外に住んでいる人は,かっこいいって思っています。 |
|
|
| 273 |
あー。[笑い]。 |
|
|
|
|
|
| 274 |
|
私も,[笑う],留学とかすごい興味があるんですけど, |
Aa, dia bilang oh ya saya sih ada interest untuk student exchange.Bukan student exchange apa, 留学, aa, kayak belajar, belajar di luar negeri? |
ああ,彼女は,そう私は交換留学に興味があることを言っていました。違う,交換留学ではなくて,なに,「留学」,ああ,勉強,海外で勉強するみたいな? |
|
|
| 275 |
うんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 276 |
|
英語をすごいしゃべれるわけじゃないので, |
Aa, aku begitu bisa ngomong bahasa inggris. |
ああ,私はそんなに英語を話すことができません。 |
|
|
| 277 |
はー。 |
|
|
|
|
|
| 278 |
|
なんかとても怖くて。 |
Aa, dia takut. Untuk. |
ああ,彼女は怖い。ために。 |
|
|
| 279 |
大丈夫,です。できる。 |
|
|
|
|
|
| 280 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 281 |
私も,なんか日本,来たばかりに,日本語ぜんぜんしゃべれないから,大丈夫。できる。 |
|
|
|
|
|
| 282 |
|
[笑う]。そうかもしれない…。行ったら, |
|
|
|
|
| 283 |
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 284 |
|
できるようになりますよね。 |
Dia bilang kayak kalau udah pergi, ya pasti mau gak mau
belajar. |
彼女は,行ってしまえば,まあ,嫌でも勉強することになると言っていました。 |
|
|
| 285 |
|
|
|
|
なにを勉強するんですか。 |
|
| 286 |
|
|
Bahasanya. |
言語です。 |
|
|
| 287 |
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 288 |
|
なんか,なんでちょっと挑戦もしてみたいなーと思ってて。そうなんですよ。[笑う]。 |
Aa, チョーセン apa ya dia pengen, kayak survei? |
ああ,「チョーセン」なんだろう,彼女はなにか調査みたいなのがしたい? |
|
|
| 289 |
|
|
|
|
調査?日本語,それ,わかりました? |
|
| 290 |
|
|
Enggak[聞き取り不能] |
違う[聞き取り不能]。 |
|
|
| 291 |
|
|
|
|
じゃ,調査だと思ったのは,どうしてですか。 |
|
| 292 |
|
|
Aa[考え込む], karena dia belum pernah, makanya dia kayak pengen
tanya-tanya dulu, coba-coba search-search dulu mungkin. |
ああ[考え込む],彼女はまだしたことがないので,それで彼女はとりあえずいろいろ聞いてみたり,試しに調べてみたりしたいみたい感じですたぶん。 |
|
|
| 293 |
|
|
|
|
なんか留学の準備ということでしょうか。 |
|
| 294 |
|
|
Yah, intinya gitu, yah. |
そう,要するにそんな感じ,そう。 |
|
|
| 295 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 296 |
|
行く前に,日本に来る前から,日本語の勉強はしてたんですか。 |
Aa, apakah aku sebelum dateng ke Jepang belajar bahasa Jepang
dulu di Indonesia. |
ああ,私が日本に来る前,日本語をインドネシアで勉強していたんですか。 |
|
|
| 297 |
うん。でも,したけど,あまり話せない。なんか,言葉だけ, |
|
|
|
|
|
| 298 |
|
あー。 |
|
|
|
|
| 299 |
覚えるから,話せない,ぜんぜん,[笑う],話せない[笑う]。はい。 |
|
|
|
|
|
| 300 |
|
[笑う。]そうですね。なんか,単語とかは覚えられても, |
|
|
|
|
| 301 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 302 |
|
話す機会がないので, |
Aa, walaupun udah hafalin, aku gak tau arti 単語 dalam bahasa
Indonesia. Aa, intinya 単語… |
ああ,覚えたのにもかかわらず,私は「単語」をインドネシア語でわかりません,ああ,要は「単語」というのは… |
|
|
| 303 |
|
|
|
|
単語って,うん? |
|
| 304 |
|
|
単語 apa ya dalam bahasa Indonesia kayak grammar, grammar kah? Ga ta pokoknya aku tau arti 単語 tapi aku gak tau bahasa
Indonesianya. |
「単語」ってインドネシア語ってなんだろう文法みたい,文法?わかりませんが,「単語」の意味は知っているが,インドネシア語がわかりません。 |
|
|
| 305 |
|
|
|
|
うん,うん,うん。 |
|
| 306 |
|
|
Apa ya 単語, kayak kata-kata? Iya, aa, walaupun kayak udah banyak
hafal kata-kata di bahasa Jepang cuman kalau gak pernah ngomong dalam bahasa
Jepang, gak pernah ada experience ngomong bahasa Jepang juga sulit. |
なんだろう「単語」,単語みたいな?はい,ああ,日本語の単語をたくさん覚えているようでも,日本語を話したことがない,経験がないと,日本語を話すのも難しいんです。 |
|
|
| 307 |
|
|
|
|
なにが難しいですか。 |
|
| 308 |
|
|
Aa, ngomong. |
ああ,言うのがです。 |
|
|
| 309 |
うんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 310 |
|
自分で話そうとすると難しいですよね。 |
Aa, kayak untuk, kayak diri sendiri untuk ngomongnya itu kayak
sulit gitu. |
ああ,なにか,自分自身が言うのに難しいみたいなそういう感じです。 |
|
|
| 311 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 312 |
|
なんか,わかってるのに話せないっていうのが, |
Kayak kita ngerti tapi gak bisa ngomongnya. |
私たちは理解はできているんですけど,言わないような感じです。 |
|
|
| 313 |
うんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 314 |
|
すごいありますね。 |
|
|
|
|
| 315 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 316 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 317 |
あれ,ちょっと,やばかった。 |
|
|
|
|
|
| 318 |
|
やばかった?[笑う]。 |
|
|
|
|
| 319 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 320 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 321 |
あれは…。 |
|
|
|
|
|
| 322 |
|
初めはですか。 |
|
|
|
|
| 323 |
ん? |
|
|
|
|
|
| 324 |
|
はじ,初めは,難しかったってことですか。 |
Aa, jadi dia tadi ngomong something aku gak kedengeran terus aku tanya, terus dia kayak,
"oh awalnya susah ya". |
ああ,彼女はさっきなにかを喋りましたが,私は聞こえなかったため,質問しました,そして彼女は,なるほど,最初は難しいんですか,みたいな感じでした。 |
|
|
| 325 |
|
|
|
|
それは,なにが難しいんですか。 |
|
| 326 |
|
|
Aa, mungkin belajarnya? |
ああ,たぶん勉強することが? |
|
|
| 327 |
|
|
|
|
それは,どうしてそう思ったんですか。 |
|
| 328 |
|
|
Karena kita lagi ngomongin kayak tentang bahasa mungkin? |
なぜなら,たぶん私たちは言語みたいなことを言っているから? |
|
|
| 329 |
うん。はい。はい。 |
|
|
|
|
|
| 330 |
|
そうですよね。[笑う。]なんかでもすごい,尊敬します。 |
Aa, dia bilang尊敬, mungkin kayak aa, kayak lookup, kayak oh
salah, kayak憧れmungkin? |
ああ,彼女は「尊敬」と言いました,たぶん,ああ,尊敬みたいな,あ,違う,たぶん「憧れ」みたいな? |
|
|
| 331 |
|
|
|
|
それは,なにについて憧れというかそういう気持ちがあるんですか。 |
|
| 332 |
|
|
Hmm, kayak orang yang mungkin belajar di luar kayak 留学, orang
yang留学 atau orang yang belajar bahasa orang lain mungkin? |
うーん,たぶん外で勉強している人みたいな「留学」みたいな,「留学」している人あるいはたぶんほかの人の言語を勉強している人? |
|
|
| 333 |
|
そういう,ひとりで飛びこむっていうのは。 |
Hmm, terus dia tadi ngomongトビコム, itu aku juga gak paham. |
うーん,そのあと彼女は「トビコム」と言いました,それも私は理解できませんでした。 |
|
|
| 334 |
|
|
|
|
どういう意味かなって想像しますか。 |
|
| 335 |
|
|
Enggak[笑う] |
ない[笑う] |
|
|
| 336 |
|
|
|
|
全然想像できない?全然わからない? |
|
| 337 |
|
|
Enggak, gak[笑う] |
ない,ない[笑う] |
|
|
| 338 |
[笑う]ありがとうございます。[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 339 |
|
[笑う]。日本は,あ,日本でなんかどこか行ったりしたんですか。旅行とか。 |
Jadi apakah selama di Jepang, pernah pergi kemana gitu. Mungkin,
aa, liburan kemana gitu? |
なので,日本にいるときどこか行ったんですか。たぶん,ああ,どこか旅行みたいな感じ? |
|
|
| 340 |
あー。今,Cに住んでいる。前は大阪で。 |
|
|
|
|
|
| 341 |
|
あ,そうなんだ。 |
|
|
|
|
| 342 |
普通は,なんか京都とか奈良,行ったり。 |
|
|
|
|
|
| 343 |
|
うんうんうん。 |
|
|
|
|
| 344 |
たぶん,それだけ?京都,奈良,大阪,と神戸,の辺りだけ。 |
|
|
|
|
|
| 345 |
|
に行ったんですね。 |
|
|
|
|
| 346 |
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 347 |
|
京都とか奈良も行ったんですね。 |
Dia juga, oh kayak mengulang kata-kata aku. Aa, oh ya di Kyoto,
sama tadi apa dia bilang Nara ya? |
彼女も,ああ,私の言葉を繰りかえすような感じでした。ああ,そう京都,それとさっき彼女は奈良って言った? |
|
|
| 348 |
|
|
|
|
それは,なんで繰りかえしたんですか。なんのために? |
|
| 349 |
|
|
Untuk mungkin kayak memastikan[聞き取り不能]。 |
たぶん確認するため[聞き取り不能]。 |
|
|
| 350 |
うんうんうんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 351 |
|
なんか私は奈良の大学に通ってるんですけど。 |
Aa, kalau saya, saya belajar di university di Nara. |
ああ,私の場合,私は奈良の大学で勉強しています。 |
|
|
| 352 |
おー。 |
|
|
|
|
|
| 353 |
|
そうなんですよ。 |
|
|
|
|
| 354 |
わー。 |
|
|
|
|
|
| 355 |
|
なんか鹿すごいですよね。 |
Rusanya sangat banyak. |
鹿がとても多いです。 |
|
|
| 356 |
|
|
|
|
多いと言っていましたか。 |
|
| 357 |
|
|
Aa, hmm enggak secara langsung. |
ああ,うーん直接的ではありません。 |
|
|
| 358 |
うーん,毎日, |
|
|
|
|
|
| 359 |
|
[笑う。]そうです。 |
|
|
|
|
| 360 |
鹿と遊べる。 |
|
|
|
|
|
| 361 |
|
[笑う]なんか,私の大学では,その少し山の中になるのかな, |
Aa, dia punya univ itu ada di, kayak di pegungungan gitu, di
atas bukit. |
ああ,彼女は大学を持っていてそれは山々にあるみたいな,丘の上に。 |
|
|
| 362 |
ふーん。 |
|
|
|
|
|
| 363 |
|
なんか近いので, |
|
|
|
|
| 364 |
うんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 365 |
|
大学の中に,鹿もいて, |
Hmm, ya dia bilang ada di deket pegunungan, daerah pegungungan
makanya banyak rusanya. |
うーん,彼女は山々の近くにあると言いました,山々周辺であるため鹿が多いです。 |
|
|
| 366 |
お。 |
|
|
|
|
|
| 367 |
|
そうなんです。 |
|
|
|
|
| 368 |
わー。 |
|
|
|
|
|
| 369 |
|
めっちゃ小さい子どもの鹿とかも, |
Hmm, itu agak gak paham tadi, dia bilang コドモノシカ mungkin? Kayaknya dia bilang bukan cuma rusa
gede yang ada, tapi rusa kecil juga ada. |
うーん,それさっきちょっと理解できなくて,彼女はたぶん「コドモノシカ」?を言いました。彼女は,大きい鹿だけがいるのじゃなくて,小さい鹿もいると言いました。 |
|
|
| 370 |
|
|
|
|
子どもの鹿の話をしていますか。 |
|
| 371 |
|
|
Hmm, mungkin. |
うーん,たぶん。 |
|
|
| 372 |
|
よくいるので,すごいかわいいです。 |
Hmm dia bilang, aa, iya ada, itu mungkin yang anak rusa tadi,
kayak lucu banget gitu. |
うーん,彼女は,ああ,そう,いると言いました。それはたぶんさっきの鹿の子どもで,すごくかわいいような。 |
|
|
| 373 |
わー。 |
|
|
|
|
|
| 374 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 375 |
そこで遊びに行きたいです。 |
|
|
|
|
|
| 376 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 377 |
見たい。 |
|
|
|
|
|
| 378 |
|
ぜひ来てください, |
Aa, dia bilang aa, iya kamu harus pergi ke Nara kayak aa, kayak
mengajak gitu, oh ya ayok pergi pergi ke Nara. |
ああ,彼女は,ああ,そう,あなたは奈良へ行くべきと言いました。ああ,なにか誘うような,そう,奈良に行く,行こうよ。 |
|
|
| 379 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 380 |
|
奈良もまた。[笑う]。 |
|
|
|
|
| 381 |
|
|
|
|
来るべきだと言いました? |
|
| 382 |
|
|
うんうんうん、ya, semacam gituya. |
「うんうんうん」,そう,そのような感じです。 |
|
|
| 383 |
|
|
|
|
日本語でなんと言っていたかわかりますか。 |
|
| 384 |
|
|
[聞き取り不能] dia bilangぜひ, ぜひkayakぜひ奈良に来てください?Ya semacam gitu. |
[聞き取り不能]彼女は「ぜひ,ぜひ」と言いました,「ぜひ奈良に来てください」?みたいな,そう,そのような感じです。 |
|
|
| 385 |
[笑う]はい[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 386 |
|
なんかその,大学に,な,大学に鹿がいることが,驚きで, |
Dia bilang aa, dia juga kaget kayak, karena ada rusa di dalam university nya. |
彼女は,ああ,彼女も驚いたような,なぜなら鹿が大学のなかにいたからです。 |
|
|
| 387 |
あ,おー。 |
|
|
|
|
|
| 388 |
|
大学の中にもいるんだと思って。 |
Dia bilang kayak "oh ternyata di dalam university ternyata ada rusa
jugaya". |
彼女は,ああ,大学のなかにも鹿がいるんだね,と言いました。 |
|
|
| 389 |
|
|
|
|
この,Aさんは,以前は大学の中に鹿がいると思っていましたか。 |
|
| 390 |
|
|
Awalnya enggak kan ya, terus pas dia masuk baru dia kayak
"oh" kayak kaget gitu ternyata ada juga juga disini. |
最初は違うと思います。そして,彼女が入りたての頃,おお,みたいな,驚いたみたいな感じで,ここにもいるんだということに。 |
|
|
| 391 |
|
|
|
|
それは,どこからわかりましたか。 |
|
| 392 |
|
|
Dia kan bilang kayak驚くtadi, sempet bilang. Terus nanti kayaknya
di belakang juga kira sempet ngomongin deh. Di belakang lagi. |
彼女はさっき「驚く」みたいなことを言ったときがありました。そしてあとで,たぶん後ろでも言ったときがあったと思っています。また後ろです。 |
|
|
| 393 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 394 |
|
[笑う]。公園? |
|
|
|
|
| 395 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 396 |
|
とか東大寺とかの辺りだけだと思ってたので,鹿がいるのは。 |
Yang ini dia bilang公園, di di taman. Sama コージ?ジ gak tau itu apa.
Tapi mungkin kayak yang temple mungkin semacam temple, dia pikir cuman ada disekitar situ doang yang banyak
rusanya, ternyata di univnya juga ada. |
これでは彼女は「公園」と言いました,公園で。それと「コージ?ジ」
それはなにかはわかりません。でも,おそらく寺のような,おそらくなんらかの寺,彼女は鹿がたくさんいるのはそこら辺だけだと思っていましたが,実は大学にも鹿がいました。 |
|
|
| 397 |
|
|
|
|
この人は,前から公園や東大寺に,お寺に,鹿がいると思ってたんですか。 |
|
| 398 |
|
|
Iya[頷く]. |
はい[頷く]。 |
|
|
| 399 |
|
|
|
|
寺って,どうして思いましたか。 |
|
| 400 |
|
|
Aa, karena di Nara itu kan rusa setelah, karena aku pernah ke
Nara terus di situ, di taman itu juga ada kayak temple,
temple nya gak gitu gede sih tapi temple nya terkenal karena
ada patung kuda.
Jadinya aku pikir mungkin disitu? Mungkin itu maksudnya. |
ああ,なぜなら奈良というのは鹿で,そのあと,なぜなら私は奈良へ行ったことがありまして,そしてそこでは,その公園では寺のようなものがあって,寺はそんなに大きくないが,寺は馬の像があるから有名です。そのため,私はたぶんそこかな?と考えました。たぶんそれが意味することだと思います。 |
|
|
| 401 |
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 402 |
|
すごい大学に来て, |
|
|
|
|
| 403 |
大学も。わー。 |
|
|
|
|
|
| 404 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 405 |
大学,なんか私の大学で,なにもない。 |
|
|
|
|
|
| 406 |
|
あ,そうなんですか。 |
Aa, ini kayaknya dia kayak kaget itu aku bilang gak ada apa-apa.
Terus karena kayaknya aku sala kayak salah kasi pengertian gitu, makanya
nanti aku jelasin lagi gitu. |
ああ,これはたぶん,彼女はなんでもないと言ったら驚いたみたいな感じでした。そして,たぶん私が誤解を与えてしまった感じなので,それであとでまた説明しようと思います。
|
|
|
| 407 |
|
|
|
|
誤解っていうのは,なにについて,どういう誤解ですか。 |
|
| 408 |
|
|
Aa, iya jadi kan tadi aku bilang, oh kalau di university nya aku itu gak
ada apa-apa. |
ああ,そうそう,さっき私が言いましたよね,あ,私の大学ではなにもなかったことを。
|
|
|
| 409 |
|
|
|
|
では,Aさんは,なにを誤解したんですか。それで。 |
|
| 410 |
|
|
Hmm, mungkin kayak karena aku bilang gak ada apa-apa. Kan aku
takut salah paham kayak oh, di univ aku itu bener-bener cuman kayak kelas
gitu doang. Jadi aku, tapi kayak dari ekspresinya dia juga kayaknya oh
maksudnya gak ada apa-apa itu apa, kayak kurang jelas gitu. |
うーん,たぶん,私がなにもないと言ったからです。だって,私は誤解されるのが怖かった,たとえば,そう,私の大学って本当に教室しかないことをです。そのため私は,でも彼女の表情からは,なにもないってどういう意味って感じで,ちょっとわかりにくそうでした。 |
|
|
| 411 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 412 |
|
あ,こう。 |
|
|
|
|
| 413 |
なんか,動物,動物がなにもない。 |
|
|
|
|
|
| 414 |
|
あー,動物とか。[笑う]。 |
Iyah, aa, maka menurut aku kayak aa dia baru ngerti, kayak dia
sempet bingung gitu. |
そう,ああ,だから,私にとっては,ああ,彼女はいま理解した感じで,彼女は混乱していたみたいです。 |
|
|
| 415 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 416 |
|
でも,ほとんどそうですよね。 |
|
|
|
|
| 417 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 418 |
|
珍しいですよね, |
|
|
|
|
| 419 |
うんうん。 |
|
|
|
|
|
| 420 |
|
動物がいることが。 |
Dia bilang, aa, iya biasanya sih emang gak ada ya. Justru yang
kalau ada binatang di dalam university itu malah , hmm kayak jarang ada gitu. |
彼女は,そう,普通はなにもないですと言いました。むしろ,大学に動物がいることは,うーん,実際には珍しいような感じです。 |
|
|
| 421 |
|
|
|
|
そういう意味のことを,Aさんは言いましたか。 |
|
| 422 |
|
|
Hmm, iya. |
うーん,はい。 |
|
|
| 423 |
うん。でも,インドネシアで,普通はなんか猫とか,犬がいる。 |
|
|
|
|
|
| 424 |
|
ふーん。 |
|
|
|
|
| 425 |
普通は。 |
|
|
|
|
|
| 426 |
|
犬もいるんですか。 |
|
|
|
|
| 427 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 428 |
|
え,野良犬ですか。 |
Aa, disini dia tanya tadi a anjing? Terus dia kayak, kayak
menjelaskan lagi, kayak ノライヌですか?Di tanya lagi. |
ああ,ここでは彼女は先ほど聞きました,犬?それから彼女は,もう一度説明するかのように,「ノライヌですか」?みたいなとまた聞きました。 |
|
|
| 429 |
|
|
|
|
野良犬って,わかりますか。どういうものだと思いますか。 |
|
| 430 |
|
|
ノラ, ノライヌ, aa, mungkin aa, kayak anjing penjaga? |
「ノラ,ノライヌ」,ああ,たぶん,ああ,番犬みたいな? |
|
|
| 431 |
|
|
|
|
それは,どうしてそう思ったんですか。 |
|
| 432 |
|
|
Aa, karena itu ada disekolah mungkin? |
ああ,たぶんなぜならそれは学校にいるから? |
|
|
| 433 |
ノライヌ? |
|
|
|
|
|
| 434 |
|
飼われてない,飼われてない犬ですか。 |
Hmm, terus dia bilang, 買われてない, kayak anjing yang gak dibeli.
Kayak nya aku baru paham mungkin itu anjing tapi gak ada pemiliknya? |
うーん,そして彼女は「買われていない」と言いました。売れ残った犬みたいな。もしかしたら,私は今理解できて,おそらくそれは犬だけど飼い主がいないもの? |
|
|
| 435 |
|
|
|
|
それは,どうしてそう思ったんですか。 |
|
| 436 |
|
|
Hmm, karena dia dibilang, mungkinya saya tadi kurang, kurang
paham. Mungkin dia ngomong kayak anjing yang gak dibeli kayak, カ, カオ, カワ something イヌ. |
うーん,なぜなら彼女は言いました,たぶん私さっきあまり,あまり理解できていなかったですが。たぶん彼女は買われていない犬みたいなことを話していました,「カ,カオ,カワ,イヌ」みたいな。 |
|
|
| 437 |
うんうんうんうんうんうん。 |
|
|
|
|
|
| 438 |
|
あ,そうなんですか。 |
|
|
|
|
| 439 |
なんか大学が育てる犬,かな。 |
|
|
|
|
|
| 440 |
|
大学で。へー,そうなんですね。大学で,犬とか猫を育てるんですね。 |
Dia kayak tanya lagi, oh jadi, aa, university
nya yang, aa, menjaga anjing dan kucingnya? |
彼女はもう1度質問したような感じ,そうそれで,ああ,大学が,ああ,犬と猫を保護しているんですか。 |
|
|
| 441 |
|
|
|
|
このときのAさんの気持ち,どんな気持ちだと思いますか。 |
|
| 442 |
|
|
Bingung? |
困っている? |
|
|
| 443 |
うんうんうん。実は,大学が,めっちゃ大きいから。 |
|
|
|
|
|
| 444 |
|
うんうん。え,それいいですね。でも犬とか猫にとっても。 |
Hmm, terus dia kayak, bilang oh ya itu, aa, bagus ya. |
うーん,そして彼女は,そうそれ,ああ,いいですねみたいな言いました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|