ID:L-IN0004    
データ収集日:2023年8月25日    
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話
詳細:初対面の会話(女性と女性)
https://youtu.be/o_YSeubBsYU
行番号 協力者と会話相手が日本語で行った雑談 協力者の意味理解の発話内容 データ収集者の発話内容 備考
協力者の発話 会話相手の発話(聞いた素材) 母語で行った会話 日本語訳
1   インドネシアってどのくらい暑いんですか。 Di Indonesia temperature nya sepanas apa? Atau di Indonesia panas gak? インドネシアの気温はどのくらい暑いですか。あるいはインドネシアは暑いですか。    
2 あー,温度はたぶん27,28ぐらい。けどなんか日本より,たぶんインドネシアがもっと涼しい。          
3   あ,そうなんですね。        
4 はい。          
5   [笑う]。        
6 なんか,みん,みんなが,車を使ってるから,[笑う],          
7   あー。        
8 あまり,[笑う]暑くない。[笑う]。          
9   [笑う]そうなんですね。へー。なんか日本は,すごい夏は蒸し暑くて, Aa, di Jepang, aa, apah, cuaca di Jepang tu lembab, panas dan lembab banget. ああ,日本では,ああ,なんだろう,日本での天気は湿っていて,暑くて,そしてめっちゃ湿っています。    
10 あー。          
11   湿気がすごいんですけど, シゲ itu gak, gak gitu paham artinya apa. Tapi intinya, mungkin berkeringat banyak jadinya. 「シゲ」って知らない,それほど意味はわかっていないですが。でも要するに,たぶん汗をいっぱいかいてるみたいな。    
12         それは,どうしてそう思いましたか。  
13     Karena kita lagi ngomingin panas dan lembab. Mingkin dia ngomonin tentang kayak keringat yang gak bisa kering. Jadi kayak lembab berkeringat terus. なぜなら今,私たちは暑さと湿気について話しているので。たぶん,彼女は,乾かない汗みたいなことについて話しているんだと思います。つまり,ずっと湿っていて,ずっと汗をかいているような感じです。    
14 はい。          
15   インドネシアは,なんかカラッとした感じ,乾燥した感じ[聞き取り不能]。 Aa, ini gak gitu paham sih, kayak mungkin dia ngomongin tentang kayak panasnya kayak gimana? ああ,これはあまりよくわかっていないんですが,たぶん彼女が話しているのは,暑さがどういう感じなのか,みたいなことかもしれません。    
16         それは,どこの話ですか。  
17     Ooh, Yang tadi dia bilang kayak aa, di Indonesia ada dua kata kan? Antara ini atau ini. ああ,さっき彼女が言っていたのは,ああ,インドネシアには2つの言葉があるよね?これかこれのどちらか,みたいな感じで。    
18         どこが暑い,とかいう話をしていたんですか。  
19     Iya, yang dia kayak nanya kalau di Indonesia tu, apakah tadi aku gak paham kayak, "apa" atau "apa" gak? Karena aku gak paham, jadi aku berpikir oh mungkin dia bertanya dengan kayak panasnya itu kayak gimana. Makanya aku jawab pakai, aku punya jawaban sendiri gitu. kan aku gak paham. はい,彼女はなにか質問したような感じで,インドネシアでは,さっき理解できなかったのですが,なに,あるいは,なに,ですか?みたいな。私は理解できなかったため,私は,たぶん彼女は暑さというものがどのようなものなのか聞いていると考えています。なので,私の答えは,私は私なりの答えを持っていると返事しました。私は理解できていません。    
20         はい。インドネシアの気温ということですね。なにかわかる単語とか,聞こえていた日本語ってありますか。意味はわからないけど,こんな言葉言ってたとか。  
21     Yang aku denger ya? Aa, apa ya tadi yang から,から, yang samping tadi sama itu, gak denger sama sekali sih.[聞き取り不能]berpikir. 私が聞いたことですよね。ああ,なんだろうさっき「から,から」,さっきの横と同じようなもの,なにも聞いていなかったんだけど。[聞き取り不能]考える。    
22         はい,わかりました。  
23 あー。暑いは暑いけど,普通の暑い,なんか蒸し,蒸し暑,暑くない。          
24   あー。[聞き取り不能]。        
25 なんか暑いだったら風があるから,あー,          
26   あー。        
27 大丈夫。          
28   あ,そうなんですね。日光が強いとかなんですね。 Aa, oh gitu ya. Terus dia bilang ニッコーが強い? Mungkin dia ngomongin tentang 風nya 強い? ああ,そうなんですね。そのあと彼女は「ニッコーが強い」?と言いました。たぶん彼女は「風」が「強い」?ことについて話しているのだと思います。    
29         日光という言葉は,Bさんは知らないですか。  
30     知らない。Enggak. 「知らない」。いいえ。    
31         で,あ,風かなって。なんで風かなって思いましたか。  
32     Karena baru aku ngomingin angin. Kayak aku bilang "oh ya" keadaan cuaca di Indonesia kayak gini, baru menjelaskan. Baru dia kasi respon makanya aku pikir "oh ya, mungkin angin" なぜなら私はつい先ほど風について話していたからです。私がなるほどと言って,インドネシアの天気はこうなんだよって説明しました。そしたら彼女が反応してくれたから,あ,もしかして風のことかなって思いました。    
33 うんうんうんうんうん。          
34   へー。なんかそっちのほうが過ごしやすそうですね。そしたら。 Hmm, di sana atau di Indonesia itu lebih gampang ya, kayak, lebih gampang untuk hidup di Indonesia? Kayak gitu. うーん,そこではあるいはインドネシアではもっと簡単ですよね,インドネシアで生きるほうが簡単みたいな?みたいな。    
35 うーん。あんまりー。[笑う]。          
36   [笑う]そこまで変わらないですか。 Aa, gak banyak, gak ada banyak perubahanya di banding Jepang. ああ,それほど多くない。日本と比較してそれほど多くの変化はないです。    
37         なにが変化がない,変わらないと言っていますか。  
38     Aa, kayak, karena aku kan tinggal di Jepang. Jadi kayak maksudnya tinggal di Jepang, susah tinggal di Jepang di Indonesia ya kurang lebih sama gitu. Mungkin ada perbedaan di kayak bidang lain misalnya. Di Indonesia transportasinya kurang bagus kayak Jepang. Pokoknya kurang lebih sama lah. Intinya kehidupan di Jepang dan Indonesia itu sama-sama susahya? atau sama sama gampang ya? ああ,例として,なぜなら私は日本に住んでいますよね。つまり,日本に住むということは,日本に住むのは変でインドネシアもだいたい同じみたいな感じです。ほかの分野では違いがあるかもしれない。たとえば,インドネシアでは交通は日本のようによくありません。要は,基本的にほぼ同じです。本質的には,日本とインドネシアでの生活は同じくらい難しいのでしょうか。それとも同じくらい簡単でしょうか。    
39         生活について今話して,話題は生活についてですか。  
40     Iya. はい。    
41 はい。[笑う]。          
42   [笑う]そうなんですね。        
43 はい。          
44   え,夏は,夏らしいこととかしましたか。 Di libur musim panas, apakah ada kayak hal yang memorable? Yang di lakukan?  夏休み,なにか思い出に残るようなことはありましたか。なにかしましたか。    
45         思い出に残ることって日本語でどう言っていたか,わかりますか。  
46     [わからないというジェスチャー] [わからないというジェスチャー]    
47         なんで,そう思いましたか。  
48     Ini yang part bahasa Jepang setengahnya itu tadi ngerti setengahnya gak ngerti. Jadi, kira-kira aja gitu oh dia kan 夏休み, iya kurang lebih pasti nanyain tentang kayak 夏休み gitu kan. で,その日本語の部分は,半分くらいはわかったけど,半分はわからなかったです。だから,なんとなく察して,ああ,彼女「夏休み」だし,たぶん「夏休み」のことを聞こうとしてるんだなって思いました。
   
49         はい,わかりました。  
50 はい。          
51   なんか海に行ったりとか。 Aa, contohnya pergi ke laut, rekreasi ke laut. ああ,例として海へ行きます。リクリエーションしに海へ。    
52 なにもしてないです[笑う]。          
53   あ,そうなんですか。        
54 はい。なんかインドネシアの食べ物だけ,          
55   うん。        
56 食べに,行きます。だけ。[笑う]。          
57   え,どんな食べ物なんですか。 Aa, ap apa makannya, apa contoh makanannya. ああ,食べ物はなんですか,食べ物の例はなんですか。    
58 あー。うーん。たとえば,ナシパダン?ナシパダンはご飯となんかいろいろの食べ物,なんか,たとえば,うーん,鳥とか,レンダング知ってますか。         ※レンダングはインドネシア料理のルンダンのことだと思われる。
59   もう一度いいですか[笑う]。        
60 [笑う]レ,レンダングは,えっと          
61   うんうん。        
62 スマトラ,なんかインドネシア一番上から,          
63   はい。        
64 の食べ物です。          
65   へー。        
66 それは,なんか多くの人は,ス,レンダングは一番おいしい食べ物,          
67   あー,そうなんだ。        
68 言われ,と言われた。はい。[笑う]。          
69   なんか,ぎゅ,お肉,のやつですか。 Jadi kayak agak bingung terus tanya, oh itu dagingya? ちょっと混乱したような様子で,それであ,それ,お肉?と聞きました。    
70 うんうん,うん。牛肉。          
71   あー。なんか聞いたことあります。 Aa, itu gak tau dia ngomong apa sama sekali ナッキ. Yang tadi di bilang ナッキ atau apa itu gak, gak tau artinya. ああ,それ彼女がなにを言っていたかまったくわからなかったです 「ナッキ」。さっき言ってた「ナッキ」とかっていう言葉,意味がよくわかりません。    
72         たぶん,どんなことを言っていると思いますか。  
73     Hmm, mungkin dia ngomongin tentang, nama makanan lain. Yang mirip. うーん,たぶん彼女はほかの食べ物の名前について話しているんだと思います。似ているような。    
74         それは,どうしてそう思いましたか。  
75     Karena kita lagi ngomongin tentang rendang. なぜなら,私たちはレンダングについて話しているからです。    
76         はい,わかりました。  
77 あーあー。なんかレンダングとか,うん。それで,うん,野菜もある。あります。          
78   あー,そうなんですね。        
79 なんかいろいろの食べ物,それを選んで食べます[笑う]。          
80   あー,めっちゃいいですね。 Dia bilang "aa itu bagus ya". 彼女は,ああ,それいいですね,と言いました。    
81 はい。うんうん。          
82   私は,今年海に行って来て,なんかその,京都に住んでるんですけどー, Saya tahun ini pergi ke, aa rekreasi ke laut. Aa, sebenarnya saya tinggal di Kyoto.  私は今年,ああ,海へレクリエーションに行きました。ああ,本当は私は京都に住んでいます。    
83 あー。          
84   京都の上のほうの舞鶴とか, Aa, jadi dia pergi ke kayak atasnya Kyoto, daerah atas Kyoto, mungkin namanya マイ,マイヅル?ナイヅル?Itu tadi. ああ,だから彼は京都の上のほう,京都の上の地域みたいなところに行きました。たぶん名前は,「マイ,マイヅル?,ナイヅル」?そんな感じです。    
85         京都の上のほうになにがあるんですか。  
86     Ga ga tau, ah, gak tau ah, gak gak pinter peta. 知らない,知らないよ,地図得意じゃありません。    
87         わからない。なんで行ったんですか,京都の上のほうに。  
88     Aa, iyah, untuk rekreasi ke laut. あ,そう,海へリクリエーションするために行きました。    
89 うんうんうんうんうん。          
90   伊根町があるんですけど,その辺の海に家族で行って来て。 Aa, jadi tadi dia bilang ada マイヅルの sesuatu itu gak gak ngerti itu apa. ああ,さっき彼女は「マイヅルの」なにかを言っていましいたが,わからないそれがなにか。    
91         そこに,どうしたんですか。  
92     Iya lanjutannya, lanjutannya dia, jelasnya intinya dia pergi ke daerah situ untuk rekreasi, ke laut, ke laut iya. はい,続きとして,続きとして,彼女はそこの地域に行ったのはレクリエーションのためなのは明確で,海へ,海へです。    
93         それは,だれと行きましたか。ひとりですか。  
94     Aa, iya, sama keluarga. ああ,はい,家族とです。    
95 あー。楽しいですか。          
96   はい。なんか犬を飼ってるんですけど。その, Dia juga beli anjing. 彼女は犬も買いました。    
97         それは,どこで買ったんですか。  
98     Aa, gak tau. ああ,知らないです。    
99 犬。          
100   はい。[笑う]。        
101 あー。なんの犬ですか。          
102   柴犬です。わかりますか。[笑う。] Hmm, dia beli, dia menjelaskan dia beli jenis anjing 柴. うーん,彼女は買った,彼女は「柴」という犬種の犬を買ったと説明しました。    
103         柴って知っていますか。Bさん,知ってる?  
104     Iya, Iya. はい、はい。    
105   すごいかわいいんですけど,その犬と一緒に海に行って,なんか, Aa, jadi dia bilang dia bersama keluarga dan anjingnya pergi ke laut. ああ,それで彼は,家族と犬と一緒に海に行ったって言っていました。    
106 あー。          
107   そうなんですよ。ライフジャケット,        
108 うんうんうんうん。          
109   ライフジャケットを着せて,海に,入れたんですけど。[笑う]。 [聞き取り不能] Anjing nya di pakein lifejacket terus di cemplungin ke air. [聞き取り不能]犬はライフジャケットを着せさせられ,それで水にドボンって入れられました。    
110 楽しそう。海も行きたい。          
111   そうなんですよ。すごいかわいかったです,犬が[笑う]。 Aa, dia bilang, iyah anjingnya lucu banget. ああ,彼女は,はい,犬はとてもかわいいと言っていました。    
112 あー。犬もかいたいです。でもいつもなんか,んー,マンション?          
113   マンション。        
114 インドネシアで,おーあー高い建物で住んでいるから,          
115   うんうん。        
116 い,なんかペットはダメ。          
117   あー,そうなんですね。        
118 猫も,うん,猫も犬も。          
119   へー,じゃ,これまでにペットを飼ったことないんですか。 Jadi sampai sekarang ini, sampai detik ini, kamu belum pernah beli kayak pet. つまり今まで,今この瞬間まで,あなたはペットみたいなものを買ったことが一度もないですか。    
120   そうなんですね[笑う]。        
121 [笑う]。          
122   動物好きなんですか。 Apakah kamu suka kayak hewan? あなたは動物好きですか。    
123 い,あ,犬が一番。          
124   あ,犬。あ,そうなんですね。        
125 [笑う]。          
126   犬,すごいかわいいです[笑う]。 Aa, anjing itu sangat lucu. ああ,犬はとてもかわいいです。    
127 かわいい[笑う]。          
128   え,これまでに,なんかいろいろ飼ったことがあって,なんかハムスター。 Aa, sampai sa, sampai, sampai saat ini aku udah beli banyak [聞き取り不能] topik ini kan hewan, contohnya yang pertama hamster. ああ,今まで,今この瞬間までに私はもうたくさん買いました。 [聞き取り不能]このトピックは動物ですよね,たとえば,1つはハムスターです。    
129 はー。ハムスター。          
130   そうなんですよ。うさぎも飼ったことがあって。 Aa, yang kedua kelinci. Kelinci juga pernah beli. ああ,2つ目は,うさぎです。うさぎも買ったことがあります。    
131         buyというほうの意味ですね。  
132 おー。          
133   そうなんですよ。でも,犬は,なんかしつけとかできるんで, しつけitu gak ngerti artinya apa, cuman menurut aku karena di akhir kalimatnya dia bilang 犬, mungkin kayak hewan yang bisa di ajak bermain atau di ajak interaksi? 「しつけ」という言葉の意味はよくわかりませんでしたが,文の最後に「犬」と言っていたので,たぶん遊んだりふれあったりできる動物のことかな,と私の解釈しました。    
134 うんうんうんうんうんうんうん。          
135   一番かわいいなーと思います[笑う]。        
136         しつけ,という言葉はわからないけど,犬から想像した,ということですか。  
137     うん[頷く] 「うん」[頷く]。    
138         そのあとは,なんと言っていましたか。覚えてますか。  
139     Setelah kalimat ini?Ah iya, aa, dia bilang aa, makanya 犬 itu 一番かわいい. Dia bilang kayak makanya kayak, kayak pet dia yang anjing itu, itu yang paling lucu diantara semua pet-pet yang dia pernah beli. この文章のあとですか。あ,そう,ああ,彼女は,ああ,だから「犬」が「一番かわいい」と言いました。彼女は,だからみたいな,みたいな,ペットみたいな,彼女は犬で,それが今までに彼女が買ったペットの中で一番かわいいと言いました。    
140         はい。犬がなにかができるからかわいい,ということでしょうか。  
141     Hmm, lucu. うーん,可愛い。    
142   そうなんだ。いいですね。        
143 うん,Aさん[協力者の名前]は今,何歳ですか。          
144   今22歳です。 Sekarang saya umur dua puluh dua tahun. 私の年齢は今22歳です。    
145 は。同じです          
146   あ,そうなんですね。        
147 うんうんうんうんうん。          
148   へー。        
149 [聞き取り不能]。          
150   もう22歳,早すぎて, Aa, dia bilang, aa, cepet banget ya udah umur dua puluh dua tahun. ああ,彼女は,ああ,もう22歳だなんて早すぎるよねと言っていました。    
151         それは,なにが早いんですか。  
152     Aa, kayak udah menjadi umur dua puluh dua tahun itu cepet banget. ああ,たとえば22歳になったことが早すぎることについてです。    
153         時間が早いということ?  
154     うんうんうん。 「うんうんうん」。    
155 [笑う]。          
156   もう22歳かーっていう[笑う]。 Dia juga bilang di akhirnya aah, kayak dia berpikir sendiri, oh saya udah umur dua puluh dua ya sekarang. 彼女は,最後にああ,まるで自分ひとりで考えているかのように,ああ,私は今はもう22歳なんだとも言いました。    
157         Aさんは,どんな気持ちだと思いますか。  
158     Hmm, kayak sedih? うーん,悲しいみたいな?    
159 [笑う]はい[笑う]。          
160   なりますよね。        
161 私も。[笑う]。          
162   [笑う]そうですよね。え,大学ではどんな勉強をしてるんですか。 Di university lagi belajar apa? 大学では,どんな勉強をしているのですか。    
163 うん,大学で,[笑う],ビジネスの勉強?[笑う]          
164   あー,ビジネス。        
165 あー,うんうんうん。          
166   将来そんな仕事に就きたいなーとかですか。 Hmm, apakah di masa depan kamu ingin bekerja di bidang itu? うーん,将来その専門分野で仕事したいですか。    
167         専門的な仕事って,どんな仕事だと思いますか。  
168     Mungkin kayak bisnis gitu, mungkin jadi aa apa, contohnya aa, kayak bikin bisnis atau kerja di manage bisnis mungkin kayak gitu maksudnya dia? おそらくビジネスのような,たぶんなにになれるかな,ああ,たとえば,ああ,ビジネスを立ちあげるようなあるいはビジネスを運営するようなところで働くみたいな,そういう意味ですか,彼女の意図は?    
169 わからないです。          
170   [笑う]。        
171 まだ,          
172   わからないかなー。[笑う]。        
173 考えてない。          
174   [笑う]。        
175 はい。[笑う]。          
176   まだちょっと早いですもんね, Iyah, untuk memikirkan hal tersebut masih terlalu cepat ya. そう,そのことについて考えるのはまだ早すぎますよね。    
177 うんうんうん。          
178   考えるには。        
179 [笑う]。          
180   インドネシアは,大学を卒業したら,すぐ働くんですか。 Di Indonesia setelah lulus university, apakah bisa langsung kerja? インドネシアでは大学を卒業後,そのまま働くことはできますか。    
181 うん。なん,なんか日本で,          
182   はい。        
183 あー,しゅうか,就活,就活は,あー,1回だけありますね。なんか,インドネシアでは,          
184   うん。        
185 あー,いつでも,なんか会社にあー私,ここに働きたいです。そういうことができます。          
186   ど,どんな時期でもってことですか。 Aa, kapan aja? ああ,いつでもですか。    
187         それは,なんのことが,どんなときでも,ですか。  
188     Kayak aa, mengajukan aplikasi atau job. Apah?Job hunting, job hunting nya bisa kapan aja. 恐らく,ああ,応募書類や仕事へ申し込むような。なに?就職活動,就職活動はいつでもできます。    
189 うんうんうんうんうん。          
190   へー。そうなんですね。        
191 だから,なんかすぐ,はたらなくてもいい。         ※「はたらなくてもいい」は,働かなくてもいい,と推測される。
192   あー,なるほど。        
193 うん,うん,ゆっくり。          
194   卒業してから,        
195 うんうんうんうん。          
196   就職をするとか。        
197 うんうんうんうん。          
198   あ,そうなんですね。 Jadi setelah lulus baru job hunting juga bisa. なので,卒業後の就職活動もできます。    
199         そのことについて,Aさんは知っていたと思いますか。  
200     Apa setelah aku bilang? mungkin aku jelasin kayak oh bisa kapan aja, makanya dia baru kayak ohh bisakah kalau di Indonesia gitu. 私が言ったあとですか。たぶん,私はいつでもできますよと説明したので,彼はなるほどインドネシアではそういうことができるのねみたいな。    
201 うんうんうん。          
202   それいいですね。        
203 はい。          
204   なんか,日本では,その私は今就活もしてるんですけど, Aa, dia bilang sempet ngomong 日本では habis itu, kayak di Jepang, terus dia ganti topiknya jadi, "oh ya saya sih sekarang lagi job hunting" ああ,彼女は,「日本では」ということを喋りました。そのあと,日本ではみたいな,そして彼女は話題を,そう,私今就職活動中なの,と変えました。    
205 ほー。          
206   なんか大学のうちに,就活をしないといけなくて。 Aa, dia bilang kalau dia, aa, harus sambil menjalani 大学 sambil 就活, sambil job hunting. ああ,彼女は,ああ,「大学」に通いながら,「就活」,就職活動もしなければならないと言っていました。    
207 うーん,うんうんうんうんうん。          
208   いろいろ卒業論文とか,やることが多くて, Dia juga [聞き取り不能] topik 卒業論文 kayak skirpsi. Jadi sambil aa dia univ, setelah itu maksudnya sambil dia kerjaain skripsi, dia juga harus job hunting. 彼女は,[聞き取り不能]の話題も「卒業論文」みたいな卒業論文。なので彼女は,ああ,大学に通いながら,そのあと意味としては卒業論文に取りくみながら,彼女は就職活動をしなければなりません。    
209 あー,うんうんうんうん。          
210   すごい大変ですね。 Dia bilang 大変ですね, aa, kayak aah susah ya. 彼女は,「大変ですね」と言いました。ああ,難しいですねみたいな。    
211 うんうんうんうん。          
212   インドネシアのその制度,すごい羨ましいですね。[笑う]。 Dia bil dia kayak, aa, mebandingkan dengan Indonesia? Tapi tadi gak dapet セイ,ド?セイド? Itu gak gak ngerti artinya apa. 彼女は,言って,彼女は,ああ,なにかインドネシアと比較している?でもさっきわからなかった「セイ,ド?セイド」?その意味はわかりませんでした。    
213         なぜ比べたと思ったんですか。  
214     Karena tadi kita habis ngomong tentang dia punya pengalaman di Jepang kan. Di Jepang punya apa, jobhunting terus dia bilang, インドネシアは terus dia kayak membandingkan gitu. Kalimatnya Oh ya kalau di Indonesia lebih enakya [聞き取り不可]nya, tapi gak tau lebih enak apanya tadi. セイド atau セイド. さっき,彼女の日本での経験について話していたよね。日本にはなにがある,就職活動,そのあと彼女は「インドネシアは」と言いました,彼女はなにか比較しているような感じでした。文章が,インドネシアのほうがいいですね[聞き取り不能]が,でもさっきなにがいいかわからなかったです。「セイド」あるいは「セイド」。    
215         はい。インドネシアはどうだって言っていましたか。インドネシアの制度。  
216     Dia bilang lebih enakkanya. 彼女はもっといいと言いました。    
217 でも,でも,に,なんか日本で,論文の,論文が,たぶんもっとやさしい?インドネシアより。          
218   あー。        
219 インドネシア,インドネシアでは,なんか,あー卒業論文は,たぶん100ページ,やらないといけない。          
220   すごい多いですね。[笑う]。 Aa,dia bilang aa, oh banyak bangetya. ああ,彼女は,ああ,多いですねと言いました。    
221         なにが多いですか。  
222     Aa, untuk tulis ろんぶ skripsi. ああ,「ろんぶ」卒業論文を書くためです。    
223 [笑う]はい[笑う]。          
224   考えらえれないですね,それ。        
225 なんか友だちがめちゃかわいそう[笑う]。          
226   [笑う]。        
227 毎日,[笑う],論文.,やるだけです。           
228   へー。じゃ,なんか長い間,書きつづけないとダメですよね。 Jadi, aa, harus menulisnya dalam jangka panjang. なので,ああ,長期的に書かなければなりません。    
229         なにをですか。  
230     Skripsinya. 卒業論文をです。    
231 うんうん,うんうんうんうん。          
232   短い期間では, Aa, dia ngomong sesuatu tapi aku gak ngerti.  ああ,彼女はなにか言いましたたが,私は理解できなかったです。    
233 [笑う]うん[笑う]。          
234   無理ですよね[笑う]。        
235         どんなことを言っていると想像しますか。  
236     Mungkin dia kayak setuju dengan apa yang aku bilang kayak oh ya begini juga gitu. Tapi gak tau dia ngomong apa. たぶん彼女は,私が言ったことに同意してくれたっぽい。ああ,そうそう,こんな感じだよねみたいな。でも,彼女はなにを言っているかはわかりませんでした。    
237 無理です[笑う]。できない。          
238   それは大変そうですね。 Hmm, iya itu sulit yah. うーん,そう,それは大変よね。    
239 うんうんうん。          
240   Bさん[会話相手の名前]は,日本とインドネシアどちらで就職するんですか。 Aa, dia tanya, aa, apa, ingin bekerja, nantinya akan bekerja dimana di Jepang atau di Indonesia. ああ,彼女は質問しました,ああ,働きたいですか,今後日本あるいはインドネシアどこで働く予定ですか。    
241 うーん。          
242   [笑う]。それもまだわからないですか。        
243 はい。          
244   あ,そうなんですか。        
245 まだわからない。          
246   [笑う]。        
247 [笑う]。          
248   え,日本,過ごしやすいですかー。[笑う]。 Tadi dia sempet bilang, oh masih belum tau ya tentang itunya.  さっき,彼女が,それについてまだわからないんだねと言いました。    
249         あ,今?  
250     Terus yang sekarang dia bilang, aa, dia tanya aa, apakah dii, Jepang itu スコシヤスイデスカ? Kayak, hidup kayak apakah gampang? それで,彼女がいま言っているのは,ああ,彼女は日本では「スコシヤスイデスカ」?と質問しました。生活は簡単ですかみたいな。    
251         簡単かどうかを聞きましたか。  
252     Iya. はい。    
253         生活について聞きましたか。  
254     Iya. はい。    
255 うーん。過ごしやすいけど,もし日本語が話すのができなかったら,ちょっと,[笑う]。          
256   あー,        
257 うん。          
258   難しい。 Dia kayak ngelanjutin, oh ya, karena aku tadi bilang cuman sampai contoh, terus kayak oh ya 難しい gitu. 彼女は続ける感じで,ああ,なるほどねって,私がさっき例までしか言わなかったから,それで,ああ,なるほどね「難しい」みたいな感じです。    
259         なにが難しいですか。  
260     Iya kayak, aa, kalau gak bisa bahasa Jepang tu, aa, agak sulit ya kalau tinggal di Jepang. はい,ああ,日本語ができないと,ああ,日本に住むのはちょっと難しいよね。    
261 うん。          
262   確かに。        
263 うん。前は,ちょっと難しいけど,今はたぶん,大丈夫。          
264   へー。[笑う]。        
265 慣れた。          
266   すごいお上手ですもんね。 Dia bilang oh ya, kan udah bisa bahasa Jepang ya. 彼女は,そう,もう日本語ができますもんねと言いました。    
267 うーん,          
268   [笑う]。        
269 まだ勉強,勉強していますー。          
270   そうなんですね。        
271 そう。          
272   なんか,ほかの国で,そうやって過ごすっていうのが,すごいなーとか思って。 Aa, jadi dia pikir orang yang tinggal di luar negeri, itu keren. ああ,だから彼女は,海外に住んでいる人は,かっこいいって思っています。    
273 あー。[笑い]。          
274   私も,[笑う],留学とかすごい興味があるんですけど, Aa, dia bilang oh ya saya sih ada interest untuk student exchange.Bukan student exchange apa, 留学, aa, kayak belajar, belajar di luar negeri? ああ,彼女は,そう私は交換留学に興味があることを言っていました。違う,交換留学ではなくて,なに,「留学」,ああ,勉強,海外で勉強するみたいな?    
275 うんうんうんうんうん。          
276   英語をすごいしゃべれるわけじゃないので, Aa, aku begitu bisa ngomong bahasa inggris. ああ,私はそんなに英語を話すことができません。    
277 はー。          
278   なんかとても怖くて。 Aa, dia takut. Untuk. ああ,彼女は怖い。ために。    
279 大丈夫,です。できる。          
280   [笑う]。        
281 私も,なんか日本,来たばかりに,日本語ぜんぜんしゃべれないから,大丈夫。できる。          
282   [笑う]。そうかもしれない…。行ったら,        
283 うんうんうんうん。          
284   できるようになりますよね。 Dia bilang kayak kalau udah pergi, ya pasti mau gak mau belajar.  彼女は,行ってしまえば,まあ,嫌でも勉強することになると言っていました。    
285         なにを勉強するんですか。  
286     Bahasanya. 言語です。    
287 うんうんうんうん。          
288   なんか,なんでちょっと挑戦もしてみたいなーと思ってて。そうなんですよ。[笑う]。 Aa, チョーセン apa ya dia pengen, kayak survei? ああ,「チョーセン」なんだろう,彼女はなにか調査みたいなのがしたい?    
289         調査?日本語,それ,わかりました?  
290     Enggak[聞き取り不能] 違う[聞き取り不能]。    
291         じゃ,調査だと思ったのは,どうしてですか。  
292     Aa[考え込む], karena dia belum pernah, makanya dia kayak pengen tanya-tanya dulu, coba-coba search-search dulu mungkin. ああ[考え込む],彼女はまだしたことがないので,それで彼女はとりあえずいろいろ聞いてみたり,試しに調べてみたりしたいみたい感じですたぶん。    
293         なんか留学の準備ということでしょうか。  
294     Yah, intinya gitu, yah. そう,要するにそんな感じ,そう。    
295 [笑う]。          
296   行く前に,日本に来る前から,日本語の勉強はしてたんですか。 Aa, apakah aku sebelum dateng ke Jepang belajar bahasa Jepang dulu di Indonesia. ああ,私が日本に来る前,日本語をインドネシアで勉強していたんですか。    
297 うん。でも,したけど,あまり話せない。なんか,言葉だけ,          
298   あー。        
299 覚えるから,話せない,ぜんぜん,[笑う],話せない[笑う]。はい。          
300   [笑う。]そうですね。なんか,単語とかは覚えられても,        
301 うん。          
302   話す機会がないので, Aa, walaupun udah hafalin, aku gak tau arti 単語 dalam bahasa Indonesia. Aa, intinya 単語… ああ,覚えたのにもかかわらず,私は「単語」をインドネシア語でわかりません,ああ,要は「単語」というのは…    
303         単語って,うん?  
304     単語 apa ya dalam bahasa Indonesia kayak grammar, grammar kah? Ga ta pokoknya aku tau arti 単語 tapi aku gak tau bahasa Indonesianya. 「単語」ってインドネシア語ってなんだろう文法みたい,文法?わかりませんが,「単語」の意味は知っているが,インドネシア語がわかりません。    
305         うん,うん,うん。  
306     Apa ya 単語, kayak kata-kata? Iya, aa, walaupun kayak udah banyak hafal kata-kata di bahasa Jepang cuman kalau gak pernah ngomong dalam bahasa Jepang, gak pernah ada experience ngomong bahasa Jepang juga sulit. なんだろう「単語」,単語みたいな?はい,ああ,日本語の単語をたくさん覚えているようでも,日本語を話したことがない,経験がないと,日本語を話すのも難しいんです。    
307         なにが難しいですか。  
308     Aa, ngomong. ああ,言うのがです。    
309 うんうんうんうんうん。          
310   自分で話そうとすると難しいですよね。 Aa, kayak untuk, kayak diri sendiri untuk ngomongnya itu kayak sulit gitu. ああ,なにか,自分自身が言うのに難しいみたいなそういう感じです。    
311 はい。          
312   なんか,わかってるのに話せないっていうのが, Kayak kita ngerti tapi gak bisa ngomongnya. 私たちは理解はできているんですけど,言わないような感じです。    
313 うんうんうんうんうん。          
314   すごいありますね。        
315 [笑う]。          
316   [笑う]。        
317 あれ,ちょっと,やばかった。          
318   やばかった?[笑う]。        
319 うん。          
320   [笑う]。        
321 あれは…。          
322   初めはですか。        
323 ん?          
324   はじ,初めは,難しかったってことですか。 Aa, jadi dia tadi ngomong something aku gak kedengeran terus aku tanya, terus dia kayak, "oh awalnya susah ya". ああ,彼女はさっきなにかを喋りましたが,私は聞こえなかったため,質問しました,そして彼女は,なるほど,最初は難しいんですか,みたいな感じでした。    
325         それは,なにが難しいんですか。  
326     Aa, mungkin belajarnya? ああ,たぶん勉強することが?    
327         それは,どうしてそう思ったんですか。  
328     Karena kita lagi ngomongin kayak tentang bahasa mungkin? なぜなら,たぶん私たちは言語みたいなことを言っているから?    
329 うん。はい。はい。          
330   そうですよね。[笑う。]なんかでもすごい,尊敬します。 Aa, dia bilang尊敬, mungkin kayak aa, kayak lookup, kayak oh salah, kayak憧れmungkin? ああ,彼女は「尊敬」と言いました,たぶん,ああ,尊敬みたいな,あ,違う,たぶん「憧れ」みたいな?    
331         それは,なにについて憧れというかそういう気持ちがあるんですか。  
332     Hmm, kayak orang yang mungkin belajar di luar kayak 留学, orang yang留学 atau orang yang belajar bahasa orang lain mungkin? うーん,たぶん外で勉強している人みたいな「留学」みたいな,「留学」している人あるいはたぶんほかの人の言語を勉強している人?    
333   そういう,ひとりで飛びこむっていうのは。 Hmm, terus dia tadi ngomongトビコム, itu aku juga gak paham. うーん,そのあと彼女は「トビコム」と言いました,それも私は理解できませんでした。    
334         どういう意味かなって想像しますか。  
335     Enggak[笑う] ない[笑う]    
336         全然想像できない?全然わからない?  
337     Enggak, gak[笑う] ない,ない[笑う]    
338 [笑う]ありがとうございます。[笑う]。          
339   [笑う]。日本は,あ,日本でなんかどこか行ったりしたんですか。旅行とか。 Jadi apakah selama di Jepang, pernah pergi kemana gitu. Mungkin, aa, liburan kemana gitu? なので,日本にいるときどこか行ったんですか。たぶん,ああ,どこか旅行みたいな感じ?    
340 あー。今,Cに住んでいる。前は大阪で。          
341   あ,そうなんだ。        
342 普通は,なんか京都とか奈良,行ったり。          
343   うんうんうん。        
344 たぶん,それだけ?京都,奈良,大阪,と神戸,の辺りだけ。          
345   に行ったんですね。        
346 うんうんうんうん。          
347   京都とか奈良も行ったんですね。 Dia juga, oh kayak mengulang kata-kata aku. Aa, oh ya di Kyoto, sama tadi apa dia bilang Nara ya? 彼女も,ああ,私の言葉を繰りかえすような感じでした。ああ,そう京都,それとさっき彼女は奈良って言った?    
348         それは,なんで繰りかえしたんですか。なんのために?  
349     Untuk mungkin kayak memastikan[聞き取り不能]。 たぶん確認するため[聞き取り不能]。    
350 うんうんうんうんうんうんうん。          
351   なんか私は奈良の大学に通ってるんですけど。 Aa, kalau saya, saya belajar di university di Nara. ああ,私の場合,私は奈良の大学で勉強しています。    
352 おー。          
353   そうなんですよ。        
354 わー。          
355   なんか鹿すごいですよね。 Rusanya sangat banyak. 鹿がとても多いです。    
356         多いと言っていましたか。  
357     Aa, hmm enggak secara langsung. ああ,うーん直接的ではありません。    
358 うーん,毎日,          
359   [笑う。]そうです。        
360 鹿と遊べる。          
361   [笑う]なんか,私の大学では,その少し山の中になるのかな, Aa, dia punya univ itu ada di, kayak di pegungungan gitu, di atas bukit. ああ,彼女は大学を持っていてそれは山々にあるみたいな,丘の上に。    
362 ふーん。          
363   なんか近いので,        
364 うんうんうんうんうん。          
365   大学の中に,鹿もいて, Hmm, ya dia bilang ada di deket pegunungan, daerah pegungungan makanya banyak rusanya. うーん,彼女は山々の近くにあると言いました,山々周辺であるため鹿が多いです。    
366 お。          
367   そうなんです。        
368 わー。          
369   めっちゃ小さい子どもの鹿とかも, Hmm, itu agak gak paham tadi, dia bilang コドモノシカ mungkin?  Kayaknya dia bilang bukan cuma rusa gede yang ada, tapi rusa kecil juga ada. うーん,それさっきちょっと理解できなくて,彼女はたぶん「コドモノシカ」?を言いました。彼女は,大きい鹿だけがいるのじゃなくて,小さい鹿もいると言いました。    
370         子どもの鹿の話をしていますか。  
371     Hmm, mungkin. うーん,たぶん。    
372   よくいるので,すごいかわいいです。 Hmm dia bilang, aa, iya ada, itu mungkin yang anak rusa tadi, kayak lucu banget gitu. うーん,彼女は,ああ,そう,いると言いました。それはたぶんさっきの鹿の子どもで,すごくかわいいような。    
373 わー。          
374   [笑う]。        
375 そこで遊びに行きたいです。          
376   [笑う]。        
377 見たい。          
378   ぜひ来てください, Aa, dia bilang aa, iya kamu harus pergi ke Nara kayak aa, kayak mengajak gitu, oh ya ayok pergi pergi ke Nara. ああ,彼女は,ああ,そう,あなたは奈良へ行くべきと言いました。ああ,なにか誘うような,そう,奈良に行く,行こうよ。    
379 [笑う]。          
380   奈良もまた。[笑う]。        
381         来るべきだと言いました?  
382     うんうんうん、ya, semacam gituya. 「うんうんうん」,そう,そのような感じです。    
383         日本語でなんと言っていたかわかりますか。  
384     [聞き取り不能] dia bilangぜひ, ぜひkayakぜひ奈良に来てください?Ya semacam gitu. [聞き取り不能]彼女は「ぜひ,ぜひ」と言いました,「ぜひ奈良に来てください」?みたいな,そう,そのような感じです。    
385 [笑う]はい[笑う]。          
386   なんかその,大学に,な,大学に鹿がいることが,驚きで, Dia bilang aa, dia juga kaget kayak, karena ada rusa di dalam university nya. 彼女は,ああ,彼女も驚いたような,なぜなら鹿が大学のなかにいたからです。    
387 あ,おー。          
388   大学の中にもいるんだと思って。 Dia bilang kayak "oh ternyata di dalam university ternyata ada rusa jugaya". 彼女は,ああ,大学のなかにも鹿がいるんだね,と言いました。    
389         この,Aさんは,以前は大学の中に鹿がいると思っていましたか。  
390     Awalnya enggak kan ya, terus pas dia masuk baru dia kayak "oh" kayak kaget gitu ternyata ada juga juga disini. 最初は違うと思います。そして,彼女が入りたての頃,おお,みたいな,驚いたみたいな感じで,ここにもいるんだということに。    
391         それは,どこからわかりましたか。  
392     Dia kan bilang kayak驚くtadi, sempet bilang. Terus nanti kayaknya di belakang juga kira sempet ngomongin deh. Di belakang lagi. 彼女はさっき「驚く」みたいなことを言ったときがありました。そしてあとで,たぶん後ろでも言ったときがあったと思っています。また後ろです。    
393 [笑う]。          
394   [笑う]。公園?        
395 うん。          
396   とか東大寺とかの辺りだけだと思ってたので,鹿がいるのは。 Yang ini dia bilang公園, di di taman. Sama コージ?ジ gak tau itu apa. Tapi mungkin kayak yang temple mungkin semacam temple, dia pikir cuman ada disekitar situ doang yang banyak rusanya, ternyata di univnya juga ada. これでは彼女は「公園」と言いました,公園で。それと「コージ?ジ」 それはなにかはわかりません。でも,おそらく寺のような,おそらくなんらかの寺,彼女は鹿がたくさんいるのはそこら辺だけだと思っていましたが,実は大学にも鹿がいました。    
397         この人は,前から公園や東大寺に,お寺に,鹿がいると思ってたんですか。  
398     Iya[頷く]. はい[頷く]。    
399         寺って,どうして思いましたか。  
400     Aa, karena di Nara itu kan rusa setelah, karena aku pernah ke Nara terus di situ, di taman itu juga ada kayak temple, temple nya gak gitu gede sih tapi temple nya terkenal karena ada patung kuda. Jadinya aku pikir mungkin disitu? Mungkin itu maksudnya. ああ,なぜなら奈良というのは鹿で,そのあと,なぜなら私は奈良へ行ったことがありまして,そしてそこでは,その公園では寺のようなものがあって,寺はそんなに大きくないが,寺は馬の像があるから有名です。そのため,私はたぶんそこかな?と考えました。たぶんそれが意味することだと思います。    
401 うんうんうんうん。          
402   すごい大学に来て,        
403 大学も。わー。          
404   [笑う]。        
405 大学,なんか私の大学で,なにもない。           
406   あ,そうなんですか。 Aa, ini kayaknya dia kayak kaget itu aku bilang gak ada apa-apa. Terus karena kayaknya aku sala kayak salah kasi pengertian gitu, makanya nanti aku jelasin lagi gitu. ああ,これはたぶん,彼女はなんでもないと言ったら驚いたみたいな感じでした。そして,たぶん私が誤解を与えてしまった感じなので,それであとでまた説明しようと思います。
   
407         誤解っていうのは,なにについて,どういう誤解ですか。  
408     Aa, iya jadi kan tadi aku bilang, oh kalau di university nya aku itu gak ada apa-apa. ああ,そうそう,さっき私が言いましたよね,あ,私の大学ではなにもなかったことを。
   
409         では,Aさんは,なにを誤解したんですか。それで。  
410     Hmm, mungkin kayak karena aku bilang gak ada apa-apa. Kan aku takut salah paham kayak oh, di univ aku itu bener-bener cuman kayak kelas gitu doang. Jadi aku, tapi kayak dari ekspresinya dia juga kayaknya oh maksudnya gak ada apa-apa itu apa, kayak kurang jelas gitu. うーん,たぶん,私がなにもないと言ったからです。だって,私は誤解されるのが怖かった,たとえば,そう,私の大学って本当に教室しかないことをです。そのため私は,でも彼女の表情からは,なにもないってどういう意味って感じで,ちょっとわかりにくそうでした。    
411 うん。          
412   あ,こう。        
413 なんか,動物,動物がなにもない。          
414   あー,動物とか。[笑う]。 Iyah, aa, maka menurut aku kayak aa dia baru ngerti, kayak dia sempet bingung gitu. そう,ああ,だから,私にとっては,ああ,彼女はいま理解した感じで,彼女は混乱していたみたいです。    
415 [笑う]。          
416   でも,ほとんどそうですよね。        
417 うん。          
418   珍しいですよね,        
419 うんうん。          
420   動物がいることが。 Dia bilang, aa, iya biasanya sih emang gak ada ya. Justru yang kalau ada binatang di dalam university itu malah , hmm kayak jarang ada gitu. 彼女は,そう,普通はなにもないですと言いました。むしろ,大学に動物がいることは,うーん,実際には珍しいような感じです。    
421         そういう意味のことを,Aさんは言いましたか。  
422     Hmm, iya. うーん,はい。    
423 うん。でも,インドネシアで,普通はなんか猫とか,犬がいる。          
424   ふーん。        
425 普通は。          
426   犬もいるんですか。        
427 うん。          
428   え,野良犬ですか。 Aa, disini dia tanya tadi a anjing? Terus dia kayak, kayak menjelaskan lagi, kayak ノライヌですか?Di tanya lagi. ああ,ここでは彼女は先ほど聞きました,犬?それから彼女は,もう一度説明するかのように,「ノライヌですか」?みたいなとまた聞きました。    
429         野良犬って,わかりますか。どういうものだと思いますか。  
430     ノラ, ノライヌ, aa, mungkin aa, kayak anjing penjaga? 「ノラ,ノライヌ」,ああ,たぶん,ああ,番犬みたいな?    
431         それは,どうしてそう思ったんですか。  
432     Aa, karena itu ada disekolah mungkin? ああ,たぶんなぜならそれは学校にいるから?    
433 ノライヌ?          
434   飼われてない,飼われてない犬ですか。 Hmm, terus dia bilang, 買われてない, kayak anjing yang gak dibeli. Kayak nya aku baru paham mungkin itu anjing tapi gak ada pemiliknya? うーん,そして彼女は「買われていない」と言いました。売れ残った犬みたいな。もしかしたら,私は今理解できて,おそらくそれは犬だけど飼い主がいないもの?    
435         それは,どうしてそう思ったんですか。  
436     Hmm, karena dia dibilang, mungkinya saya tadi kurang, kurang paham. Mungkin dia ngomong kayak anjing yang gak dibeli kayak, カ, カオ, カワ something イヌ. うーん,なぜなら彼女は言いました,たぶん私さっきあまり,あまり理解できていなかったですが。たぶん彼女は買われていない犬みたいなことを話していました,「カ,カオ,カワ,イヌ」みたいな。    
437 うんうんうんうんうんうん。          
438   あ,そうなんですか。        
439 なんか大学が育てる犬,かな。          
440   大学で。へー,そうなんですね。大学で,犬とか猫を育てるんですね。 Dia kayak tanya lagi, oh jadi, aa, university nya yang, aa, menjaga anjing dan kucingnya? 彼女はもう1度質問したような感じ,そうそれで,ああ,大学が,ああ,犬と猫を保護しているんですか。    
441         このときのAさんの気持ち,どんな気持ちだと思いますか。  
442     Bingung? 困っている?    
443 うんうんうん。実は,大学が,めっちゃ大きいから。          
444   うんうん。え,それいいですね。でも犬とか猫にとっても。 Hmm, terus dia kayak, bilang oh ya itu, aa, bagus ya. うーん,そして彼女は,そうそれ,ああ,いいですねみたいな言いました。