ID:R-KR0009 |
|
|
|
|
|
データ収集日:2017年9月2日 |
|
|
|
|
読んだ素材: 「目指す理想は働く女性のロールモデル
知られざる〝試合のない日〟のチアリーダー東北ゴールデンエンジェルス・KANOKOさん」BaseballGate記事 |
|
https://baseballgate.jp/p/54234/ |
使用した辞書類:韓国のオンライン辞書・翻訳ツールNAVER(http://dic.naver.com/) |
|
|
|
行番号 |
読んだ素材 |
協力者の発話内容 |
データ収集者の発話内容 |
備考 |
ページ |
文章 |
発話 |
日本語訳 |
1 |
p.1 |
目指す理想は働く女性のロールモデル 知られざる
〝試合のない日〟のチアリーダー 東北ゴールデンエンジェルス・KANOKOさん
|
|
|
それでは二つ目の新聞記事?タイトルから。 |
|
2 |
|
|
음, 이거는 많이 봤던 단어인데,めざす? |
うーん,これはよく見た言葉ですが,めざす[日本語で発音]? |
|
|
3 |
|
|
|
|
うん,目指す? |
|
4 |
|
|
目指す……理想……理想……목표……라는 거 같은데요? 그러니까 이 사람들이 목표로 하는 것(?) 이런 의미(?) 그런거 같아요. 어…그리고, |
目指す……理想……理想……目標……というらしいですが。だからこの人たちが目標とするもの?こんな意味?そうみたいです。うーん,そして, |
|
|
5 |
|
|
|
|
あ,「目指す」も,目標という意味ですか。 |
|
6 |
|
|
그런 거 같아요. 제가 알기로는 めざす가 자신의 목표(?) |
そうみたいです。私が知る限りではめざす[日本語で発音]が自分の目標? |
|
|
7 |
|
|
|
|
目標とする? |
|
8 |
|
|
네,그런거 같아요. |
はい,そうみたいです。 |
|
|
9 |
|
|
|
|
じゃ,これの後のこの漢字[「理想」のこと]は?目指すの後の漢字は? |
|
10 |
|
|
음, 목표로 하는 거니까 자기들의 음……한자가 이상(?) 이상인거 같은데(?) 맞나? 잘 모르겠는데 그러니까 저희가 목표로 하는 이상적인? 그런…… 것? 은. |
うん,目標とするものだから自分たちの,うーん,漢字が理想?理想みたいが,合ってるかな。よくわかりませんが,だから自分たちが目標とする理想的な?そんな……もの?は。 |
|
|
11 |
|
|
|
|
オッケー。 |
|
12 |
|
|
그런 것은,음……많이 봤던 단어인데 여성 ロールモデル. 그러니까 여성의 롤모델(?) 그리고 옆에 한자는 뭐지? 찾아볼께요. 아 이거 되게 알고 있던 단어인데. 무슨무슨 여자의 롤모델이 되고 싶다는 거 같은데?[オンライン辞書を使って,「働く」と入力する。]음……맞네. 働く. |
そういうものは,うーん,よく見た言葉ですが女性ロールモデル。だから女性のロールモデル?そして隣の漢字は何だろう。調べてみます。あ,これ[「働くのこと」]本当に知っていた言葉なのに。何々女の人のロールモデルになりたいということのようですが。[オンライン辞書を使って,「働く」と入力する。]うーん,やっぱり。働く。 |
|
|
13 |
|
|
|
|
働く? |
|
14 |
|
|
네, 働く라고 나온 거 같아요 사전에. 그니까 목표로 하는 이상적인……어…… 일하는 여성의 롤모델?[8秒無言。] 그리고 知らせれ……知られざる? 이거 무슨 말인지 잘 모르겠어요. 이건 알 지자니까 음……しられざる(?)しられざる(?)
[18秒無言。] 완전히 처음 보는 단언데. |
はい,働くと出ました,辞書に。だから目標とする理想的な……うーん,働く女性のロールモデル?[8秒無言。]そして知らされ……知られざる?これどういう意味なのかよくわかりません。これはアルジ字[「知」の韓国式漢字読み]だからうーん,知られざる?知られざる?[18秒無言。]完全に初めてみる言葉なんですが。 |
|
|
15 |
|
|
|
|
でも知られるは聞いたことありますね?知られる。 |
|
16 |
|
|
네,
しられる. 알려지다. 그리고 ざる. |
はい,しられる。知られる。そしてざる。 |
|
|
17 |
|
|
|
|
後ろのざるが問題ですね。 |
|
18 |
|
|
네, 知られざる(?) ざる를 한 번 찾아볼께요.
[オンライン辞書を使って,「ざる」と入力する。]음……. |
はい,知られざる?ざるを一度調べてみます。[オンライン辞書を使って,「ざる」と入力する。]うーん。 |
|
|
19 |
|
|
|
|
何々しない?と出ていますね。 |
|
20 |
|
|
근데 이건 단어가 아니니까. 뭐뭐 알려지, 그러면은 知られる가 알려지고, ざる가 안……[「……」の部分は発話せず]. |
でもこれは単語じゃないから。何々知られ,じゃ知られるが知られるだし,ざるがしな……[「……」の部分は発話せず]。 |
|
|
21 |
|
|
|
|
知られるが知られるという意味だし,ざるが何々しないという意味だから? |
|
22 |
|
|
그러면은 알려…….[10秒無言。]시라레자루, 잘 모르겠다. |
それでは知られ……。[10秒無言。]知られざる,よくわからないな。 |
|
|
23 |
|
|
|
|
今二つともおっしゃったのに。 |
|
24 |
|
|
알려지……[「……」の部分は発話せず]. |
知られ……[「……」の部分は発話せず]。 |
|
|
25 |
|
|
|
|
つけるだけなのに。 |
|
26 |
|
|
알려지지 않다. |
知られていない。 |
|
|
27 |
|
|
|
|
うん。 |
|
28 |
|
|
[10秒無言。] |
[10秒無言。] |
|
|
29 |
|
|
|
|
全部されたのに。[笑う。] |
|
30 |
|
|
다 단어의 뜻은 알겠느데 다 한 번에 얘기하니까.
目指す理想は働く女性のロールモデルしられざる. 이거는 한국어로 말하기 되게 어렵다 번역하는게.[6秒無言。] 일하는 여성의 롤모델 知られざる 그냥 제 생각에는 잘 모르겠는데……이 사람들이 목표로 하는 게? |
すべて言葉の意味は分かりますが全部一気に話そうとするから。目指す理想は働く女性のロールモデル知られざる。これは韓国で言いにくいな,翻訳するのが。[6秒無言。]働く女性のロールモデル知られざる。なんとなく私が思うにはよくわかりませんが……この人たちが目標とするのが? |
|
|
31 |
|
|
|
|
はい。 |
|
32 |
|
|
여성, 일하는 여성의 롤모델, 知られざる니까 .[20秒無言。]그러니까 여성의 롤모델로 하는 것을 알려지는 게 알려지는게 아닌, 아닌 그런 말인데? 잘 모르겠어요. 그니까……왜 이리 어려워? |
女性,働く女性のロールモデル,知られざるだから。[20秒無言。]だから女性のロールモデルとしているものを知られるのが,知られるのではない,ない,そんな意味だけど?だから……[「……」の部分は発話せず]なぜこんなに難しいんだろう。 |
|
|
33 |
|
|
|
|
じゃ,その次? |
|
34 |
|
|
그 다음에는 이거는 시합이 없는 날 試合がない日のチアリーダー.여기까지가 다……[「……」の部分は発話せず].음…… 이거랑 이거랑 이어지는 건가봐요 보니까. |
その次にはこれは試合がない日。試合がない日のチアリーダー。ここまでが全部……[「……」の部分は発話せず]。うーん,これとこれとつながるもののようでうす,読んでいると。 |
|
|
35 |
|
|
|
|
あ,知られざるとその下の文章とつながるの。はい。 |
|
36 |
|
|
[20秒無言。]그러니까 가운데를 떼 놓고 처음에만, 처음에랑 마지막에만 하면은 目指す理想はチアリーダー니까 무슨무슨 치어리더를(?) 목표로 하고 있나봐요. 그런 거 같애요. 중간엔 잘 모르겠는데
働く女性のモデル,ロールモデル知られざる(?)試合のない日のチアリーダー.시합이 없는 날에 치어리더(?) 잘 모르겠어요. 그냥 넘어갈께요. |
[20秒無言。]だから真ん中を外して最初だけ,最初と最後の部分だけすれば目指す理想はチアリーダーだから何々チアリーダーを?目標としているらしいです。そうみたいです。真ん中がよくわかりませんが,働く女性のモデル,ロールモデル知られざる?試合のない日のチアリーダー。試合がない日にチアリーダー?よくわかりません。もつれ込みます。 |
|
|
37 |
|
|
|
|
はい。 |
|
38 |
|
|
어 그 아래에는…….[8秒無言。] 뭐지? 이거[「ゴールデンエンジェルス」のこと]는 동북이니까 무슨 그룹이나 회사? 그런 거 같은뎨?
ゴールデンエン,エンジェルス?ゴールデンエンジェル(?) KANOKOさん.그럼 이 사람[「KANOKOさん」のこと]의 이거는 앞에는 무슨 팀(?) 그룹(?) 이런 거 같고 뒤에는 자기 이름, 그 소속해있는 사람 인 거 같아요. |
うーん,その下は……。[8秒無言。]何だろう。これは東北だからなんちゃらグループや会社?そういうことみたいですが?ゴールデン,エン,エンジェルス?ゴールデンエンジェル?KANOKOさん。じゃ,この人[「KANOKOさん」のこと]のこれは前にはなんちゃらチーム?グループ?こんなもんですし,後ろは自分の名前,その属しているひとみたいです。
|
|
|
39 |
|
|
|
|
はい。 |
|
40 |
|
|
[10秒無言。] |
[10秒無言。] |
|
|
41 |
|
|
|
|
写真の下のこの文章はパスしてもいいし,ここから。 |
|
42 |
p.1 |
華やかなパフォーマンスでスタジアムを彩る各球団のチアリーダーたち。 |
네……. [10秒無言。] 어렵다. 이거[「華やかな」のこと] 한자 잘 모르겠다 |
はい……。[10秒無言。]難しい。これ漢字[「
華やかな」のこと]よくわかりません。 |
|
|
43 |
|
|
|
|
うん,わからなかったらパスしてもいいし,調べてみてもいいし。 |
|
44 |
|
|
パポマンス[「パフォーマンス」のこと]のスタジウムを(?)뭐뭐뭐 잘 모르겠고. 치어리더를 치어리던데 그냥 치어리더를 소개하는 거 같은데 음…….[9秒無言。] 무슨무슨 퍼포먼스でスタジウ,スタジウム,スタジウム이 치어리들이 치어리더들이(?) 일하는 그 응원하는 그거, 그건거 같아요. スタジウムで(?) 그 다음……그 다음……[「……」の部分は発話せず].[笑う。].치어리더(?) 아,뭐 무슨무슨 소개 할 때 시작한 거 같아요. 잘 모르겠어요. 그 다음에…….[14秒無言。] 치어리더니까,치어리더가, |
パポマンス[「パフォーマンス」のこと]のスタジウムを?何何何,よくわかりませんし。チアリーダーを,チアリーダーなのに,ただチアリーダーを紹介するみたいですが,うーん。[9秒無言。]何々パフォーマンスでスタジウ,スタジウム。このチアリーたち[「チアリーダーたち」のこと]が,チアリーダーたちが?働くその応援するそれ,そういうことみたいです。スタジウムで?その次……その次に……[「……」の部分は発話せず]。[笑う。]チアリーダー?あ,
ま,何々紹介するとき始めたみたいです。よくわかりません。その次に……。[14秒無言。]チアリーダーだから,チアリーダーが, |
|
|
45 |
p.1 |
抜群のルックスと、輝く笑顔でファンを楽しませ、応援のボルテージを束ねてくれる。 |
무슨무슨 ルックスと笑顔? 그러니까…….[8秒無言。][笑う。]楽します(?)
楽しませ인가 이게[「楽しませ」のこと](?) 어……[8秒無言。] 그냥 치어리더들이 그냥 응원하면서 팬들을 즐겁게 해준다는(?) 그런 얘기인 거 같아요. 치어리더들이 그렇게 하는 거니까.[7秒無言。]이거는 완전히 더 모르겠어요. 읽을 수 있는 거는 ボルテージ。ボルテージ。이것도 무슨 말인지 잘 모르겠고, 한자도 다 어려워서 잘 모르겠어요. くれる。 くれる면은 준다(?) |
なんちゃらなんちゃらルックスと笑顔?だから……。[8秒無言。][笑う。]楽します?
楽しませなのかな。これ[「楽しませ」のこと]が?えっと。[8秒無言。]ただチアリーダーたちがただ応援しながらファンたちを楽しくしてくれるという?そういう話のようです。チアリーダーたちがそうするのだから。[7秒無言。]
これ[「 応援のボルテージを束ねてくれる」のこと]は完全にもっとわかりません。読めるのはボルテージ。ボルテージ。これも[「
ボルテージ」のこと]もどういう意味なのかよくわかりませんし,漢字も全部難しくてよくわかりません。くれる。くれるであれば,くれる? |
|
|
46 |
|
|
|
|
くれる? |
|
47 |
|
|
네, 준다(?) |
はい,くれる? |
|
|
48 |
|
|
|
|
誰が誰にくれるということですか。 |
|
49 |
|
|
그러게요. 타노시마세. 음…….관객들에게 뭐든 응원하게, 응원할…… 할……뭐 활기를 준다? 그런 느낌? 인 거 같은데? 그러니까 보통 치어리더들이 하면서 팬들을 분위기를 띄우고? 그런 거니까 아마도 그런 느낌인 거 같아요. |
そうですね。楽しませ。うーん,観客たちに何であろうが応援するように,応援する……する……まあ,活気をあげる?そういう感じ?のようですが。だから普通チアリーダーたちがしながらファンたちを座をもって?そんなのだからたぶんそんな感じのようです。 |
|
|
50 |
p.1 |
野球観戦には欠かせない存在だ。 |
다음에……이거는[「野球観戦」のこと]앞에는 야구인데 뒤에는 잘 모르겠고……. 무슨무슨 존재(?) 이다. 그러니까 야구에서? 그러니까 야구하는 데에서 모든 치어리더들이 무슨무슨 존재다(?) 이런 말인 거 같은데. 이거는 次(?) つぎかさねない[「 欠かせな
い」のこと] 존재다(?)
무슨 말이지? 그냥 꼭 필요한 존재(?) |
次に……これ[「野球観戦」のこと]は前は野球ですが,後ろはよくわかりませんし……。なんちゃらなんちゃら存在?だ。だから野球で?だから野球するところですべてのチアリーダーたちがなんちゃらなんちゃら存在だ?こんな意味のようですが。これは次?つぎかさねない[「
欠かせな い」のこと]存在だ?何の意味だろう。ただ必ず必要な存在? |
|
|
51 |
|
|
|
|
あ,つぎ。あーなるほど。 |
|
52 |
|
|
네, つぎ니까. 잘 모르겠어요. 이게,이런 말[「 欠かせな い」のこと]……. |
はい,つぎだから。よくわかりません。これが,こんの言葉[「
欠かせな い」のこと]……。 |
|
|
53 |
p.1 |
ただ、そのなかには「もうひとつの姿」を持つチアリーダーがいることは、あまり知られていないのではないだろうか。 |
ただ, ただ는 그러나(?) |
ただ,ただはしかし? |
|
|
54 |
|
|
|
|
しかし。 |
|
55 |
|
|
네, 그런 거 같아요. 그 다음에 その中には. 그러면은 もう一つの 음,잘 모르겠다, 이 한자는[「姿」のこと]. もう一つ. 더, 또 다른 뭐뭐를 持つチアリーダーがいることはあまり 知らない,知られていないのではないだろうか.음…… 보통 치어리더 얘들하고 다른 뭔가 특별한 일을 하는 치어리더들이 있는 거 같아요. |
はい,そうみたいです。その次にその中には。じゃ,もう一つのうーん,よくわからないな,この漢字[「姿」のこと]は。もっと,また違うなんちゃらなんちゃらを持つチアリーダーがいることはあまり知らない,知られていないのではないだろうか。うーん,一般的なチアリーダーの人たちとまた違う何か特別なことをするチアリーダーたちがいるようです。 |
|
|
56 |
|
|
|
|
ここは?あまり,あまりの後に。何々,何々られていないのではないだろうか。 |
|
57 |
|
|
아 …….[10秒無言。] 무슨무슨 치어리더들이 있는 곳은 あまり 그다지 알지 못하고 있는 것은 아닐까. |
あ……。[10秒無言。]なんちゃらなんちゃらチアリーダーたちがいるところはあまり,あまり知っていないのではないだろうか。 |
|
|
58 |
|
|
|
|
あ,知っていないのではないだろうか。 |
|
59 |
|
|
응, 네, 그런 거 같아요. |
はい,そうみたいです。 |
|
|
60 |
|
|
|
|
うん。 |
|
61 |
|
|
[7秒無言。] |
[7秒無言。] |
|
|
62 |
|
|
|
|
知っていないというのは? |
|
63 |
|
|
그러니까, |
だから, |
|
|
64 |
|
|
|
|
我々がよく知っていないという? |
|
65 |
|
|
네, 이 기사들을 읽고 있는 보통의 야구팬들(?) |
はい,この記事たちを読んでいる普通の野球ファンたち? |
|
|
66 |
|
|
|
|
うん,うんうんうん。はいはい。うんうんうん。 |
|
67 |
|
|
음…… 보통 그런 사람들이 알지못하는 건 아닐까. 사람들이 치어리더[小声でつぶやくが,聞き取り不能]. |
うーん,普通そんな人たちが知っていないのではないだろうか。人たちがチアリーダー[小声でつぶやくが,聞き取り不能]。 |
|
|
68 |
p.1 |
それは楽天イーグルスの公式チアリーダー「東北ゴールデンエンジェルス」。 |
그 다음에 그것은 이거[「楽天イーグルス」のこと]는 야구팀 이름? 楽天イーグルス의 공식 치어리더. 그러니까 楽天イーグルス라는 ラクスタン[「楽天」のこと]의 치어리더들. 이게, 아 이게 치어리더들의 그 이름이었네요, 팀 이름. |
その次にこれは[「楽天イーグルス」のこと]は野球チームの名前?楽天イーグルスの公式チアリーダー。だから楽天イーグルスというラクスタン[「楽天」のこと]のチアリーダーたち。これが,あ,これ[「東北ゴールデンエンジェルス」のこと]がチアリーダーたちの名前でしたね,チームの名前。 |
|
|
69 |
|
|
|
|
あー先出た。 |
|
70 |
|
|
동북 ゴールデンエンジェルス. |
東北ゴールデンエンジェルス。 |
|
|
71 |
|
|
|
|
はい,東北ゴールデンエンジェルス。 |
|
72 |
p.1 |
彼女たちの役割は試合応援、スタジアム演出にとどまらない。 |
네, 그 치어리더들. 그녀들이……. 음……그러니까 그 치어리더들. やく……わり? 역할? 역할이라는 뜻인 거 같아요. 역할은 어……시합응원. 그러니까 치어리더들이 원래 시합을 응원, 팬들하고 같이 응원하는 것이니까 그, 그 응원하는 거를 말하는 거 같고? スタジウム. 잘 모르겠는데, 이 とどまれ,とどまらない(?)とどまらない(?)이건 무슨 말이지? [8秒無言。] |
はい,そのチアリーダーたち。彼女たちが……。うーん,だからそのチアリーダーたち。やく……わり?役割?役割という意味みたいです。役割はうーん,試合応援。だからチアリーダーたちが元々試合を応援,ファンたちと一緒に応援するのだからその,その応援するのを言っているみたいですし?スタジウム。よくわかりませんが,このとどまれ,とどまらない?とどまらない?これはどういう意味だろう。[8秒無言。] |
|
|
73 |
|
|
|
|
とどまらない? |
|
74 |
|
|
とどまる로 한 번 찾아볼께요.[オンライン辞書を使って,「とどまる」と入力する。] |
とどまるで一度調べてみます。[オンライン辞書を使って,「とどまる」と入力する。] |
|
|
75 |
|
|
|
|
はい,とどまる。 |
|
76 |
|
|
とどまる라는 말이, |
とどまるという言葉が, |
|
|
77 |
|
|
|
|
はい。 |
|
78 |
|
|
어디 한 곳에 머무르지 않다. 이런 말이니까(?) 그러니까 응원하고 スタジウム, 이건 잘 모르겠는데 이것의 역할[「応援」のこと] 뿐만 아니라? |
ある一つのところにとどまらない。こんな意味だから?だから応援してスタジウム,これはよくわかりませんが,これの役割[「応援」のこと]だけではなく? |
|
|
79 |
|
|
|
|
うんうん,はい。 |
|
80 |
|
|
이런 말인 거 같아요. 그러니까, |
こんな意味みたいです。だから, |
|
|
81 |
|
|
|
|
あ,これ[「応援」のこと]だけしているのではなくて? |
|
82 |
|
|
이것만 하고 있다는 게 아니라 다른 것도 하고 있다는 거 같아요. 그게(?) |
これだけしているのではなくてほかのこともしているというみたいです。それが? |
|
|
83 |
p.1 |
目指す理想は働く女性のロールモデル(=社会の手本/模範)とのひとつになること。 |
음……目指す理想ははたらく. 아까 제목에 나온 거랑 똑같네요. 그러니까…….[8秒無言。] 제목하고 똑같은…….[11秒無言。] 아…….[8秒無言。]그러니까 이 치어리더들이…… 뭔지는 잘 모르겠는데 働く여성의 롤모델, 롤, 롤모델이 되고 싶다? 이런 느낌인 거 같아요. |
うーん,目指す理想は働く。先タイトルに出たものと同じですね。だから……[8秒無言],タイトルと同じ……。[11秒無言。]あー。[8秒無言。]だからこのチアリーダーたちが……,何なのかはよくわかりませんが,働く女性のロールモデル,ロール,ロールモデルになりたい?こんな感じみたいです。 |
|
|
84 |
|
|
|
|
うん,はい。 |
|
85 |
|
|
음…… 이 괄호 안에는 뭐죠? 회사의 대목? [7秒無言。] 잘 모르겠고, 뒤에는 の一つになること.[15秒無言。]큰 롤모델이 되는 것이 목표라는 그런 거 같고. |
うーん,このかっこの中には何でしょうか?会社の[「手本]の韓国式読み。正しい音読みはスボン]?[7秒無言。]よくわかりませんし,後ろにはの一つになること。[15秒無言。]大きなロールモデルになるのが目標というたいですし。 |
|
|
86 |
p.1 |
チアリーダーながら、チアだけではない、球団職員 として多角的な活動を行っているのである。 |
그 다음에 치아리더ながら(?) 치어리더면서(?) 그니까 치어리더면서, チア. 그러니까 응원하는 것만이 아니라 야구, 아닌데(?) 구단, 구단의 어……구단의…….[8秒無言。] 음, 무슨 말이지? 치어리더 말고 다른 활동을 하고 있다는 말인 거 같아요. |
その次がチアリーダーながら?チアリーダーながら?だからチアリーダーながら,チア。だから応援するのだけではなく,野球,いや?球団。球団のうん,球団の……。[8秒無言。]うん,どういう意味だろう。チアリーダー以外にもほかの活動をしているということみたいです。 |
|
|
87 |
|
|
|
|
うん。 |
|
88 |
p.1 |
その詳細を現役メンバーのKANOKOさんに聞いた。 |
[7秒無言。]음…….[7秒無言。] 그 내용(?) 그러니까 그거를 인터뷰하는 거 같아요. |
[7秒無言。]うーん。[7秒無言。]その内容?だからそれ[詳細」のこと]をインタビューするらしいです。 |
|
|
89 |
|
|
|
|
うん。 |
|
90 |
|
|
현역멤버인 KANOKOさん에게 들어보았다. 그러니까 어……뭔지는 잘 모르겠는데 치어리더의 일을 말고 다른 것을 뭐 하고 있는 것을 인터뷰해서 나온 거 같아요. |
現役メンバーのKANOKOさんに聞いてみた。だからうーん,何なのかわよくわかりませんが,チアリーダーの仕事以外にほかのことをまあ,やっているのをインタビューして出たものらしいです。 |
|
|
91 |
|
|
|
|
あ,チアだけではなくてほかにしているものが何か? |
|
92 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
93 |
|
|
|
|
次は? |
|
94 |
p.1 |
楽天チア・東北ゴールデンエンジェルス AKI 「笑顔で観客の皆さんを元気に!」 |
음……이거는 라쿠텐 치어. 그러니까,[7秒無言]치어리더 이름 아……키. 이거는 팀 이름하고 치어리더의 이름인 거 같고(?) 笑顔で뭐 관객(?) 그러니까 야구 보러 온 사람들에게 元気……. 그니까 뭐 활기차게 응원해주면서 뭐 분위기를 띄우거나(?) 뭐 그런 거(?) 그리고 어…… 인터뷰 내용인 거 같아요. 그 다음에. |
うーん,これは楽天チア。だから,[7秒無言]チアリーダーの名前ア……キ。これ[「東北ゴールデンエンジェルス」と「AKI」のこと]はチームの名前とチアリーダーの名前みたいですし?笑顔でまあ,観客?だから野球みにきた人たちに元気……。だからまあ,活気に応援しながらまあ,座を持つとか?まあ,そんなの?そしてうーん,インタビューの内容みたいです。その次に。 |
|
|
95 |
|
|
|
|
元気というはそのここに野球を見来た人たちを, |
|
96 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
97 |
|
|
|
|
元気にするという意味…。 |
|
98 |
|
|
네, 그런 거 같아요. |
はい,そうみたいです。 |
|
|
99 |
p.1 |
「ファンの皆様と一体となってチームを応援するという役割はもちろんですが、ホームゲームのない日やオフは球団事務所で事務作業をしたり、子供向けのチアリーディングスクールや、
大人の女性向けフィットネスジムでインストラクターとして働いています。 |
팬の皆様と 하나가 되어서 팬, 팬 분들하고 하나가 되어서 침을, 팀을 응원하는 것이(?) 역할…… 그 역할이 もちろんですが? 그니까 그 역할…… 응원하는 거……ももちろんですが니까 그 역할하고. 다음에가 야구는 ホームゲームの. 그니까 야구는 ホーム게임이 없을…… 절반씩 하는데 팀 두개가 하는 거니까 원정하고, 원정하고 홈하고 이렇게 왔다갔다갔다하면서 하는 거니까 자기가 원정일. 홈일 때에는 자기들이 응원을 하는데 원정일 때는 응원을 하지 않을 때(?) 응원을 하지 않는 날이 있는 거 같아요. 그니까 그 날에는 팀이 원정을 떠났을 때, 그런 날에는……음…… 구단 사무소(?) 그니까 구단에서 사무소에(?) 사무작업(?) |
ファンの皆様と一つになってファン,ファンの方々と一つになってチム[「チーム」のカタカナの韓国式読み]を,チームを応援するのが?役割...…その役割がもちろんですが?だからその役割……応援するの……,ももちろんですがだからその役割と。次が野球はホームゲームの。だから野球はホームがない……半分ずつしますがチーム二つがするのだから遠征と,遠征とホームとこんないに行ったり来たり来たりしながらするのだから自分が遠征,の。ホームの時には自分たちが応援をするが,遠征の時は応援しないとき?応援をしない日があるみたいです。だからその日にはチームが遠征に行ったとき,そんな日に...…はうーん,球団事務所?だから球団で事務所に?事務事業? |
|
|
100 |
|
|
|
|
うん。 |
|
101 |
|
|
을 한다는 거 같아요. |
をするというみたいです。 |
|
|
102 |
|
|
|
|
うん。 |
|
103 |
|
|
그러니까 치어리더로써의 활동을 할 수 없는 날이 있는데 그런 날에는 사무활동을 하는 거 같아요. |
だからチアリーダーとしての活動ができない日があるが,そんな日には事務活動をするみたいです。 |
|
|
104 |
|
|
|
|
うん,うん。 |
|
105 |
|
|
어……그리고
子供向けのチア……チアリーディングスクル[「スクール」のこと]. 그러니까 꼬마얘들이 치어리더를…… 치어리더가 되고 싶은 어린아이들(?) 그런 얘들에게 어……가르쳐준다(?) |
うーん,そして子供向けのチ……チアリーディングスクル[「スクール」のこと]。だから子供たちがチアリーダーを……チアリーダーになりたがっている子供たち?そんな子供たちに,うーん,教える? |
|
|
106 |
|
|
|
|
うん。 |
|
107 |
|
|
スクル[「スクール]のこと]니까……[「……」の部分は発話せず]. |
スクル[「スクール」のこと]だから……[「……」の部分は発話せず]。 |
|
|
108 |
|
|
|
|
[笑う。] |
|
109 |
|
|
뭐 그런 거 같아요. 과외 같은 거를 하는 거 같아요, 그러니까. |
まあ,そうみたいです。家庭教師みたいのをするようです,だから。 |
|
|
110 |
|
|
|
|
あ,はい。 |
|
111 |
|
|
그리고 또 하는게 있나봐요. 어……大人の女性の向け.그러니까 어린애들은 치어리더 되고 싶으니까 그걸 알려주고(?) 이미 お,大人の女性니까 직업이 있는 그런 분들(?) 사회에 있는 여성분들을, 에게(?) フィットネス……, フィットネス니까 フィットネスジム…….이거는 뭐 한국어로 헬스클럽인 거 같아요. |
そして,ほかにやっているのがあるみたいです。うーん,大人の女性の向け。だから子供たちはチアリーダーなりたがっているからそれを教えて?すでにお,大人の女性だから職業があるそんな方々?社会にいる女性の方々を,に?フィットネス……フィットネスだからフィットネスジム……。これはま,韓国語でヘルスクラブみたいです。 |
|
|
112 |
|
|
|
|
うん,ヘルスクラブ[笑う]。 |
|
113 |
|
|
헬스클럽, 네. で インストラクター,インストラクター면은 헬스장에서 보통 헬스하는 자세나(?) 그런 거 알려주는 사람(?) 그런 느낌인 거 같은데. 하여튼 뭐 자기가 본업이 치어리더니까 홈에서는 치어리더를 하는 일 있으면 치어리더를 하고(?) 치어리더를 하는 일이 없으면은 상업도 하고 치어리딩 스쿨…… 과외도 하고(?) 그 다음 헬스 지도도 하는 거 같애요. |
ヘルスクラブ,はい。でインストラクター,インストラクターならばフィットネスで普通運動する姿勢とか?そんなのを教えてくれる人?そんな感じですが。とにかくまあ,自分が本業がチアリーダーだからホームでチアリーダーの仕事があればチアリーダーをやって?チアリーダーの仕事がなければ商業もするしチアリーディングスクール……家庭教師もするし?後はジムの指導もやるみたいです。 |
|
|
114 |
|
|
|
|
はい。 |
|
115 |
p.1 |
現職のメンバーが『先生』となって教えるので、難しさはありますが、責任感がつきますね。スクール生がスタジアムに来て『先生、見に来たよ~』って声をかけてくれることもあり、そんな時は、パフォーマンスにより力が入ります」 |
그리고 다음에 음…… 잘 모르겠는데 한자가……. 하여튼 멤버, 선생となって……선생님(?)教えるので. 그러니까 이 치어리더 멤버가 선생님이 되어서 알려준…… 그런 거…… 그러니까……,[7秒無言]음……. 모르는 단어……한자가 많은데……. 책임감은 알 거 같아요. 뒤에 책임감이 つきます……. 책임감이 든다는 말인 거 같아요, 선생으로써. 선생님이 되어야 하니까 남을 알려주는 거니까 책임감을 갖는다(?) 그런 느낌이고. スクール,スクール生。그러니까 학생(?) 치어리딩 배우고 싶어하는 어린아이들(?) 이 スタジオ……ム[「スタジアム」のこと].그러니까 와서(?) ‘선생님……선생님을? 보러왔습……왔어요.’ 라고 어……. |
そして次にうーん,よくわかりませんが漢字が……。とにかくメンバー,先生となって...先生?教えるので。だからこのチアリーダーメンバーが先生になって教え...…そんなの……だから,[7秒無言]うーん。わからない言葉……,漢字が多いですが…….責任感はわかります。後,責任感が付きます……。責任感が要るということみたいです,先生として。先生になるから人を教えるのだから責任感を持つ?そんな感じですし。スクール,スクール生。だから学生?チアリーディング習いたがっている子供たち?このスタジオ……む[「スタジアム」のこと]。だから来て?「先生...…先生を?会いにきま……来ました。」と,うーん。 |
|
|
116 |
|
|
|
|
先生を?に見来ました? |
|
117 |
|
|
네, 그러니까 자기들이 치어리더의……치어리딩 일을 안 할 때 자기가 알려주는 어린 아이들이 와서 음……’선생님, 보러왔습니다’ 라고 목소리를 걸어주는, 걸어주는, 말을 걸어주는 것(?) かけてくれることもあり. 그런 일이 있었, 있었다는 거 같아요. 그런……어……얘는…… パフォ ーマンスによ,より力が入ります. 뭐 그럴 때에는 뭐 퍼포먼스に 힘이 들어간다(?) 음……,[7秒無言]그냥 뭐, 만족하고 있다(?) 그런 느낌(?) 자기가 , |
はい,だから自分たちがチアリーダーの……チアリーディングの仕事をしないとき,自分が教える子供たちが来てうーん,「先生,見に来ました」と声をかけてくれる,かけてくれる,話をかけてくれること?かけてくれることもあり。そんなことがあっ,あったようです。そんな……うーん,これ[「パフォーマンスにより力が入ります」のこと]……はパフォ
ーマンスによ,より力が入ります。まあ,そんなときにはまあ,パフォーマンスに力がはいられる?うん,[7秒無言]ただまあ,満足している?そんな感じ?自分が, |
|
|
118 |
|
|
|
|
あ,自分がやったことに対して? |
|
119 |
|
|
선생님이라고 불러주니까 기분이 좋아졌다(?) |
先生と呼んでくれるから気持ちがよくなった? |
|
|
120 |
|
|
|
|
あ,はい。[笑う。] |
|
121 |
|
|
뭐 이런 느낌인 거 같아요. |
まあ,こんな感じみたいです。 |
|
|
122 |
|
|
|
|
あ,オッケー。じゃ, |
|
123 |
p.2 |
2006年、球団創設2年目に12球団では最も早いチアリーディングスクールを開校した楽天イーグルス。 |
어……. |
うーん。 |
|
|
124 |
|
|
|
|
2006。 |
|
125 |
|
|
2006년도니까 되게 오래됐네요. 10년도 더 된 일에 대해서 이야기하는 거 같은데. [7秒無言。]구단설……응(?) 그니까 2006년도에 2년째가…… 어…… 2006년도에 구단이 생긴 건가? 그런 느낌……그런 거 같아요. 그니까 12개의 구단……では…… 아, 그러니까 구단내에서는 이게 역사가 짧으니까 자기들, 치어리딩하는게, 것도 뭔가 경력이 짧다(?) 치어리디……구단, 다른 구단에 비해서 그런 느낌(?) |
2006年だからめちゃ長くなりましたね。10年も経ったことについて話しているようですが。[7秒無言。]球団説,うん?だから2006年度に2年目に……うーん,2006年度に球団ができたのかな。そんな感じ……そうみたいです。だから12個の球団……では……あ,だから球団内ではこれが歴史が短いから自分たち,チアリーディングするのが,のもなんか経歴が短い?チアリーデ……球団,ほかの球団に比べてそんな感じ? |
|
|
126 |
|
|
|
|
短いというのはどこに書いてありますか。 |
|
127 |
|
|
짧다는 게(?) 어…… 早い……어…… 아, 그런 말이 없구나. |
短いのが?うーん,早い……,うーん,あ,そんな言葉がないな。 |
|
|
128 |
|
|
|
|
あ,早いだと,だから? |
|
129 |
|
|
네, 그런 거 같애요. |
はい,そうみたいです。 |
|
|
130 |
|
|
|
|
あ,オッケー,オッケー。 |
|
131 |
|
|
[7秒無言。] |
[7秒無言。] |
|
|
132 |
|
|
|
|
それで? |
|
133 |
|
|
아- 그런 거랑 상관이 없었네요. |
あーそんなのと関係なかったですね。 |
|
|
134 |
|
|
|
|
[笑う。] |
|
135 |
|
|
그니까 다른 구단이랑 상관이 없이, |
だからほかの球団と関係なく, |
|
|
136 |
|
|
|
|
はい。 |
|
137 |
|
|
그냥 구단이 설립되고 이 치어리딩 스쿨도 그냥 …… 楽天チアスクールが……スクール…… 아니다. 뭐더라.[25秒無言。] 그니까 이 치어리더 그룹(?) 치어리더단(?) 에 대해서 설명하는 거 같은데 음…… 일단 2006년도(?) 그러니까 뭐 생긴 지는 10년 쯤 된 거 같고, 이, 이 치어리더들, 팀이(?) 생긴 지 10년이 됐단 말인 거 같아요. 잘 모르겠어요. |
単に球団が設立されてこのチアリーディングスクールも単に……楽天チアスクールが……スクール……いや,何だろう。[25秒無言。]だからこのチアリーダーグループ?チアリーダー団。について説明するようですがうーん,いちおう2006年度。だからまあ,できてからは10年ぐらいなったようですし,この,このチアリーダーたち,チームが?できてから10年になったということみたいです。よくわかりません。 |
|
|
138 |
p.2 |
現メンバーの中には、スクールの生徒としてチアダンスの楽しさに魅了され、憧れのエンジェルスに合格した女性もいるそうだ。 |
그리고 현재 멤버(?)の의 중에서는 음…… 이게 하는 일이 치어리더 말고 치어리더 스쿨 같은 걸 하는 거 같아요. 그니까 그 스쿨에 학생(?) 이었던, 아닌가? 맞나? 하여튼 チアダンスの楽しさに 뭐 잘 모르겠고. 그러니까 치어리더를 배워서 に 합격했다는 걸 보니까, 멤버로써 합격됐다는 말이 있는 거보니까, 이……자기가 가르친 학생 중에서(?) 치어리더를, 치어리더가 됐다는 그런 말인 거 같아요. 그런 사람도 있다. 이런 말인거 같아요. |
そして現在メンバー?のの中ではうーん,これがやることがチアリーダー以外にチアリーダースクールみたいなのをやるみたいです。だからそのスクールに学生?だった,違うかな。会ってるか?とにかくチアダンスの楽しさにまあ,よくわかりませんし。だからチアリーダーを習ってに合格したというのをみると,メンバーとして合格されたということがあるのを見ると,この……自分が教えた学生の中で?チアリーダーを,チアリーダーになったというそういうことみたいです。そんな人もいる。こんなことみたいです。 |
|
|
139 |
p.2 |
「ダンスだけではなく、挨拶・礼儀もしっかり教えているので、チアスクールの卒業生が様々な場所で活躍しているのはうれしいです」
球団創立から13年。楽天イーグルスは東北の女性たちの夢も叶える存在になっている。 |
그리고 치어리더, 댄, ダンスだけではなく. 그니까 응원할 때 춤……춤……만 하는 게 아니라 이거는 뭐지? 礼儀(?) 그러니까 여러가지 일을 생각하고 있기 때문에…… 이 치어리더 스쿨(?)の 졸업생이…… 아…… 졸업생들이.[9秒無言。] 이, 그러니까 치어리더를 졸업한 사람들이 이건 한자가 잘 모르겠는데, 뭐 활동하고 있다는 것이 うれしいです. 그러니까 여러……활동하고 있는데,[9秒無言]댄스뿐만 아니라 뭐 이런 뭐 예절 같은 것도 알려주기 때문에 뭐, |
そしてチアリーダー,ダン,ダンスだけではなく。だから応援するとき踊り……踊り……だけするのではなくこれは何だろう。礼儀?だからいろんなことを考えているから……このチアリーダースクール?の卒業生が……あー卒業生が。[9秒無言。]この,だからチアリーダーを卒業した人たちがこれは漢字がよくわかりませんが,まあ,活動しているというのがうれしいです。だからいろん……活動しているが,[9秒無言]ダンスだけではなくまあ,こんなまあ,礼儀みたいなのも教えてくれるからまあ, |
|
|
140 |
|
|
|
|
教える?先は考えるとおっしゃったのに。 |
|
141 |
|
|
아, 그런가? しっかり教えて인 거 같아요. 그니까 알려주는 스쿨이니까 댄스도 알려주고 뭐 이러이러, 여러가지 알려줘서 졸업하면은 뭐 활동을 뭐 여러가지 하는 것이 기쁘다는 말인 거 같아요. [6秒無言。] 어, 이거는 구단……구단이 세……뭐지? [7秒無言。]구단이 세워지는 지 13년째라는 말인가? 그런 거 같기도 하고. 그런 거, 그런 거 같고.[8秒無言。] 야구구단……이 동북여성(?) 들(?) 의 꿈이고, 이거는 존재가 되고 있다. 그니까 여성들의 꿈이 됐다(?)[5秒無言。] |
あ,そうか。しっかり教えてのようです。だから教えるスクールだからダンスも教えるし,まあ,様々,いろいろを教えてくれて卒業すればまあ,活動をまあ,いろいろやるのがうれしいということみたいです。[6秒無言。]あ,これ[「創立]のこと]は球団……球団が建て……何だろう。[7秒無言。]球団が建てられてから13年目ということかな。そうみたいだし。そんなの,そうみたいだし。[8秒無言。]や救球団……この東北女性?たち?の夢で,これは存在になっている。だから女性たちの夢になった?[5秒無言。] |
|
|
142 |
|
|
|
|
東北女性たちの夢になって言える? |
|
143 |
|
|
이게 지역이름인가? 그러면은 야구……그니까 이 야구단에 있는 지역의 여성들이 꿈도. 이거는 뭐지? 꿈을 이루다(?) 그런 느낌인 거 같아요. 그러니까 …… 야구단에서 야구만 하는 것이 아니라 무슨 치어리더팀이(?) 잘 모르겠어요. 그러니까 그 구단이 이 지역의 여성들(?)에게 무슨 존재감이 대개 큰가봐요. |
これ[「東北」のこと]が地域の名前かな。じゃ,野球……だからこの野球団にいる地域の女性たちが夢も。これ[「叶える」のこと]は何だろう。夢を叶う?そんな感じです。だから……野球団で野球だけするのではなくてなんのチアリーダーチームが?よくわかりません。だからその球団がこの地域の女性たち?になんか存在感がめっちゃ大きいようです。 |
|
|
144 |
|
|
|
|
[笑う。] |
|
145 |
|
|
그런 거 같고. |
そうみたいですし。 |
|
|
146 |
p.2 |
東北ゴールデンエンジェルスは、球団の人気拡大、野球の普及活動だけでなく、地域貢献と いう面でも大きな役割を果たしてきた。 |
이 구단은 …….[12秒無言。] 야구 얘기는 별로 안 나오는 거보니까 야구 이……야구? 이외에 무슨 활동 같은 거를 이야기하는 거 같애요. 음…….[8秒無言。] 이것도 한자를 잘 모르겠는데 야구의 무슨 활동(?) で 야구 활동 뿐만 아니라? で,だけではなく. 지역 무슨무슨(?) という면에서도 대단한, 대단히 큰 역할을 어……하고 있다 이런 거 같은데요(?) 야구 이외의 활동(?) 잘 모르겠어요. |
この球団は……。[12秒無言。]野球の話はあまり出ないから野球この……野球?以外になんか活動みたいなのを話しているようです。うーん。[8秒無言。]これも漢字がよくわかりませんが野球のなんとか活動?で野球の活動だけではなく?で,だけではなく。地域のなんちゃらなんちゃら?という面からも大した,大変大きい役割をうーん,やっている,こんなもん見たいですが?野球以外の活動?よくわかりません。 |
|
|
147 |
p.2 |
2011年の東日本大震災の時は、メンバーが避難所を回 り、エコノミー症候群予防のための体操を指導した。 |
그,그리고 2011년도에서는 어……일본대지진 났을 때네요? 그 떄에서 아, 그, 지금 뭐 멤버(?) 무슨 멤버지? 이 치어리더팀 멤버인가? 예, 그 멤버들인 거 같아요. 그 멤버들이 2011년도에 지진이 났을 때 음……. 잘 모르는 한자…….이거는 まわり? 그니까 뭐 이런……지진이 났을, 나는 지역에 가서(?) 갔다는…… 거, 거기, 거기에 갔다는 거 같아요. 그리고 이코노미…… 이코노미? 잘 모르겠다. [25秒無言。] 잘 모르겠는데 일단, |
そ,そして2011年度ではうーん,日本大地震の時ですね?その時であ,その,今のまあ,メンバー?なんのメンバーだろう。このチアリーダーチームのメンバーかな。はい,そのメンバーたちみたいです。そのメンバーたちが2011年度に地震が起こったときうーん。よくわからない漢字……。これはまわり?だからまあ,こんな……地震が起こった,起こる地域に行って?行ったという……そ,そこ,そこ[「避難所」のこと]に行ったというようです。そしてエコノミー…エコノミー?よくわからないな。[25秒無言。]よくわかりませんが一応, |
|
|
148 |
|
|
|
|
はい。 |
|
149 |
|
|
대지진에서 뭘 했다는 거 같은데, 잘 한자를 잘 못 읽어서 모르겠어요. |
大地震で何かをやったというようですが,よく漢字がよく読めなくてわかりません。 |
|
|
150 |
|
|
|
|
はい。 |
|
151 |
p.2 |
オフシーズンに行っている「フレンドシ ップジャーニー」では、マスコットといっしょに幼稚園、保育園、保育所を訪問し、2015年度
は85施設で1万人を超える子どもたちとふれあった。他にも地域のお祭りに参加したり、メンバーが「ドリームアンバサダー」(夢の伝道師)となって小・中学生に講演をする「未来塾」という活動も行っている。 |
그리고 오프시즌, 그니까 야구가 없는, 야구가 1년 내내 하는 게 아니라 [小声でつぶやくが,聞き取り不能]오프시즌이라 하면은 야구 하는 날이 아닌 4월달부터 한 10월달까지 한[小声でつぶやくが,聞き取り不能]가을겨울에서는 おこなっている? 그니까 야구가 없는 시즌에서는
…….プレン……プレンドシップジャニ(?) 그니까 뭔가 하는데 그게 프렌트십쟈니(?) 라는, 뭔……뭔지 모르겠는데 그거를 하는데 그 거기서 では 마스코트, マスコット. 그니까 마스코트(?) 이 구단의 마스코트と 一緒に 어……이거는 방문한다는 말이니까……. |
そしてオフシーズン,だから野球がない,野球が1年ずっとやるのではなく[小声でつぶやくが,聞き取り不能]オフシーズンと言えば野球をする日ではなく4月から10月まで[小声でつぶやくが,聞き取り不能]秋冬ではおこなっている?だから野球のないシーズンでは……。プレン……プレンドシップジャニ?だから何とかやるけどそれがプレントシップジャニ[「フレンドシップジャニ」のこと]?という,何……何なのかは分かりませんが,それ[「フレンドシップジャニ」のこと]をするのにそのそこでマスコット,マスコット。だからマスコット?この球団のマスコットと一緒にうーん,これは訪問するという意味だから……。 |
|
|
152 |
|
|
어린 아이들이 있는 보육원(?) 그런데(?) 그런데를 방문한다는 거 같아요. 그리고 2015년도에서는[9秒無言。] 음, 2015년도에서는 1만명의? 1만명의 子供たち. 어린아이들도 ふれあった.ふれあった는 잘 모르겠어요. 그니까 비시즌에서는 뭐, 마스코트들이랑 어린아이들을 만나러…… 다닌다(?) 그런 말인 거 같고. |
子供たちがいる保育園?そんなところ[「保育園」のこと]?そんなところを訪ねるというみたいです。そして2015年度では,[8秒無言]うん,2015年度では1万人の?1万人の子供たち。子供たちもふれあった。ふれあったはよくわかりません。だから非シーズンではまあ,マスコットたちと子供たちに会いに……行く?そういう意味みたいですし。 |
|
|
153 |
|
|
|
|
ところで1万人は,これ[「1万人」のこと]は何ですか。 |
|
154 |
|
|
네? |
はい? |
|
|
155 |
|
|
|
|
先これ2015年度1万人? |
|
156 |
|
|
아……네. 1만인……. 아이들이 1만명이상 만나는 거(?) 고 다닌다(?) 그런 말인 거 같아요. 2015년도에는 그렇게 많은 아이들을 만났다(?) 그런 말인 거 같기도 하고. |
あ……はい。1万人……。子供たちが1万人以上会うの?会っている?そう言う意味らしいです。2015年にはそんなに多い子供たちに会った?そんな意味みたいですし。 |
|
|
157 |
|
|
|
|
はい。 |
|
158 |
|
|
[10秒無言。]그 다음에는 …….[8秒無言。] 그 지역에는 お祭り(?)에 참가……하거, 하거나 그 멤버가……그 멤버가……ドリム[「ドリーム]のこと] 음……アンバ……음……アンバサダ…… .무슨 말인지 모르겠다. 읽을 수는 있는데. 그니까 그 祭り에 참가하거나 무슨무슨 어디에, 아 괄호가 있구나. [10秒無言。]마쯔리에 참가하거나 무슨 중학생, 고등학생들……이…….중학생 고등학생이 아니지, 초등학교 중학교 얘들이 뭐를 하는데 거기[「講演」のこと]에 같이 참가한다는(?) 말인 거 같애요. 이게
ドリム[「ドリーム」のこと]アン……バ……アンバサダ(?) 라는 무슨 활동(?) 그런 게 있나봐요. 초등학교 중학교 얘들이 하는(?) 하여튼 뭐 거기[「講演」のこと]에도 참가를 한다는 거 같아요. |
[10秒無言。]その次には……。[8秒無言。]その地域にはお祭り?に参加……した,したりそのメンバーが……そのメンバーが……ドリム[「ドリーム]のこと]うーん,アンバ……うーん,アンバサダ……。なんの意味か分からないな。読みはできるけど。だからその祭りに参加したりなんちゃらなんちゃらどこに,あ,かっこがあるんだ。[10秒無言。]祭りに参加したりなんか中学生,高校生たち……が……。中学生,高校生じゃないんだ,小学校中学校の子供たちが何かをやるが,そこ[「講演」のこと]に一緒に参加する?というらしいです。これがドリム[「ドリーム」のこと]アン……バ……アンバサダ?という何とか活動?そんなのがあるみたいです。小学校中学校の子供たちがやる?とにかくまあ,そこ[「講演」のこと]にも参加をするみたいです。 |
|
|
159 |
|
|
|
|
はい,少し休まれますか。 |
|
160 |
|
|
|
|
じゃ,また。はい,その下の部分? |
|
161 |
p.3 |
球場外でも、毎日忙しく活動するKANOKOさん。 |
네. 음, 야구장의…….야구장 말고 그러니까 아까 위에서 말한 거 같애요. 매일매일 바쁘게 생활하고 있다. 그러니까 이 인터뷰를 했던 KANOKO라는 사람이 시즌 비시즌. 시즌에는 뭐 치어리딩도 하고 비시즌에는 뭐 아이, 뭐 여러 아이들에게 뭐, 알려주기도 하고 스쿨도 하고 이렇게 매일매일 바쁘게 생활하고 있다(?) 그렇고. |
はい。うーん,野球場の……。野球場じゃなくて,だからさっき上で言ったことらしいです。毎日毎日忙しく生活している。だからこのインタビューをしたKANOKOという人がシーズン非シーズン。シーズンにはまあ,チアリーディングもするし,非シーズンにはまあ,子供,まあ,いろんな子供たちにまあ,教えたりもするし,スクールもするし,こんなに毎日毎日磯かしく生活している?そうだし。 |
|
|
162 |
p.3 |
そんな話を聞いていると、公式戦でのダン スパフォーマンスは、あらためて活動の一部でしかないということに気づかされる。 |
어……그런 이야기들을 듣고 있으면 어……공식전(?) 무슨 말인지 잘 모르겠는데, 에서. での. 그니까 ……,[16秒無言]무슨…….응원할 때에 얘기한 거 같애요. 응원할 때, 응, 하는 춤, 퍼포먼스가,あらためてせいかつの一部でしかないということに気づかされる(?)음…… 그러니까…… 워낙에 여러가지 활동을 하고 있으니까 이런 치어리더 일을 하는 게 생활의 일부로밖에 느껴지지 않는다(?) 그런 말인 거 같은데요(?) 그니까 여,하여튼 여러가지 일을 하니까 뭐 그런, 이런 말을 하는 거 같아요. |
うーん,こんな話たちを聞いているとうーん,公式戦?なんの意味なのかよく分かりませんが,で。での。だから……,[16秒無言]何とか……。応援するときに話したのみたいです。応援するとき,うーん,する踊り,パフォーマンスが,あらためて生活[通訳者が間違えて「生活」と訳すが,実際は「活動」と言っている]の一部でしかないということに気づかされる?うーん,だから……元々様々な活動をしているからこんなチアリーダーの仕事をするのが生活の一部でしか感じられない?そんな意味みたいですが?だから,いろ,とにかく色々な仕事をするからまあ,そんな,こんな話をするらしいです。 |
|
|
163 |
|
|
|
|
うん,だからその何とかパフォーマンスみたいのは, |
|
164 |
|
|
네, 퍼포먼스. |
はい,パフォーマンス。 |
|
|
165 |
|
|
|
|
ただ生活の一部にすぎない? |
|
166 |
|
|
네, 그런 거 같아요. 그게[「チアリーダー」のこと] 자기가 진짜 직업이긴 한데 여러, 그 밖에도 여러가지 일을 하고 있으니까 그렇다는 거고. |
はい,そうみたいです。それ[「チアリーダー」のこと]が自分の本当の職業ではあるがいろん,そのほかにも色んなことをやっているからそうだということだし。 |
|
|
167 |
p.3 |
ただ、だからといって、メインのダンスパフォーマンスの質を落とすわけにはいかない。 |
ただ,ただ, 그렇지만, ただ,음, だからといって 그렇다고 해서 어……メインのダンス, 그러니까 자기의 직업(?) 그니까 본직업, 댄스퍼포먼스. 그니까 춤, 응원하는게, 춤으로 보여주는 거. 그거를 음…… 落とすわけ…….음……그니까 자기의 본직업이니까 그거를 이게 한자는 잘 모르겠는데 어……그것도 뭐 계속 연습을 해서(?) 음……그니까 다른 활동을 하면은 자기의 댄스실력(?) 그런 게 줄어들 수도 있고 막 그런데 그런 거까지 신경쓰면서 열심히 하고 있다(?) |
ただ,ただ,だけど,ただ,うん,だからといってだからといってうーん,メインのダンス,だから自分の職業?だから本職業,ダンスパフォーマンス。だから踊り,応援するのが,踊りで見せてくれるの。それ[「質」のこと]をうーん,落とすわけ……。うーん,だから自分の本職業だからそれ[「ダンスパフォーマンス」のこと]をこれ[「質」のこと]が漢字はよくわかりませんがうーん,それもまあ,練習し続けて?うーん,だからほかの活動をすれば自分のダンス実力?そんなの[「ダンス実力」のこと]が落ちることもあるし,でもそんなこと[「実力が落ちる」のこと]まで気にしながら頑張っている? |
|
|
168 |
|
|
|
|
[笑う。]ダンスの実力が落ちるということがどこに書いてありますか。 |
|
169 |
|
|
이게, 이게[「落ちる」のこと] 그런 거 같아요. 한자가. |
これ[「落ちる」のこと]
が,これがそうだと思います。感じが。 |
|
|
170 |
|
|
|
|
あ,落ちると書いてあるから? |
|
171 |
|
|
네, 네. |
はい,はい。 |
|
|
172 |
|
|
|
|
これは?この漢字は? |
|
173 |
|
|
이거는 댄스급인가? 그러니까 댄스단계(?) |
これはダンス級なのかな。だからダンスの段階? |
|
|
174 |
|
|
|
|
あ,段階。 |
|
175 |
|
|
네, 그런 느낌……그런 말인거 같아요. |
はい,そんな感じ……そんな意味みたいです。 |
|
|
176 |
|
|
|
|
あ,段階が落ちらせたらだめだと? |
|
177 |
|
|
예, 그니까 다른 활동을 하면은 계속 안 하고, 예,연습, 연습을 계속 안 하면은 그렇게 될 수 도 있다(?) |
はい,だからほかの活動をすればずっとしないし,は,練習,練習をずっとしなければそうなれるかも? |
|
|
178 |
|
|
|
|
あ,オッケー。 |
|
179 |
p.3 |
プロとして、 体のケア、コンディショニングも求められている。弱音など吐けない環境の中、支えになっているのはファンからの声援。 |
네, 그리고 プロとして,体のケア。그러니까 프로치어리더로써 그니까 몸 관리. 그니까 관리도 하고 컨디션…… 몸에 관리 하고 뭐 컨디션 이런 거……도(?)[6秒無言。] 음…… 포함하고 있다(?) 인 거 같애요. |
はい,そしてプロとして,体のケア。だからプロチアリーダーとしてだから体の管理。だから管理もするし,コンディション……体に管理するし,まあ,コンディションこんなの……も?[6秒無言。]うーん,含んでいる?みたいです。 |
|
|
180 |
|
|
|
|
うん?何していると? |
|
181 |
|
|
포함(?) |
含む? |
|
|
182 |
|
|
|
|
あ,含んでいる。 |
|
183 |
p.2 |
|
네, 한자가 맞나? 그니까 프로치어리더로써…….아, 그니까 다른 활동도 하고 있지만은 프로 치어리더의 본연의 직업에 대해서도 음…….몸 관리나 그런 것도 뭐, 열심히 하고 있다(?) 음, 그런 말이 계속 나오고 있는 거 같고. 음……이거는 뭐지? 약한 소리(?) 그런 건가? 뭐지? |
はい,漢字が合ってるから。だからチアリーダーとして……。あ,だからほかの活動もしてるいるが,プロチアリーダーの本来の職業についてもうーん。体の管理やそんなのもまあ,頑張っている?うーん,そんな言葉がずっと出ているらしいし。うーん,これは何だろう。弱い音?そんなもんかな。なんだろう。 |
|
|
184 |
|
|
|
|
[笑う。]あ,弱い音。 |
|
185 |
|
|
한국말로 하면 뭐 그런 거 같애요. |
韓国語ですればまあ,そうだと思います。 |
|
|
186 |
p.2 |
|
|
|
はい,合ってると思います。弱い音。 |
|
187 |
|
|
그런 것 など…….[13秒無言。]어, 잘 모르겠어요, 한자가 다. 무슨 말이지? 뒤에가. |
そんなことなど……。[13秒無言。]うーん,よくわかりません。感じが全部。どういう意味だろう。後ろが。 |
|
|
188 |
|
|
|
|
じゃ,弱い音。何々何とか何とか。 |
|
189 |
p.2 |
|
뭐뭐 けない.[8秒無言。]이 한자는 찾아볼께요,뒤에.[オンライン辞書を使って,「支え」と入力する。]
쉬운 거 같은데. |
なんちゃらなんちゃらけない。この漢字は調べてみます,後ろに。[オンライン辞書を使って,「支え」と入力する。]簡単なのみたいですが。 |
|
|
190 |
|
|
|
|
なんちゃらえになって,この漢字ですか。 |
|
191 |
|
|
ささえる. |
支える。 |
|
|
192 |
p.2 |
|
|
|
うん。 |
|
193 |
|
|
うん>음……ささえになっているのは. 그니까 버팀목이 되고 있다(?) 음……그런 것은 팬으로부터의 목소리(?) 아, 그러니까 팬으로부터 그런 게. 음, 팬 분들이 있어서 뭐 약한 소리(?) 그런 게 뭐지? [笑う。]하여튼 팬들이 뭐 도움이 되고 있다(?) 그런 말인 거 같아요. 조금 힘들, 힘든가? 그런가? 조금 힘든 게 있어도 팬들의 목소리를 들으면서 뭐, ささえになっている. 이런 말인 거 같고. |
うーん,支えになっているのは。だから支えになっていた?うーん,そんなのはファンからの声?あ,だからファンからのそんなの[「支えになっている」のこと]が。うーん,ファンの方々がいてまあ,弱い音?そんなのが何だろう。[笑う。]とにかくファンたちがまあ,役に立っている?そんな意味みたいです。ちょっと大変,大変かな。そうかな。ちょっと大変なのがあってもファンたちの声を聴きながらまあ,支えになっている。こんな意味みたいですし。 |
|
|
194 |
p.3 |
「最近は主婦の方や、同年代の女性の方から声援を受けることも多いんです。うれしいですよね……」と目を輝かせた。 |
최근에는, 그 다음에 최근에는 어, 부부? 아닌데? 부인? 그니까 결혼하신 분? 맞나? 그리고 자기와 나이대가 비슷한 여성분. 그런 분들이……분에게서? 뭐지? 이게? 이게 응원인가? 잘 모르겠어요. 하여튼 부인, 나이가 많으신 분들. 그리고 자기가, 자기 또래 여성분들에게서도 어……그런 분들도 뭐가 많다. 그니까 그런 분들이 많은데 뭐 응원을 해 주는 거 같아요. 그래서 うれしいです.기쁘다. 그래서 또 기쁘다.’ 라고 하면서……. 뭐 기쁘니까 뭐지? 目を…….잘 모르겠는데 뭐, 조금 뭐 운다는 뜻인가? 기뻐서? 그런 거 같기도 하고. |
「最近には,その次に最近にはうん,夫婦?いや。婦人?だから結婚されている方?合っているかな。そして自分と年齢層が似ている女性の方。そんな方々が…方から?なんだろう。これは?これが応援なのかな。よくわかりません。とにかく婦人,年が多い方々。そして自分が,自分の同じ年の女性の方々からもうーん,そんな方々もなんか多い。だからそんな方々が多いがまあ,応援をしてくれるようです。それでうれしいです。うれしいです。それでまたうれしいです。」と言いながら……。まあ,うれしいからなんだろう。目を…。よくわかりませんがまあ,ちょっとまあ,泣くということかな。うれしくて?そんな意味みたいですし。 |
|
|
195 |
p.2 |
|
|
|
あ,な,泣く? |
|
196 |
|
|
네, 目を(?) |
はい,目を? |
|
|
197 |
|
|
|
|
はは[笑う]。あ,目があって? |
|
198 |
|
|
네. 너무 기뻐서. 뭐, 그런 거같애요. 잘 모르겠어요. |
はい,うれしすぎて。まあ,そうみたいです。よくわかりません。 |
|
|
199 |
|
|
|
|
オッケー。 |
|
200 |
p.2 |
|
그 다음에. |
その次に。 |
|
|
201 |
p.2 |
|
|
|
最後の段落。 |
|
202 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
203 |
|
|
|
|
最後の段落。 |
|
204 |
|
|
어.. 이거 해야되죠? |
うーん,これしなきゃダメですね? |
|
|
205 |
|
|
|
|
はい。 |
|
206 |
p.3 |
最速110キロ越えの女子小学生!マリーンズジュニアの守護女神、佐藤なつみの好投動画 |
어……속도, 그니까 최고속도(?) 그러니까 야구에서 속도면은 투수, 투수가, 투수들이 던지는 공의 속도인 거 같애요. 그 속도가 110키로 넘는 여자초등학생(?) 갑자기 치어리더하고 다른 내용이 나온 거 같애요.
マリンズジュニア[「マリーンズジュニア」のこと]. 음, マリンズジュニア면은 이것도 여자초등학생이 속해있는 야구팀인 거 같애요. 그 팀…… 이거는 여신(?) 이 초등학생이……이 초등학생을 부르는 말인 거 같은데. 그리고 이거는 뭐……그 초등학생의 이름(?) 인 거 같고. 음…… 이거는 화면(?) 음……그러니까 이 제목은 그냥 이 초등학교, 여자 초등학생이, 110키로 던지는 그 초등학생을 뭐 소개해주는 건가(?) 이 기사에서(?) 그런 거 같애요. |
うーん,速度,だから最高速度?だから野球で速度であればピッチャー,ピッチャーが,ピッチャーたちが投げるボールの速度のようです。その速度が110キロ超える女の小学生?いきなりチアリーダーと違う内容が出たらしいです。マリーンジュニア。うん,マリーンズジュニアであれば,これも女子小学生が属している野球チームのようです。そのチーム…これは女神?が小学生を呼ぶ言葉のようですが。これはまあ…その小学生の名前?みたいだし。うーん,これは画面?うーん,だからこのタイトルはただこの小学校,女子小学生が110キロ投げるその小学生をまあ,紹介してくれるのかな。この記事で?そうみたいです。 |
|
|
207 |
p.3 |
東北ゴールデンエンジェルスの担当者・永井真央さんは球団としての思いをこう話す。 |
동북 골든엔젤의 담당자. 담당자면은…… 잘 모르겠어요. 그 하여튼 그 사람이……어…… 이러이러한 사람이 있는데 그, 그것도 잘 모르겠어요. 사람 이름, 같은 그 담당자가 구단(?) として思いをこう話す. 구단, 구단의 생각을 이 사람이 말한다. |
東北ゴールデンエンジェルの担当者。担当者であれば……よくわかりません。そのその人が……うーん,こういうひとがいるがその,それ[「永井真央」のこと]もよくわかりません。人の名前,みたいなその担当者が球団?として思いをこう話す。球団,球団の考えをこの人が言う。 |
|
|
208 |
p.3 |
「チアリーダーという立場が職業としてとらえられるのが社会的に難しい中、女性のロールモデルとして、老若男女に憧れられる存在を目指しています。ただ踊っているだけの女の子、と
いうことではなく、自立した大人の女性として輝いて欲しいというのがメンバーに求められて いることでもあり、取り組んでいることでもあります」 |
그 말하는 게 어…… チアリーダーという立場(?)치어리더의 입장. [25秒無言。] |
そのいうのが,うーんチアリーダーという立場?チアリーダーの立場。[25秒無言。] |
|
|
209 |
|
|
|
|
これ,このかっこは何だと思いますか。 |
|
210 |
|
|
아 그러니까 괄호가 이 아까 위에 말한 담당자. 그니까 구단의 생각을 대표해서 이 사람이 인터뷰해서 말하는 게 이거 같애요. |
あ,だからかっこがこのさっき上で言った担当者。だから球団の思いを代表してこの人がインタビューして話すのがこれみたいです。 |
|
|
211 |
|
|
|
|
んー,韓国ではこれ使いますね。こんなにコー,コーテーションマーク。 |
|
212 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
213 |
|
|
|
|
日本ではこのように使っているの知っていましたか。 |
|
214 |
|
|
어, 아니요. 처음 알았어요. |
あ,いいえ。初めて知りました。 |
|
|
215 |
|
|
|
|
あ。 |
|
216 |
|
|
아, 별로 그거 생각을 안 하고 있어가지고. |
あ,別にそれ[「コーテーションマークとかっこの区別」のこと]あまり考えていなくて。 |
|
|
217 |
|
|
|
|
ああ。 |
|
218 |
|
|
일본에서는, 한국에서는 이렇게 쓰는데. |
日本では,韓国ではこのように使いますが。 |
|
|
219 |
|
|
|
|
はい。 |
|
220 |
|
|
음,그거 잘 몰랐어요. 음,구단을 생각을 이 사람이 말하는데 치어리더라는 말을, 직업인가? 음……としてとられ……のが.사회적으로 음……이거 같은데? 잘 해석이 안되고. 그 다음에 여성의 롤모델로써 이거는……그냥 한국어로 따지면 뭐 남녀노소(?) 그니까 그런 거 같아요. 사람들에게(?) 많은 사람들(?) 그니까 일반인(?) 그런 거 같애요. 많은 사람들에게 여성의 롤모델,이,로써 남녀노소 사람들에게……. 여러 사람들에게 무슨무슨 존재의, 존재를……. 잘 모르겠다. [8秒無言。]잘 모르는데, 치어리더라는 그런 직업이 요즘에는 사회적으로 여러여러 남녀노소들에게 무슨무슨 존재를…….음…… 한 번 찾아볼께요.[15秒無言。] |
うん,それよくわかりませんでした。うん,球団の考えをこの人が話すのにチアリーダーという言葉を,職業かな。うーん,としてとられ……のが。社会的にうーん,これみたいですが?よく解釈ができませんし。その次に女性のロールモデルとしてこれは……ただ韓国語で論ずるとまあ,老若男女?だからそうだと思います。人たちに?多くの人たち?だから一般人?そうみたいです。多くの人たちに女性のロールモデル,この,として老弱男女の人たちに……。色んな人たちに何とか何とか存在の,存在を……。よくわかりません。[8秒無言。]よくわかりませんが,チアリーダーというそんな職業が最近には社会的に様々な老弱男女たちに何とか何とか存在を……。うーん,一度調べてみます。[15秒無言。] |
|
|
221 |
|
|
|
|
先,この漢字[「目指す」のこと]読まれましたのに。 |
|
222 |
|
|
그래요? |
そうですか。 |
|
|
223 |
|
|
|
|
存在を後の。これ先は。 |
|
224 |
|
|
아. |
あ。 |
|
|
225 |
|
|
|
|
先ここタイトルで解釈されたのに。 |
|
226 |
|
|
아, 그렇구나. 目指す구나. [10秒無言。] 이거 앞에 앞에를 모르겠어요, 앞에. 찾아볼께요.[オンライン辞書を使って,「憧れられる」と入力する。]
음,憧れられる.그러니까 동경하게.[19秒無言。]음,치어리더라는 존,직업이란,직업이 남녀노소들에게 憧れてる存在を目指しています.뭐 좋게 봐주는, 좋게 보는 거 같애요. 뭐, 치어리더라는 직업을(?) |
あ,そうなんだ。目指すなんだ。[10秒無言。]これ[「存在」のこと]前に前をわかりません,前に。調べてみます。[オンライン辞書を使って,「憧れられる」と入力する。]うん,憧れられる。だから憧れられるように。[19秒無言。]うん,チアリーダーというそん,職業とは,職業が老弱男女に憧れてる存在を目指しています。まあ,よく見てくれる,よく見るみたいです。まあ,チアリーダーという職業を? |
|
|
227 |
|
|
|
|
あ,社会で? |
|
228 |
|
|
네…….그리고. |
はい……。そして。 |
|
|
229 |
|
|
|
|
さき,この漢字は憧れると出ましたけど, |
|
230 |
|
|
네. 동경하다(?) |
はい,憧れる? |
|
|
231 |
|
|
|
|
じゃ,ここ後ろに,後ろにはちょっとかん,ひらがなが違いますね。先憧れると出たそうですが。 |
|
232 |
|
|
아, 그러네요. |
あ,そうですね。 |
|
|
233 |
|
|
|
|
ここは憧れられると出ていますが。 |
|
234 |
|
|
음,憧れる가 아니라 憧れられる. |
うん,憧れるではなくて憧れられる。 |
|
|
235 |
|
|
|
|
何が違うんでしょうが。
憧れると憧れられると。 |
|
236 |
|
|
[笑う。] 똑같은데……. [笑う。] 잘 모르겠어요. |
[笑う。]同じみたいですが……。[笑う。]よくわかりません。 |
|
|
237 |
|
|
|
|
パス。すみません。 |
|
238 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
239 |
|
|
|
|
社会的によく見てくれる。その次,その次の文章は? |
|
240 |
|
|
ただ다음에는 한자가 잘 모르겠어요. 해석이 음,뭐뭐 하고 있는
だけの女の子ということではなく.[30秒無言。]단지 뭐뭐 하고 있는,여자, 여자의, という여자얘가 아니라…… 자립(?) 하고 있는 여른 여성으로써. [10秒無言。]음, 잘 모르겠어요, 한자가. [13秒無言。] |
ただ次には漢字がよくわかりません。解釈がうん,何々やっているだけの女の子ということではなく。[30秒無言。]ただ何々している,女,女の人の,という女の人じゃなくて……自立?している大人女性として。[10秒無言。]うん,よくわかりません,漢字が。[13秒無言。] |
|
|
241 |
|
|
|
|
わからないのはパスしてもいいです。 |
|
242 |
|
|
음……이거 잘 모르겠는데 그냥 느낌은 여자애들,이, 의 치어리더를 하고 있는 이 팀이 뭔가 이 담당자 말하는 거 들, 보니까 하여튼 뭐…… 좋게(?) 좋, 좋게 봐주는 거 같아요. 이 구단에서도. 네, 좋은 구단에서도 좋은 영향을 주고 있으니까 이런 얘기를 하는 거 같아요. |
うーん,これよくわかりませんがただ感じは女の子たち,が,のチアリーダーをしているこのチームになんかこの担当者が話しているの聞いて,みているととにかくまあ,よく?よ,よくみてくれるようです。この球団でも。はい,いい球団でもいい影響を与えているからこんな話をするようです。 |
|
|
243 |
|
|
|
|
あ,このチアリーダーたちが球団にいい影響だけ与えているようですって? |
|
244 |
|
|
네, 구단에게 좋은 영향을, 예, 응원하는 거 뿐 아니라 뭐 관객들에게(?) 그런 거 같애요. |
はい,球団にいい影響を,はい,応援するのだけではなくまあ,観客たちに?そうみたいです。 |
|
|
245 |
|
|
|
|
うん,そんな部分がどこに書いてあるのか政策には。 |
|
246 |
|
|
네.[笑う。] 그냥 남녀노소들에게 뭐, 目指している. |
はい。[笑う。]ただ老若男女たちにまあ,目指している。 |
|
|
247 |
|
|
|
|
ただの後のこの文章は全く。 |
|
248 |
|
|
네, 잘 모르갰어요. 무슨 말인지 모르겠는데, 이거는. 그니까 여자얘가 아니라 뭐 자립하고 있는 여성, 어른 여성? 그런 거 뭐 글쎄요. 잘 모르겠어요. |
はい,よくわかりません。なんの意味なのかわかりませんが,これは。だから女の子ではなくてまあ,自立している女性,大人の女性?そういうもの,まあ,さあ。よくわかりません。 |
|
|
249 |
|
|
|
|
わかりました。じゃ,その次に? |
|
250 |
|
|
그 다음에. |
その次に。 |
|
|
251 |
p.3 |
マスコット的な存在だけではない――。 |
マスコット的な存在だけではない.
그러니까 마스코트, 구단의 마스코트적인 존재뿐(?) 존재만이 아니다. 그런 말인 거 같은데. |
マスコット的な存在だけではない。だからマスコット,球団のマスコット的な存在だけ?そんざいだけではない。そう言う意味みたいですが。 |
|
|
252 |
p.3 |
一人の球団職員としてスタッフ会議にも参加し、チアの視点から見たファンサービスを積極的 に意見することもあるそうだ。 |
그리고 한명의 야구단…….어, 그러니까 치어리더들이, 치어리더라는, 치어들, 치어리더에 대해서 이야기하고 있는 거 같은데, 그 치어리더들이 어, 야구, 한 명의 야구 무슨 직원(?) 그런 거 같애요. 그 스태프 회의할 때 그런 걸 또 참가해서. 음, 회의에서 참가해서……. 이거는 뭐 치어리더들의 시선(?) 에서 보는거니까 아마 자기들의, 치어리더들의 입장에서 봤던 것을 회의에서 이야기한다(?) 그런 거 같고. 어, 그 내용은 팬서비스(?) 그니까 뭐 팬서비스에 대한 이야기를, 자기들의 생각을 회의에서 이야기하는, 얘기하는 거 같애요. [8秒無言。] |
そして一人の野球団……。うん,だからチアリーダーたちが,チアリーダーという,チアたち,チアリーダーについて話しているようですが,そのチアリーダーたちがうん,野球,一人の野球何とか職員?そんなもんみたいです。そのスタッフ会議の時,そんなのをまた参加して。うん,会議で参加して……。これはまあ,チアリーダーたちの視線から見るのだからたぶん自分たちの,チアリーダーたちの立場で見たことを会議で話す?そういうことみたいですし。うん,その内容はファンサービス?だからまあ,ファンサービスについての話を,自分たちの考えを会議で話す,話しているようです。[8秒無言。] |
|
|
253 |
p.3 |
チアとして目指しているのは「人の気持ちを動かす、パフォーマンス」。4年ほど前、
KANOKOさんの地元、秋田で見た光景が原動力になっている。 |
그리고 다음에는, 치어리더, 이 치아가 치어리더의 줄임말인가요? 그니까 치아라고 계속 나오는데 치어리더라고 쓰면 좀 길어가지고 계속 치아라고 나오는 거 같아요. 잘 모르겠어요. チアとして目指して. 맞나? 아까부터 계속 나오는 거. 예, 목표로 하고 있는 것은……사람들의 마음을 움직이는 것? 퍼, 퍼포먼스. 4년정도 전에 이 치어리더, 인터뷰했던, 아까 했던 그 치어리더 분. 地元면은 고향(?) |
そして次には,チアリーダー,このチアがチアリーダーの略語ですか。だからチアとずっと出ているが,チアリーダーと書くとちょっと長いからずっとチアと出るらしいです。よくわかりません。チアとして目指して。合っているかな。先からずっと出たもの。はい,目標としているのは…人たちの心を動かすの?パ,パフォーマンス。4年ぐらい前にこのチアリーダー,インタビューした,さっきやったそのチアリーダーの方。地元であれば,故郷? |
|
|
254 |
|
|
|
|
故郷? |
|
255 |
|
|
자기 집? 그러니까 생활하고 있는 곳인가(?)그런 곳에……이게 지역이름인 거 같아요. 그니까 地元에서 봤던 광경(?) 원동력이 되고 있다. 음…….[9秒無言。] 4년정도 전에 이 치어리더 분의 살고 있던 곳에서 봤던 광경이 원동력이 되고 있다(?) 무슨 광경이지? 뭘 봤길래 원동력이 된다는 거지? 잘 모르겠어요. 그 아래, 밑에 내용이 나오는 거 같기도 하고. |
自分の家?だから生活しているところかな。そんなところに……これ[「秋田」のこと]が地域の名前みたいです。だから地元でみた光景?原動力になっている。うーん。[9秒無言。]4年ぐらい前にこのチアリーダーの方の住んでいたところで見た光景が原動力なっている?どんな光景だろう。何も見て原動力になるということなんだろう。よくわかりません。その下,下に内容が出るらしいし。 |
|
|
256 |
|
「母校の小学生と交流し、最後に子供たちが伝統芸能の踊りをプレゼントしてくれたのですが、さっきまでシャイだった子供たちが、全力の踊りを見せてくれたんです。あまりの迫力に
涙が出てしまいました。本気のパワーってすごいな、私もこんなふうに人の気持ちを動かせる パフォーマンスがしたいなと、強く思った瞬間でした」 |
그런 그 봤던 거, 광경이. 아마도 그 지금 나오는 거 같아요. 뭐지, 어머, 어머니라는 거 같은데. 小学生と……. 무슨 교류를 했다는 거 같아요. 초등학생하고(?)[10秒無言。]교류해서 뭐, 최종적으로 마지막에, 그러니까 교류하고 나서 마지막에 그 아이를, 초등학교 아이들이 뭐 뜻은 잘 모르겠고. 뒤에 プレゼント라는 말이 나오는 거 봐서는 교류해서 그 초등학생 애들이 무슨 プレ, 선물을 준 거 같아요. |
そんな,そのみたの,光景が。たぶんその今出るらしいです。何だろう,は,母というみたいですが。小学生と……。なんか交流をしたといみたいです。小学生と?[10秒無言。]交流してまあ,最終的に最後に,だから交流してから最後にその子供を,小学校の子供たちがまあ,意味はよく分かりませんし。後ろにプレゼントという言葉が出ているから,交流してその小学生子供たちがなんかプレ,プレゼントをあげたらしいです。 |
|
|
257 |
|
|
|
|
プレゼントをあげたのは誰ですか。 |
|
258 |
|
|
くれたのです니까 교류를, 교류를 한 게 이 4년 전에 地元에서 있던 일인가? 그런 거 같기도 하고. 그니까 4년 전에 있었던 일 인거 같아요. 地元에서? 그 초등학생들하고 교류해서 선물을 받았다. |
くれたのです,だから交流を,交流をしたのがこの4年前に地元であったことかな。それもありだし。だから4年前にあったことらしいです。地元で?その小学生たちと交流してプレゼントをもらった。 |
|
|
259 |
|
|
|
|
それでは,プレゼントをチアリーダーたちがもらって,子供たちがあげたのですか。 |
|
260 |
|
|
네, 그런 거 같애요. 잘 모르겠다. 그 다음에……さっきまでシャイだった子供たちが.
シャイ(?)シャイ면은 뭐 부끄러움을 많이 타다, 그런 말로 シャイ를 쓰는 거 같긴 한데. 그 코……어, 아이들이 전력으로 見せてくれたんです.전력으로 뭘 보여줬다(?) 그니까 뭐, 제가 아까 검색했나 이거[「踊り」のこと ](?) 잘 모르겠어요, 한자를.[オンライン辞書を使って,「踊り」と入力する。]아……踊り구나 이게. 그니까 전력으로 踊り를 見せてくれたんです. 아, 처음에는 부끄러워했던 그 こど, 초등학교애들이 열심히 춤을 추는 것을 보여줬다(?) 그니까 뭐, 초등학교애들하고 교류해서 초등학교애들이 좀 바뀐 거 같아요. |
はい,そうみたいです。よくわからないな。その次に……さっきまでシャイだった子供たちが。シャイ?シャイならばまあ,恥ずかしがりすぎる,そんな言葉でシャイを使っているみたいですが。そのこ……うん,子供たちが全力で見せてくれたんです。全力で何を見せてくれた?だからまあ,私がさっき検索したかな,これ[「踊り」のこと]?よくわかりません,漢字を。[オンライン辞書を使って,「踊り」と入力する。]あー踊りなんだ,これが。だから全力で踊りを見せてくれたんです。あ,最初は恥ずかしがっていたそのこど,小学校の子供たちが一生懸命踊ったのを見せてくれた?だからまあ,小学校の子供たちと交流して小学校の子供たちが少し変わったようです。 |
|
|
261 |
|
|
|
|
あ,踊ったのはそれでは誰ですか。 |
|
262 |
|
|
踊り,
見せてくれたんです니까 초등학교 아이들이,에게 춤을 가르쳐줬다(?) 그런 거 같아요. 그니까 치어리더니까 춤을 아이들에게 가르쳐줬다(?) 그러는 거 같애요. |
踊り,見せてくれたんですだから小学校の子供たちが,に踊りを教えてあげた?そうみたいです。だからチアリーダーだから踊りを子供たちに教えた?そうみたいです。 |
|
|
263 |
|
|
|
|
それでは
見せてくれた。 |
|
264 |
|
|
見せてくれた,んです.
그니까, 그니까 초등학교애들이 연습을 해서(?) 춤을 연습을 해서 그 결과를 보여줬는지 아니면은 공연을 한 건지 잘 모르겠고. |
見せてくれた,んです。だから,だから小学校の子供たちが練習をして?踊りを練習をしてその結果を見せたのかそれとも講演をしたのかよくわかりませんし。 |
|
|
265 |
|
|
|
|
じゃ,小学校の子供たちが踊ったんですね? |
|
266 |
|
|
네, 네, 그런 거 같아요. 뭐, 그리고 あまり,あまりの뭐지, 한자. 무슨 힘 력자 ……. なみだ가, なみだ 맞나? 눈물이 出てしまいました. 음, 아이들이 바뀐걸 보면서 눈물이 나왔다. 그런 말인 거 같은데.[11秒無言。]에, [19秒無言]잘…….마지막에는 本気のパワーってすごいな. 음……모르겠어요. |
はい,はい,そうみたいです。まあ,そしてあまり,あまりの何だろう漢字。なんちゃらヒムリョク[「力」の韓国式漢字読み方。ヒムは訓読み,リョク音読みに該当する]字……。涙が,涙合っているかな。涙が出てしまいました。うん,子供たちが変わったのを見て涙が出た。そういう意味みたいだが。[11秒無言。]え,[19秒無言]よく……。最後には本気のパワーってすごいな。うーん,わかりません。 |
|
|
267 |
|
|
그니까 읽을 수 있는데 왜 이런 말을 했는지는 잘 모르겠어요. 그니까 뒤에 보니까 나도 이런 식으로 사람의 마음을 움직이는 퍼포먼스를……퍼포먼스가 그니까 したい,그니까 하고 싶다, 하고 강하게 생각을 했던 뭐, 뒤에는 한자를 잘 모르겠는데 그런 식으로 생각을 했다(?) 그러니까 뭐 치어리더가 4년전에 원동력이 됐던 거에 초등학생들의 뭐 교류를 해서 그 때 강한 인상을 남아서 그,그게 원동력이 됐다(?) 그런 말인 거 같아요. |
だから読めるけどなぜこんなことを言ったのかはよくわかりません。だから後ろに見ると私のこんなふうにひとの心を動かすパフォーマンスを……パフォーマンスが だからしたい,だからしたい,と強く考えたまあ,後ろには漢字がよくわかりませんがそういうふうに考えた?だからまあ,チアリーダーが4年前に原動力になったのに小学生たちのまあ,交流をしてその時強い印象を残ってそ,それが原動力になった?そんな意味みたいです。 |
|
|
268 |
|
|
|
|
はい,それでは最後? |
|
269 |
p.3 |
一つひとつの出会いを大切にし、自身のパフォーマンスへとつなげているKANOKOさん。 |
어……一つ一つの出会いの大切にし. 그니까 만남을 소중히 하고(?) |
うーん,一つ一つの出会いの大切にし。だから出会いを大切にして? |
|
|
270 |
|
|
|
|
ここ一つ一つは? |
|
271 |
|
|
그니까 一つ一つ니까 만나는 사람마다? 그러니까 모든 만남,그러니까 전체적으로 그렇게 말한 거 같아요. 모든 만남을 소중히 하고, 자신의 퍼포먼스(?) 퍼포먼스……퍼포먼스에로 つなげている. 이어졌,아……자신의 퍼포먼스가…….[11秒無言。] 마지막에 잘 모르겠는데요. 다음, 그러니까 出会い를 소중히 했다는 거랑 자기 퍼포먼스랑 무슨 관련이 있는 건지는 잘 모르겠어요. |
だから一つ一つだから会う人につき?だからすべての出会い,だから全体的にそう話したようです。すべての出会いを大切にして,自分のパフォーマンス?パフォーマンス…パフォーマンスにへつなげている。つなげ,あー自分のパフォーマンスが……。[11秒無言。]最後はよくわかりません。次,だから出会いを大切にしたということと自分のパフォーマンスがとどんなかかわりがあるのかはよくわかりません。 |
|
|
272 |
|
|
|
|
オッケー。 |
|
273 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
274 |
|
|
|
|
解釈はできるが内容がわからない,ということですね? |
|
275 |
|
|
네, 뭔가 왜 이런 말을,이 나오는지 잘 모르겠어요. |
はい,なんかなぜこんなことを,が出たのかよくわかりません。 |
|
|
276 |
p.3 |
幅広い活動が人間性を養い、より深みのあるパフォーマンスに繋がる。今シーズンもまた、人の気持ちを動かすダンスをKoboパーク宮城の観衆に届けてくれるだろう。 |
뒤에 한자는 잘 모르겠어요. 生活[正しくは「活動」のこと]が 인간성을. |
後ろに漢字はよくわかりません。生活[正しくは「活動」のこと]が人間性を。 |
|
|
277 |
|
|
|
|
生活は何ですか。 |
|
278 |
|
|
生活맞나? 음……평소생활(?) 그런 거 같은데. [13秒無言。] |
生活合っているかな。うーん,普通の生活?こんな意味みたいですが。[13秒無言。] |
|
|
279 |
|
|
|
|
生活……が人間性……。 |
|
280 |
|
|
네, 한자는 네, 한자 보는 게 읽을 수 있는 게 생활하고 인간성. 이거를 보니까 음,나머지 한자는 잘 모르겠고. 보다 뭐뭐 할, 뭐뭐 있는 퍼포먼스に 뭐뭐 한다(?) 잘 모르겠어요. 그니까 생활, 인간성, 퍼포먼스가(?) 퍼포먼스. 그니까 뭐 평소에 뭐 만남을 소중히 하고, 평소 생활습관(?) 이라고 해야 하나? 평소 생활하면서 뭐 인간성? 그런 게 다 퍼포먼스랑 관계가 있, 이어진다 뭐 이런 느낌인 거 같애요. 그리고 지금 시즌?) 그니까 지금 하고 있는, 야구가 활동 중이니까 지금 시즌……도 지금 시즌도 また,또한 人の気持ちを動かすダンスを사람의 마음을 움직이는 댄스를 Koboパーク. |
はい,漢字ははい,漢字見るのが読めるのが生活して人間性。これを見るとうーん,残りの漢字はよく分かりませんし。より何々する,何々あるパフォーマンスに何々する?よくわかりません。だから生活,人間性,パフォーマンスが?パフォーマンス。だからまあ,普通にまあ,出会いを大切にして。普通生活習慣?と言えばいいかな。普通生活しながらまあ,人間性?そんなのが全部パフォーマンスがと関わりがあっ,つながるまあ,こんな感じみたいです。そして今のシーズン?だから今している,野球中だから今のシーズン……も今のシーズンもまた,また人の気持ちを動かすダンスを,人の心を動かすダンスをKoboパーク。 |
|
|
281 |
|
|
이거는 뭐지? 이 야구장인가? 그런 거 같애요. 이건 뭐지? 지역이름인가? 아니면 야구장 이름인가? 그런 거 같애요. 음……그리고 다 모르는 한잔데 届けてくれるんだろう. 이런 거 같은데? 뭐 전해준다(?) 뭐지? |
これ[「Koboパーク」のこと]はなんだろう。この野球場かな。そうみたいです。これ[「宮城」のこと]は何だろう。地域の名前かな。それとも野球場の名前かな。そうみたいです。うーん,そして全部知らない漢字ですが届けてくれるんだろう。こんなもんかな?まあ,伝える?なんだろう。 |
|
|
282 |
|
|
|
|
伝えるのは誰ですか。 |
|
283 |
|
|
그니까……이 치어리더들의 댄스를,아닌데……. 댄스를 여기에 전한다(?) 그러니까……지금 시즌(?) [6秒無言。]그냥 해석은 잘 안 되는데 느낌은 지금 시즌도 역시 치어리더 일을 하면서 여기에 댄스를 하고 있다. 그런 말인 거 같은데요? 그니까 人の気持ちを動かす니까 좋은 의미겠죠? 그니까……이 치어리더들이.[笑う。]치어리더(?) 맞나? 아 갑자기 모르겠다. 지금도 활동을 하고 있다 이런 말인 거 같은데요? |
だから……このチアリーダーたちのダンスを,いや……。ダンスをここに伝える?だから……今のシーズン?[6秒無言。]解釈はよくできませんが,感じは今のシーズンもやっぱりチアリーダーの仕事をしながらここにダンスをしている。そんな意味みたいですが。だから人の気持ちを動かすだからいい意味でしょう?だから…このチアリーダーたちが。[笑う。]チアリーダー?合ってるかな。あ,急にわからなくなった。今も活動をしている,こんな意味らしいです。 |
|
|
284 |
|
|
|
|
でもさっき伝えるとおっしゃったんですね。伝達,
届けてくれる? |
|
285 |
|
|
네. くれるだろう니까. 아, 이것도 실제로 본 게 아니라 자기가 생각하고 있는 거 같아요. 기, 기자가. |
はい,くれるだろうだから。あ,これも実際に見たのではなくて自分が考えているみたいです。き,記者が, |
|
|
286 |
|
|
|
|
うん,チアリーダーが。 |
|
287 |
|
|
하고 있지 않을까? |
やっているのではないだろうか。 |
|
|
288 |
|
|
|
|
伝えているのではないだろうか,という意味ですか。 |
|
289 |
|
|
네, 그런 거 같애요. |
はい,そう思います。 |
|
|
290 |
|
|
|
|
うん,オッケー。 |
|
291 |
|
|
|
|
だ,大丈夫ですか。 |
|
292 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
293 |
|
|
|
|
全体的にどんな内容だと思いますか。 |
|
294 |
|
|
어, 전체적으로는……그니까 치어리더들이, 치어들어들, 치어리더, 치아에 대한 그 사람들에게 대한 생각을 말하는 거 같은데 기사에서…….최근에 치어리더들에게 치어리더들이 되고 싶은 사람들이 많은 가봐요. 그 이 기사를 낸 거 보니까. 왠지 그런 사람들을 보라고 소개해 주는 거 같아요. |
うーん,全体的には……だからチアリーダーたちが,チアたちアドル[「チアリーダーたち」のこと]チアリーダー,チアについてのその人たちについての考えを言っているのみたいですが記事で……。最近にチアリーダーたちにチアリーダーたちになりたがっている人たちが多いみたいです。その,この記事を出したから。なんだかそんな人たちのために紹介しているみたいです。 |
|
|
295 |
|
|
|
|
あー。 |
|
296 |
|
|
지금 차어리더들을 위해서 지금 이 사람이 유명한가봐요. 그니까 이 사람들의 롤모델이 되고싶은 사람들(?)이 많아서 기자, 기사를 낸 거 같아요. |
今のチアリーダーたちのためにこの人が有名なようです。だからこの人たちのロールモデルになりたがっている人たち?が多くて記者,記事を書いたようです。 |
|
|
297 |
|
|
|
|
この人をロールモデル,ロールモデルとしたい人が多くてその人たちのために書いた記事ですと? |
|
298 |
|
|
뭐, 인기가 많아,많나? 이 구단이 인기가 많은 지 모르겠는데 하여튼 뭐…….다른 구단은 모르겠고 이 구단에서 이 치어리더에서 이 사람이 되게 영향, 사회, 사회적으로 영향을 많이 끼치고 있다(?) 그런 느낌이었어요. 그래서 이 기사에서도 치어리더뿐만 아니라 뭐 다른 활동도 하면서 단지 치어리더 일,만만 하는게 아니라 여러가지 일도 하고 구단에서도 뭐 영향력을 끼칠 수 있는 그런 큰 , 영향력이 큰 사람이란 거를…….네, 그런 거 같애요. |
まあ,人気がおお,多いかな。この球団が人気が多いかどうかわからないがとにかくまあ……。ほかの球団はわからないし,この球団でこのチアリーダーでこの人がとても影響,社会,社会的に影響をたくさん与えている?そんな感じでした。それでこの記事でもチアリーダーだけではなくまあ,ほかの 活動もしながらただチアリーダーの仕事だけ,だけするのではなく,いろんな仕事もするし,球団でもまあ,影響力が与えられるようなそんな大きな,影響力が大きい人ということを……。はい,そうみたいです。 |
|
|
299 |
|
|
|
|
オッケー。わかりました。お疲れさまでした。 |
|
|
|
|
|
|
|
|