ID:R-FR0008 |
|
|
|
|
|
データ収集日:2017年5月3日 |
|
|
|
|
読んだ素材:「図書館」(関西大学ホームページ>図書館・博物館>図書館) |
|
|
|
|
http://www.kansai-u.ac.jp/global/institution/library.html |
|
|
|
|
使用した辞書類:アプリImiwa[和仏・和英],アプリDictionnaire
Anglais-F WordRef[英仏] |
|
|
|
行番号 |
読んだ素材 |
協力者の発話内容 |
データ収集者の発話内容 |
備考 |
ページ |
文章 |
発話 |
日本語訳 |
1 |
|
|
|
|
まず,なぜこのテキストを選んだのか教えてください。少し説明してもらえますか。 |
|
2 |
|
|
Mmm car c'est le euh, enfin la bibliothèque euh de
l'université dans laquelle euh j'espère me, me rendre l'année prochaine,
l'année prochaine universitaire. |
うーん,えーと,来年,来年度,えーと,私が行きたいと希望している,えーと,大学の図書館だからです。 |
|
|
3 |
|
|
|
|
もう既に,[笑う。},入学は,決まっているのでは。 |
|
4 |
|
|
Oui j'ai déjà été sélectionné, mon dossier a été envoyé
donc euh c'est, bien parti pour que j'y aille. |
はい,申し込みの手続きは,済んでいるので,えーと,入学は,決まっていると思います。 |
|
|
5 |
|
|
|
|
そうですね。8月末には,出発しなければなりませんね。 |
|
6 |
|
|
Donc voilà je, je me suis, quand même oui,comme je suis
assez, assez proche de cette euh université, je me suis déjà quand même
informé, euh, pas mal informé à son sujet. Et j'ai trouvé ça, |
この大学は,えーと,よく知っているので,すでに少しは,えーと,結構,検索しました。それで,このテキストを見つけました。 |
|
|
7 |
|
|
|
|
このテキストは,えーと, |
|
8 |
|
|
Oui, c'est un texte qui va me donner voilà plus
d'informations comme ça sur euh. |
はい,さらに様々な情報を教えてくれるテキストですね,えーと。 |
|
|
9 |
|
|
|
|
大学のウェブサイトの説明ですね。 |
|
10 |
|
|
Sur le site de l'université et ici en particulier de la
bibliothèque. |
大学のウェブサイト,とりわけ,ここでは,図書館についてですね。 |
|
|
11 |
|
|
|
|
うーん。はい。 |
|
12 |
|
|
Que je compte euh fréquenter plus ou moins régulièrement
l'année prochaine lorsque je ferai mon, mon échange dans cette université. |
来年,この大学と交換留学する際に,えーと,多かれ少なかれ,定期的にこの図書館に通う予定です。 |
|
|
13 |
|
|
|
|
わかりました。素晴らしいです。 |
|
14 |
|
|
Euhm, donc je, je commence ? |
えーと,では,始めてもよろしいでしょうか。 |
|
|
15 |
|
|
|
|
あ、はい,どうぞ。 |
|
16 |
|
1985年に開館した総合図書館は、地上3階・地下2階からなり、総面積21,750平方メートルを有する、大学図書館としてはトップクラスの設備と規模を誇る施設です。 |
Euh, donc euh,
1900[日本語で発話する]euh,85年に[日本語で発話する],euh開[日本語で発話する],euh, 館した[日本語で発話する],euh, mmm,
euh. Donc là euh, le, les kanji après euh l'année 1985, euh je connais les
deux kanji mais je ne connais pas, je ne suis pas sûr de la lecture ensemble. |
えーと,「1900」,えーと,「85年に」,えーと,「開」,えーと,「館した」,えーと,うーん,えーと。1985年の後に来る,えーと,漢字の件ですが,両方の漢字は知っていますが,一緒に合わせると,読み方がわかりません。 |
|
|
17 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
18 |
|
|
Mais voilà, je sais que le premier kanji euh juste après
に[日本語で発話する]euh signifie en fait euh d'ouvrir, et l'autre kanji signifie voilà
un endroit, une euh, une institution, un, |
えーと,「に」の直後に来る漢字は,えーと,開く,えーと,という意味です。そして,もう一つの漢字は,ある場所,ある,えーと,ある機関を示しています。 |
|
|
19 |
|
|
|
|
うーん,うーん,はい。 |
|
20 |
|
|
Donc euh voilà, j'imagine que c'est, la, la, en
bibliothèque, euh, en 1985, que la bibliothèque, euh, s'est, s'est
ouverte, au public. Euh, ensuite. Euh le kanji, euh le, le, le kanji
après euh, juste après した[日本語で発話する], euh je le connais pas. Je ne l'ai jamais
vu. Euh après donc le kanji de 図書館[日本語で発話する, celui-là je le connais. Le kanji
juste avant 図書館[日本語で発話する],qui est donc euh le kanji qui signifie la, la, la
réunion, euh, enfin la rencontre donc euh, j'imagine que c'est, euh, à ce moment-là
qu'on a, qu'on a peut-être, euh, fait euh, qu'on a rejoint une euh, la, la
bibliothèque. Euh, ou donc euh, là ils disent euh, là par ex, les kanji je,
je les connais euh, juste après je sais que c'est le kanji de la Terre. Après
c'est le kanji de, du dessus. Donc j'imagine qu'il y a trois étages, euh, qui
montent. Ensuite trois étages qui descendent. Euh, le kanji après euhm, après
la terre, ça je sais que c'est le kanji euh 下[日本語で発話する].Donc euh, le
dessous. |
えーと,おそらく,図書館が,えーと,1985年に,えーと,図書館が,えーと,一般に公開され,されたという意味です。えーと,次に,えーと,「した」の直後に来る,えーと,か,か,か,漢字は,えーと,わかりません。見たことがありません。えーと,「図書館」の漢字は,わかります。「図書館」の直前に来る漢字は,えーと,えーと,えーと,会合,えーと,えーと,合うという意味ですね,そうですね,えーと,おそらく,えーと,その時に,もしかしたら,えーと,図書館を,えーと,合わせたのかもしれません。えーと,それとも,えーと,書いてあるのは,えーと,たとえば,この後に来る漢字は,知っています,えーと,地球に出てくる漢字です。次に,上という漢字がありますので,おそらく,上にフロアが3つ,下にフロアが3つあるのだと思います。えーと,地の後に来る,えーと,漢字は,えーと,「下」という漢字です。つまり,えーと,下です。 |
|
|
21 |
|
|
|
|
あ,えーと,よくわかりませんでした。えーと,3つのフロア? |
|
22 |
|
|
Euh donc euh, trois étages, comment dire, trois
étages,euh, où on, sur lesquels on peut monter, |
えーと,つまり,えーと,3つのフロア,どう言い換えれば,えーと,のぼることができる3つのフロアです。 |
|
|
23 |
|
|
|
|
のぼることができる。 |
|
24 |
|
|
Où on peut monter, et euh deux, deux sous-sols. |
のぼることができて,地下が2階あります。 |
|
|
25 |
|
|
|
|
地下が2階,あ,はい,はい。 |
|
26 |
|
|
Deux étages euh, du sous-sol. |
地下が,えーと,2階あります。 |
|
|
27 |
|
|
|
|
はい,はい。 |
|
28 |
|
|
Euhm, alors euh, ensuite euh, il y a de nouveau, après
からなり[日本語で発話する], y'a de nouveau, euh, un kanji que je ne connais pas. Euh, à
côté y'a le kanji, euh, de l'image. [行番号16の「総面積」の「面」のことを言う] Euh, je, je ne
saurais pas trop le situer, voilà dans, dans notre contexte. Euhm, en tout
cas voilà, donc euh, j'imagine que là on commence à, à quantifier euh, à dire
euh, quel nombre il y a de différents ouvrages. Après ils disent euh, euh,
donc là, là, là ils disent, en fait non je pense que là ils disent la, la taille,
pardon, en fait. |
うーん,えーと,次に,えーと,また,「からなり」の後に来る漢字が,また,えーと,わからない漢字があります。えーと,その漢字のとなりに,えーと,画面と同じ漢字がありますが,[行番号18の「総面積」の「面」のことを言う]えーと,この文脈の中においては,どのような意味を持つのかは,わかりません。うーん,いずれにせよ,えーと,おそらく,ここでは,書籍の定量化を始めているのだと,えーと,書籍が何冊あるのか,えーと,書いてあるのだと思います。いいえ,違います,すみません,えーと,えーと,ここでは,えーと,ここでは,面積のことが,書かれているのだと思います。 |
|
|
29 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
30 |
|
|
Là, non non, là on n'est pas encore aux ouvrages, aux
différents ouvrages de la bibliothèque. La superficie, la taille de la
bibliothèque. |
いいえ,いいえ,やはり,ここでは,まだ,書籍,様々な書籍についてではなく、図書館の大きさ,面積のことが書かれています。 |
|
|
31 |
|
|
|
|
あ,はい。なぜですか。 |
|
32 |
|
|
Car on a donc euh, メートル[日本語で発話する] . |
えーと,「メートル」と書かれているからです。 |
|
|
33 |
|
|
|
|
うーん。わかりました。はい。 |
|
34 |
|
|
Donc là y'a, franchement la, la plupart des kanji je les
connais. Mais malheureusement là, je ne saurais les, les lire. Euhm,
メートル[日本語で発話する], euh, donc euh, 大学図書館としては[日本語で発話する], euh, トップクラス, [日本語で発話する],
トップクラスの[日本語で発話する], euh, [8秒間沈黙] euh, mmm, alors là une fois de plus il y a
beaucoup de kanji que je ne connais pas. Que enfin donc j'ai du mal à, à
identifier et à, voilà, enfin. Je vais avoir du mal à, voilà, deviner le sens
de ces kanji. Même si, voilà, je connais quand même euh le contexte. Donc euh
on a présenté voilà la, euh, comment dire en quelque sorte, cette phrase, je
pense qu'elle présente les, les constructions, enfin, la, les détails euh,
comment dire euh, voilà physiques, matériels de la bibliothèque. Donc sa, sa
taille euh, le nombre d'étages, quand est-ce qu'elle a été construite, euhm. |
これらの漢字は,実際,ほとんどわかりますが,残念ながら,読み方がわかりません。うーん,「メートル」,えーと,「大学図書館としては」,えーと,「トップクラス」,「トップクラス」,えーと,[8秒間沈黙]えーと,うーん,再び,わからない漢字が多いです。そうですね,見覚えがない漢字ですね,つまり,これらの漢字の意味を推測するにも苦労すると思います。文脈を知ったうえでも,えーと,難しいと思います。ここでは,えーと,どういえば,えーと,要するに,この文章は,図書館の建設の詳細について,そうですね,えーと,つまり,図書館の外見や,図書館の建設に使用された材料についての説明だと思います。つまり,図書館の大きさ,えーと,階数,また,いつ建設されたか,えーと。 |
|
|
35 |
|
|
|
|
漢字は確かに難しいですが,漢字の前にある部分は, |
|
36 |
|
|
En hiragana. Euh, donc euh oui ben, 大学図書館としては[日本語で発話する],
トップクラス[日本語で発話する], euh, nananana. |
ひらがなで書いてありますね。えーと,つまり,えーと,はい,「大学図書館としては」,「トップクラス」,えーと,なななな。 |
|
|
37 |
|
|
|
|
カタカナ。意味は,わかりますか。 |
|
38 |
|
|
Alors euh, クラス[日本語で発話する], je, je pense que c'est
la classe. Euh, トップ[日本語で発話する], ben, ah donc, top class[英語で発話する], euhm,
je dirais que c'est la meilleure classe peut-être. |
えーと,「クラス」は,確か,クラスだと思います。えーと,「トップ」は,あ,つまり,トップクラス,えーと,最も優れているクラスかもしれません。 |
|
|
39 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
40 |
|
|
Euh, としては[日本語で発話する][小声で話す], euh, |
えーと,「としては」[小声で話す],えーと。 |
|
|
41 |
|
|
|
|
最も優れている,最も優れているクラスとは,どういう意味ですか。 |
|
42 |
|
|
Euhm, euh, meilleure class, euh, c’est-à-dire, la, la
classe avec euh les, les élèves les plus studieux. |
えーと,えーと,最も優れているクラスは,えーと,つまり,最も勤勉な学生が集まっている,えーと,クラスです。 |
|
|
43 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
44 |
|
|
Euh, qui ont les meilleurs résultats. Mais je ne suis pas
vraiment, vraiment sûr non plus. |
えーと,優等生が集まっているクラスだと思いますが,本当にそうであるかは,私も確信が持てません。 |
|
|
45 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
46 |
|
|
Euh, [聞き取り不能]Euh, donc je sous-entend que ça doit être,
voilà, une euhm, une euh, bibliothèque qui permet aux élèves de, d'avoir euh
de bons résultats. |
えーと,[聞き取り不能]えーと,おそらく,えーと,学生たちが,えーと,良い成績を収められるようにできている図書館であると私は,思います。 |
|
|
47 |
|
|
|
|
あ,わかりました。 |
|
48 |
|
|
Qu'elle est, mis à disposition de tous les élèves. Pour que
les élèves puissent y étudier librement. Et, étudier et profiter donc de la,
d'une bonne ambiance studieuse que, euh, que fournit cette euh bibliothèque. |
つまり,全ての学生が利用できるようにできており,学生たちがこの図書館で自由に勉強できるようになっております。そして,えーと,学生たちが,えーと,この図書館が提供するよい雰囲気の中で,勉学に励める場となっております。 |
|
|
49 |
|
|
|
|
わかりました。はい。 |
|
50 |
|
|
Euh [聞き取り不能]. |
えーと[聞き取り不能]。 |
|
|
51 |
|
|
|
|
すみません,今どこを読んでいますか。 |
|
52 |
|
高槻キャンパス図書館、ミューズ大学図書館、堺キャンパス図書館を含め、蔵書数は約227万冊、年間入館者数は約76万人にのぼります。 |
Euh donc je, je suis passé à la, la deuxième phrase. |
えーと,2番目の文章を,えーと,読んでいます。 |
|
|
53 |
|
|
|
|
あ。 |
|
54 |
|
|
Parce que là, enfin, je regarde mais je pense que je, je
n'ai plus rien malheureusement déjà à dire pour la première phrase. |
今考えていますが,残念ながら,最初の文章に関しては,なにも付け加えることは,ないと思います。 |
|
|
55 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
56 |
|
|
Euh, donc euh, donc là on présente une fois de plus de
façon plus générale le campus, enfin, le キャ, キャン, キャンパス[日本語で発話する]. Donc euh,
c'est euh, voilà, la, la zone où il y a la, euh la, la bibliothèque. |
えーと,ここでは,えーと,「キャ,キャン,キャンパス」を,もう一度,キャンパスをより全般的に紹介しています。つまり,えーと,図書館がある,えーと,エリアです。 |
|
|
57 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
58 |
|
|
Euh, ミューズ大学図書館[日本語で発話する]. |
えーと,「ミューズ大学図書館」。 |
|
|
59 |
|
|
Euh, ミューズ[日本語で発話する], euh, e ne sais pas ce que c'est, ミュー,
ミューズ[日本語で発話する]. |
えーと,「ミューズ」,えーと,「ミュー,ミューズ」の意味がわかりません。 |
|
|
60 |
|
|
|
|
うーん,うーん。 |
|
61 |
|
|
J'ai encore un petit peu de mal avec euh, voilà quand,
quand on transcrit euh, des mots euh, anglais en japonais c'est, c'est, moi
j'ai toujours du mal parfois. A m'imaginer quel est le euh, quel est le mot à
l'origine en fait de, de ce mot. |
英語の単語を,えーと,日本語に書き写す時,えーと,私は,未だに、えーと,解読するのに苦労をしています。元の単語がなんなのか,えーと,想像するのに,よく苦労します。 |
|
|
62 |
|
|
|
|
あー,はい。 |
|
63 |
|
|
Car euh, l'accent japonais est quand même euh assez fort.
Il déforme quand même considérablement le mot à l'origine. Mais bon donc euh,
voilà, ミューズ大学図書館[日本語で発話する]. Nanana, euh, après 図書館[日本語で発話する], il y a encore
un kanji que je ne connais pas. キャンパス図書館を[日本語で発話する][聞き取り不能]. Euh, euhm,
nanana, [26秒間沈黙]euh, のぼります[日本語で発話する]. euh. |
えーと,英単語の日本式発音は,かなり,えーと,強いので,元の単語を大幅に歪めてしまいます。まぁ,えーと, そういうことです。「ミューズ大学図書館」,ななな,えーと,「図書館」の後に,また,わからない漢字があります。「キャンパス図書館を」聞き取り不能]。えーと,うーん,ななな,[26秒間沈黙]えーと,「のぼります」。えーと。 |
|
|
64 |
|
|
|
|
うーん。わからない単語は,読まなくてもかまいませんが,わかる単語は,えーと,読んでいただけますか。 |
|
65 |
|
|
Euh, oui ben donc là, donc euh, je vois, je vois toujours
qu'on parle de la bibliothèque. |
えーと,はい,えーと,ここでも,えーと,まだ,図書館のことが書いてあることがわかります。 |
|
|
66 |
|
|
|
|
はい。 |
|
67 |
|
|
Et que, là donc euh, on a dit euh, qu'il y a 227 euh, alors
évidemment qu'il y a même plus. Donc euh je sais que 万[日本語で発話する], c'est dix
mille. Ça aussi parfois j'ai un peu de mal à retranscrire les, les chiffres.
Je sais que c'est quatre zéro. |
そして,えーと,227の,えーと,もちろん,もっとありますが,えーと,「万」は,1万だとは,知っています。たまに,日本語の数字を書き写すのにも苦労をしています。ゼロが4つあることは,わかります。 |
|
|
68 |
|
|
|
|
はい,はい,はい。 |
|
69 |
|
|
Donc euh, ça fait, 2 270 000, euh, ouvrages. |
そうすると,えーと,227万,えーと,冊です。 |
|
|
70 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
71 |
|
|
Je pense. Euh, et que donc euh par an le, le nombre de
personnes qui fréquente euh la bibliothèque, euh, doit être de environ euh,
sss- sept cent soixante mille euh personnes. |
多分。えーと,毎年,えーと,この図書館を,えーと、通っている人数は,えーと,およそ,えーと,なー,76万,えーと,人です。 |
|
|
72 |
|
|
|
|
はい,はい,はい。 |
|
73 |
|
|
Donc euh, のぼ, のぼります[日本語で発話する], euh, のぼる[日本語で発話する] , euh,
mmm, mmm, je sais pas si c'est euh, Je sais que c'est のぼる[日本語で発話する], y'a
leのぼる[日本語で発話する]pour grimper une euh, pour grimper sur une montagne, mais je
pense que c'est pas ce のぼる[日本語で発話する] là. |
そして,えーと,「のぼ,のぼります」,えーと,「のぼる」,えーと,うーん,うーん,登る,えーと,山を登るの「のぼる」がありますが,えーと,その「のぼる」と同じかどうかが,わかりませんが,おそらく,違う「のぼる」だと思います。 |
|
|
74 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
75 |
|
|
Alors je vais peut-être chercher dans le dictionnaire
qu'est-ce que veut dire のぼる[日本語で発話する]. |
「のぼる」の意味を辞典で調べてみます。 |
|
|
76 |
|
|
|
|
あ,わかりました。はい,いいですよ。待ってください,待ってください。 |
|
77 |
|
|
Oui, je vous en prie. Alors voici euh mon, mon téléphone,
mon iphone, avec les différentes applications. Euh, je me rends donc, |
はい,もちろんです。では,これが,えーと,様々なアプリが入っている,私の,私の携帯,私のiPhoneです。えーと,気が付いたことは, |
|
|
78 |
|
|
|
|
あ,複数のアプリを持っているのですね。 |
|
79 |
|
|
Euh pour le japonais j'en utilise qu'une seule. Qui est
assez efficace. Qui s'appelle
Imiwa. [携帯の画面上にあるIMIWAのアイコンをタップすると単語を検索できる検索窓が表示される.]C'est un
dictionnaire, voilà, à la fois français, français-anglais, euh, japonais. |
えーと,日本語の場合,私は,一つのアプリしか使用しません。IMIWA?という,非常に効果的なアプリです。[携帯の画面上にある,IMIWA?のアイコンをタップすると単語を検索できる検索窓が表示される。]フランス語,フランス語,英語,えーと、日本語を使用した辞典です。 |
|
|
80 |
|
|
|
|
うーん。はい。 |
|
81 |
|
|
Euh, je recherche donc le mot [検索窓に「noboru」という単語を入力する.] |
えーと,先ほどの単語を検索しますね。[検索窓に「noboru」という単語を入力する。] |
|
|
82 |
|
|
|
|
このアプリは,どのように見つけましたか。 |
|
83 |
|
|
Euh, c'est des amis qui me l'ont conseillé. |
えーと,友人から勧められました。 |
|
|
84 |
|
|
|
|
あ,そうですか。L2のクラスの友人ですか。2年目の? |
|
85 |
|
|
Euh, [携帯電話の辞典にいくつかの漢字を含む結果が表示された.] |
えーと,[携帯電話の辞典にいくつかの漢字を含む結果が表示された。] |
|
|
86 |
|
|
|
|
それとも,先輩とか。 |
|
87 |
|
|
Euh non c'est déjà en première année de licence. |
えーと,いいえ,大学1年生の時に既に進められました。 |
|
|
88 |
|
|
|
|
あ,そうですか,わかりました。あ,では,昨年から,えーと,使われているのですね。 |
|
89 |
|
|
C’est une application assez voilà
euh, connue. |
よく知られている,えーと,アプリなので。 |
|
|
90 |
|
|
|
|
はい,はい,はい。 |
|
91 |
|
|
chez euh, chez les, ben chez, chez tous les étudiants. Du
coup j'ai décidé de la télécharger moi aussi. Et elle me, elle me sert assez
bien. Elle est assez pratique.[表示された結果をタップする. 複数の漢字のリストが携帯の画面上表示される.] |
えーと,えーと,学生の間では,えーと,知られています。したがって,私もダウンロードしました。非常に,えーと,便利です。とても,実用的です。[表示された結果をタップする。複数の漢字のリストが携帯の画面上表示される。] |
|
|
92 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
93 |
|
|
Donc voilà. Moi je connaissais seulement le premier sens de
のぼる[日本語で発話する] qui était donc, escalader une
montagne.[漢字のリストを下の方へスクロールする.] Mais ici je vois donc que ce n'est pas
seulement, escalader. [翻訳結果のリストの最後の方を見る.] mais aussi, voilà, donc euh, être
promu, monter. Euh, mmm, donc euh, j'imagine que voilà dans, donc ici j'ai,
voilà, les différents kanji, les différents euh, mots avec lesquels peut être
écrit ce euh, ce, ce mot. |
えーと,私は,やはり,「のぼる」の最初の意味しか知りませんでした。つまり,山を登るです。[漢字のリストを下のほうへスクロールする。]しかし,ここでは,登るという意味だけではないことがわかります。[翻訳結果のリストの最後のほうを見る]。えーと,昇進する,上がるという意味もあります。えーと,うーん,つまり,えーと,ここには,えーと,この漢字に合わせて書ける,様々な漢字や様々な,えーと,単語があります。 |
|
|
94 |
|
|
|
|
アルファベットでですね。あ,はい,下は,アルファベットの書き写しですね。[漢字の下には,ローマ字での読み方が書いてある]。読み方ですね。わかりました,わかりました。 |
|
95 |
|
|
Avec voilà l'alphabet latin [まだ, 携帯の画面を閲覧している. 1度上がった後,
翻訳の方へ下がる]. Euh, donc là voilà, on a à la fois du russe, de l'espagnol, de
l'allemand, de l'anglais, du français. Moi c'est le français qui m'intéresse.
Même si je comprends aussi le, l'anglais. Donc euh voilà, là, là j'ai les,
les différents euh kanji[ページの一番最後までスクロールする. 翻訳の後に同じ読み方をもつ漢字とその意味が表示されている] qui
m'expliquent euh, qui peuvent parfois m'expliquer le sens avec l'origine euh
du mot. |
はい,そうです,ローマ字です[まだ,携帯の画面を閲覧している。1度上がった後,翻訳のほうへ下がる]。えーと,ここには,えーと,同時に,ロシア語,スペイン語,ドイツ語,英語,フランス語が出てきます。私は,フランス語に興味があります。英語もわかりますが。ここに,えーと,様々な,えーと,漢字があります。[ページの一番最後までスクロールする。翻訳の後に同じ読み方をもつ漢字とその意味が表示されている]時には,これらの漢字の,えーと,意味と,えーと,その由来を説明してくれます。 |
|
|
96 |
|
|
|
|
はい。 |
|
97 |
|
|
Euh, mais donc, pour revenir à notre phrase[携帯電話を置く]. Donc
euh, je comprends qu'il doit y avoir euh, euh, donc sept cent soixante mille
personnes. Par euh, par an. Que le nombre voilà, de, de personnes est de sept
cent soixante mille par an. Euh, qui donc voilà, c'est un, c'est
un, c'est un chiffre qui s'élève jusqu'à sept cent soixante mille euh,
étudiants par euh, par, par, par an. |
えーと,では,元の文章に戻ると[携帯電話を置く]。えーと,76万人いることは,えーと,えーと,理解できました。えーと,毎年。つまり,えーと,毎年,76万人がこの図書館に通っています。えーと,つまり,えーと,毎,えーと,毎,毎,毎年,学生の,の,の人数が76万人にまでのぼります。 |
|
|
98 |
|
|
|
|
わかりました。この定義は,えーと,このアプリの中で見つかりましたか。 |
|
99 |
|
|
Euh oui parce que cette application[携帯電話を手に取り, ページの少し上に戻る],
moi, moi je connaissais le verbe のぼります[日本語で発話する] mais seulement euh en tant
qu'escalader. |
えーと,はい,このアプリは[携帯電話を手に取り,ページの少し上に戻る],私は,「のぼります」という動詞は,登るという意味としてしか,知りませんでした。 |
|
|
100 |
|
|
|
|
はい。 |
|
101 |
|
|
Et là je vois que c'est aussi tout simplement euh. |
しかし,このアプリには,ほかにも,えーと。 |
|
|
102 |
|
|
|
|
先ほどは,登るでしたか。 |
|
103 |
|
|
Être promu.[携帯の画面上,この翻訳を指でさす.] Euh, |
昇進する。[携帯の画面上,この翻訳を指でさす。]えーと。 |
|
|
104 |
|
|
|
|
あ,はい,はい。 |
|
105 |
|
|
Monter, se lever. |
登る,上がる。 |
|
|
106 |
|
|
|
|
はい,あ,はい,はい,はい。確かに,はい。 |
|
107 |
|
|
Monter, voilà oui. |
登る,はい。 |
|
|
108 |
|
|
|
|
はい,そうですね。 |
|
109 |
|
|
Euh, voilà donc euh, je, je vais relire la phrase, et je
pense que là c'est que ce, ce chiffre s'élève jusqu'à, sept cent
soixante dix mille. [数字を非常に小さな声で読む, 聞きづらい.] |
えーと,ですから,えーと,もう一度文章を読みますが,この,この数字は,76万にのぼる,という意味だと思います[数字を非常に小さな声で読む,聞きづらい]。 |
|
|
110 |
|
|
|
|
はい,そうかもしれません。 |
|
111 |
|
|
Espérons. |
そう思いたいです。 |
|
|
112 |
|
|
|
|
はい,では,続けましょう。 |
|
113 |
|
研究者と学生の両者を対象とする蔵書構成とサービス機能を備え、かつ中央図書館としての機能も有しているところが当館の特徴です。 |
Euh, donc euh, 研究者と学生[日本語で発話する]. |
えーと,では,えーと,「研究者と学生」。 |
|
|
114 |
|
|
|
|
あ,ごめんなさい。どうぞ。 |
|
115 |
|
|
Euh, 研究者と学生[日本語で発話する], donc euh les, les, les chercheurs,
ainsi que les, euh, étudiants, euh, euh, 対象とする[日本語で発話する], euh, euh, sss- donc
euh, là y'a p, voilà, une fois de plus des, des kanji que, que j'ai déjà vu
mais euh, mais ensemble j'ai, j'ai, je ne sais pas les lire. |
えーと,「研究者と学生」,えーと,研究者及び,学生,えーと,えーと,「対象とする」,えーと,えーと,スー,えーと,再び,私が見覚えのある,えーと,漢字がありますが,えーと,合わせると,読めません。 |
|
|
116 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
117 |
|
|
En tout cas voilà. |
いずれにせよ。 |
|
|
118 |
|
|
|
|
どの漢字ですか。「学生の」の後ですか。 |
|
119 |
|
|
[咳をする] Après euhm, 学生の[日本語で発話する], donc il y
a 両者[日本語で発話する]. |
[咳をする]「学生の」の後ですね,「両者」と書いてあります。 |
|
|
120 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
121 |
|
|
Donc euh voilà, donc j'imagine que c'est les, les, les
deux. Donc euh les étudiants comme les chercheurs euh, ont, euh, donc euh, là
je sais que c'est euh, 対[日本語で発話する]. |
えーと,えーと,両方だ,だ,だと,思います。つまり,えーと,学生と研究者が,えーと,うーん,えーと,これは,「対」だとわかります,えーと。 |
|
|
122 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
123 |
|
|
Et象[日本語で発話する], donc c'est euhm, l'image est euh, alors euh je, je sais que, je sais que ça
c'est le kanji donc de l'image et de 対[日本語で発話する]. Euh enfin, ça c'est le
kanji de対[日本語で発話する] de 絶対[日本語で発話する]. Euh, mais voilà, ces deux kanji ensemble
je ne sais pas trop ce qu'ils veulent dire. |
そして,「象」は,えーと,画像という意味なので,えーと,この漢字は,「対」と画像の像だとわかり,わかります。えーと,「絶対」の「対」です。えーと,しかし,この両方の漢字を合わせると,どいう意味かは,わかりません。 |
|
|
124 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
125 |
|
|
|
|
あ,どの単語の「対」と言いましたか。 |
|
126 |
|
|
Euh, 絶対[日本語で発話する]. |
えーと,「絶対」。 |
|
|
127 |
|
|
|
|
あ,絶対。あ,はい,はい,わかりました。 |
|
128 |
|
|
Oui c'est, c'est parfois comme ça que j'arrive à identifier
des, des kanji euh. |
はい,そうですね,たまに,このようにして漢字を特定することができます。えーと。 |
|
|
129 |
|
|
|
|
はい。 |
|
130 |
|
|
Parfois je, ben là en l'occurrence, pour celui-là je n'ai
pas le sens. Euh voilà, la signification exacte du kanji, mais je sais avec
quel autre mot, il peut se former. |
時々,この場合がそうですが,えーと,漢字の正確の意味は,わかりませんが,ほかのどの漢字と合わせられるかは,わかります。 |
|
|
131 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
132 |
|
|
Et parfois je peux en déduire le sens, même si c'est euh,
un peu compliqué. Je pense que c'est, c'est mieux de euh, [咳をする]de choisir
euh, enfin de, de connaître le, le sens du kanji. Je pense c'est plus facile
ensuite pour la compréhension. Euh, euhm, du coup je vais peut-être
rechercher sur mon dictionnaire, euh, comment on dit le, le 対[日本語で発話する]. |
少し複雑ですが,時には,このようにして,意味を推測することができます。もちろん,漢字の意味を[咳をする]選ぶ,いいえ,知っていたほうがいいですが。そのほうが後から,文を理解しやすいと思います。えーと,うーん,そうですね,私の辞書で,えーと,「対」の意味を調べてみます。 |
|
|
133 |
|
|
|
|
わかりました,はい。 |
|
134 |
|
|
Euh, alors euh voilà, là je vais essayer de retrouver ce
kanji[携帯のアプリIMIWA?辞典の検索窓に戻る]. Donc je commence à écrire zettai[日本語で発話する],
[検索窓にその単語を入力する]. Euh, hop[複数の漢字が提案される]. Donc voilà[最初に表示されている漢字「絶対」をタップする].
J'ai retrouvé le kanji, je vais donc à la fin du mot[ページの一番最後までスクロールし,
2番目の漢字「対」をタップする, 翻訳と読み方が提案されている]. Ah, et là voilà je trouve euh le sens du
kanji où c'est marqué, vis à vis, en face, régulier, égal. |
えーと,まず,えーと,この漢字を見つけてみます。[携帯のアプリIMIWA?辞典の検索窓に戻る]。「zettai」と入力します。[検索窓にその単語を入力する]。えーと,[複数の漢字が提案される]。やはり[最初に表示されている漢字「絶対」をタップする]。漢字を見つけたので,単語の最後のほうを見てみます。[ページの一番最後までスクロールし,2番目の漢字「対」をタップする,翻訳と読み方が提案されている]。あ,ここに,えーと,漢字の意味が書かれています。対する,対面,対称,対等。 |
|
|
135 |
|
|
|
|
うーん。たくさんありますね。 |
|
136 |
|
|
Euh, oui c'est vrai qu'il y a beaucoup de, beaucoup de sens
donc euh, lequel euh choisir. Alors, enfin, je, |
えーと,はい,確かに,たくさん,意味がたくさんあるので,えーと,どれを,えーと,選べばいいかが,えーと。 |
|
|
137 |
|
|
|
|
ここから,この漢字を使った,ほかの単語を検索することは,可能ですか。 |
|
138 |
|
|
Euh, ben oui. Oui oui, absolument. Je peux euh,
mmm[読み方が表示されている, ページの最後の方へスクロールする], ah quoique euh, mmm,
mmm[2つの漢字が表示されている前のページへ戻る]. A priori ben, euh non, non en fait je n'ai pas
l'information voilà de, d'autres euh kanji. |
えーと,そうですね,はい,はい,もちろん,可能です。探してみ,えーと,うーん[読み方が表示されている,ページの最後のほうへスクロールする],あ,えーと[2つの漢字が表示されている前のページへ戻る]。あ,えーと,いいえ,いいえ,ほかの漢字の,えーと,情報は得られないみたいです。 |
|
|
139 |
|
|
|
|
わかりました。 |
|
140 |
|
|
J'ai, j'ai un exemple euh, là voilà, avec une phrase
[ひらがなでの読み方と英語の翻訳付きの日本語の文章が複数提案されている]. |
たとえば,えーと,この文章を見てみると。[ひらがなでの読み方と英語の翻訳付きの日本語の文章が複数提案されている] |
|
|
141 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
142 |
|
|
Euh, euh, mais je n'ai pas de euh, d'autres
mots[アプリのメニューに入る]. |
えーと,えーと,しかし,ほかの単語は,えーと,ありません。[アプリのメニューに入る] |
|
|
143 |
|
|
|
|
はい。たとえば,これらの漢字を検索することはできないのですね? |
|
144 |
|
|
Euh, si[提案されている, Kanjiボタンをタップする]. Ben je clique sur Kanji. |
えーと,できます[提案されている,Kanjiボタンをタップする]。Kanji
をタップします。 |
|
|
145 |
|
|
|
|
はい。 |
|
146 |
|
|
enfin, alors je vais mettre juste
対[日本語で発話する].[検索窓に「tai」のみを入力する.][小声で話す.] Je sais pas si ça va exister tout
seul [漢字のリストが提案される]. |
「tai」だけ入力します。[検索窓に「tai」のみを入力する],[小声で話す]。単独で存在するかは,わかりません[漢字のリストが提案される]。 |
|
|
147 |
|
|
|
|
あ,「対」ですね。はい。 |
|
148 |
|
|
Voilà. Vis à vis[以前と同じ「対」という漢字をタップする]. Euh, et euh là en
fait, donc malheureusement euh, ils nous donnent pas les euh, les mots. Ah,
ben si[画面を上下にスクロールした後, 複合ボタンを見つける]. Composés.[複合をタップする。漢字のリストが表示される.] Et,
voilà. ah, là je l'ai enfin trouvé[リストの3番目の漢字を指でさす]. |
対する。[以前と同じ「対」という漢字をタップする]。えーと,そうですね,えーと,残念ながら,えーと,単語は,えーと,表示されません。あ,あ,[画面を上下にスクロールした後,複合ボタンを見つける]複合。[複合をタップする。漢字のリストが表示される。]あ,ようやく,見つかりました。[リストの3番目の漢字を指でさす]。 |
|
|
149 |
|
|
|
|
あ,はい。 |
|
150 |
|
|
対象[日本語で発話する]. A partir d'un kanji, |
「対象」。単独の漢字から, |
|
|
151 |
|
|
|
|
「対」という漢字から,えーと,見つかったのですね。はい。 |
|
152 |
|
|
j'ai pu, j'ai pu trouver voilà euh le, le, le kanji
対象[日本語で発話する]. |
「対象」と,と,という漢字を,えーと,見つけること,ことができました。 |
|
|
153 |
|
|
|
|
見つかりました。はい。 |
|
154 |
|
|
Donc c'est, le but, objet. |
目標,対象。 |
|
|
155 |
|
|
|
|
はい。うーん。 |
|
156 |
|
|
Donc euh là, là je, je me dis que j'ai été assez loin,
enfin si je ne connais pas le mot exact, euh, c'est assez difficile de, de
le, de le deviner. Simplement en connaissant euh parfois la, le sens du
kanji. |
たとえば,この場合,私は,元の意味から離れすぎてしまいました。やはり,単語の意味を正確にわからない場合,えーと,時には,単独の漢字の意味を知っていても,単語の意味を推測す,す,するのは,えーと,かなり難しいです。 |
|
|
157 |
|
|
|
|
はい,はい。 |
|
158 |
|
|
Ça, ça peut être assez, assez difficile. Et donc là bon, je
sais que je l'ai, je, je, je l'ai trouvé donc voilà, but, euh, objet. |
非常に難しい場合がありますが,今回は,えーと,見つ,見つか,見つかりました。目標,えーと,対象。 |
|
|
159 |
|
|
|
|
えーと,もう一つの漢字の,えーと,意味を調べることは,できないのですか。指で漢字をなぞりながら検索できますか。 |
|
160 |
|
|
Euh si, si si, je, je, je pourrais tracer aussi.Je ne sais
pas exactement où on, où est-ce que, où est-ce qu'on dessine [笑う].
[アプリのメニューを検索する]. Euh, parce que mon portable est assez vieux et, parfois, je
suis pas toujours à jour avec les euh, avec les dernières mises à
jour[メニューを検索し続ける]. |
えーと,はい,はい,はい,漢字をなぞることもできます。どこに,文字をなぞる部分がどこにあるのかが,よくわかりません[笑う]。[アプリのメニューを検索する]。えーと,私の携帯は,古いので,最新のアップデートを,えーと,行ってない場合が多いです[メニューを検索し続ける]。 |
|
|
161 |
|
|
|
|
うーん。なぜならば,私は,あ,そっか。漢字が2つある場合は,えーと,最初の漢字が既にわかっていたら,あなたが調べたように検索したほうがいいのかもしれませんね。 |
|
162 |
|
|
Euh oui, c'est, c'est, c'est vrai. |
えーと,はい,そう,そう,そうですね。 |
|
|
163 |
|
|
|
|
うーん。わかりました。わかりました。はい,はい。 |
|
164 |
|
|
C'est plus pratique. |
そのほうが便利です。 |
|
|
165 |
|
|
|
|
はい。 |
|
166 |
|
|
Euh mais, donc voilà, là je sais que c'est, c'est, c'est
le, le but. Donc voilà que les, les, les chercheurs, comme les étudiants, euh
mmm, voilà ont des, parviennent à leur but. Euh, ensuite euh, après donc euh,
対象とする[日本語で発話する], euh, je, je, je connais les kanji mais, voilà, ensemble euh,
c'est, c'est la première fois que je les vois ensemble[行番号113の「蔵書構成」のことを言う].
Donc euh, euh, donc là le premier je sais que c'est, le kanji de, euh, qui,
qui exprime voilà le, la contenance de quelque chose. |
えーと,とりあえず,ここでは,目標だ,だ,だと思います。えーと,えーと,研究者及び,学生が,えーと,うーん,目標を,目標を達成しているという意味です。えーと,次に,えーと,次は,えーと,「対象とする」,えーと,これらの漢字はわかりますが,一つの単語として見るのは,初めてです[行番号113の「蔵書構成」のことを言う]。えーと,えーと,最初の漢字は,えーと,なにかの容量を,を表していると思います。 |
|
|
167 |
|
|
|
|
はい。 |
|
168 |
|
|
Euh, le deuxième kanji c'est le kanji de, écrire. Ensuite,
euh, c'est le kanji de euh, 講義[日本語で発話する] . Euh, alors euh, je me rappelle
plus de, du sens, encore une fois, oui. Euh, donc là je, je connais le mot
associé au, au kanji donc je vais chercher le mot. Pour retrouver le sens.
Euh, du kanji[小声で話す] 講義[日本語で発話する]. [携帯のアプリIMIWA?の検索窓に「kogi」と入力する,
漢字のリストが提案される.] |
えーと,2番目の漢字は,書くの漢字です。その次に来る漢字は,えーと,「講義」の講です。えーと,意味は,えーと,また,思い出せません,はい。えーと,この漢字を使用した単語は,わかるので,その単語を検索してみます。この漢字の意味を見つけるために。[小声で話す]。「講義」。[携帯のアプリIMIWA?の検索窓に「kogi」と入力する,漢字のリストが提案される。] |
|
|
169 |
|
|
|
|
あ,講義,はい。 |
|
170 |
|
|
Donc [2番目に提案されている漢字「講義」をタップする.], je sais que c'est une
conférence, cours magistral. Et, donc en fait il veut tout simplement dire,
cours magistral. [ページを下にスクロールし, 漢字の分解ボタンをタップし,講義の「講」の定義をタップする.] |
[2番目に提案されている漢字「講義」をタップする。]講義,講義だとわかっています。ですので,ただ,講義という意味です。[ページを下にスクロールし,漢字の分解ボタンをタップし,講義の「講」の定義をタップする。] |
|
|
171 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
172 |
|
|
Euh, voilà. Association, club. Euh, donc euh, voilà,
j'imagine que, on parle d'une association qui rassemble les différents euh,
écrits. Euh, [聞き取り不能]として[日本語で発話する], [8秒間沈黙] alors là, として[日本語で発話する], je ne
sais pas si c'est un mot euh, tout seul, mais je vais chercher.
[検索窓に戻り「toshite」と入力する. 「する」という送り仮名が付いた. ひらがな及び 漢字の結果が表示される.] として[日本語で発話する]
euh, mmm, d'accord. |
えーと,そうですね。協会,クラブ。えーと,つまり,えーと,様々な書籍が,えーと,集まった協会のことかもしれません。えーと,[聞き取り不能]「として」,[8秒間沈黙]えーと,「として」ですが,単独の,えーと,単語であるかわからないので,検索してみます。[検索窓に戻り「toshite」と入力する。「する」という送り仮名が付いた。ひらがな及び漢字の結果が表示される。]「として」,えーと,うーん,そうですね。 |
|
|
173 |
|
|
|
|
として,なんですか。 |
|
174 |
|
|
Euh, là quand je vois, voilà, 図書館として[日本語で発話する], |
えーと,「図書館として」ですが, |
|
|
175 |
|
|
|
|
あー,はい。はい,はい,はい。 |
|
176 |
|
|
[最初に出てくる結果,「として」をタップし,翻訳がある,ページの下へ移動する.] |
[最初に出てくる結果,「として」をタップし,翻訳がある,ページの下へ移動する。] |
|
|
177 |
|
|
|
|
としては,どういう意味ですか。 |
|
178 |
|
|
Donc là en anglais ils me disent, as in the role of
[英語で発話する] . Donc c'est, en tant que bibliothèque. |
as in the role of [英語で発話する]と書かれています。つまり,図書館として,という意味です。 |
|
|
179 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
180 |
|
|
Euh. |
えーと。 |
|
|
181 |
|
|
|
|
仏訳は,ないのですか。 |
|
182 |
|
|
Euh, parfois il y a seulement une traduction euh anglaise. |
えーと,たまに,英訳しかない,えーと,場合があります。 |
|
|
183 |
|
|
|
|
わかりました。 |
|
184 |
|
|
Mais a priori, enfin c'est pas très problématique. |
しかし,おそらく,それほど大事ではないと思います。 |
|
|
185 |
|
|
|
|
はい,はい。 |
|
186 |
|
|
Euhm, euh[7秒間沈黙] euh, voilà.[聞き取り不能.][7秒間沈黙.] Euhm, donc
euh. |
うーん,えーと,[7秒間沈黙]えーと,そうでうね。[聞き取り不能。][7秒間沈黙。]うーん,そうですね。えーと。 |
|
|
187 |
|
|
|
|
大丈夫ですか。 |
|
188 |
|
|
Euh je vais peut-être chercher encore un mot. |
えーと,おそらく,単語をもう一つ検索してみます。 |
|
|
189 |
|
|
|
|
はい。 |
|
190 |
|
|
Qui me semble important. C'est après サービス[日本語で発話する]. Euh,
je pense c'est 機械[日本語で発話する].[携帯のアプリIMIWA?の検索窓にその単語を入力する. 漢字のリストが表示される.] |
大事だと思うので。「サービス」の後です。えーと,「機械」だと思います。[携帯のアプリIMIWA?の検索窓にその単語を入力する。漢字のリストが表示される。] |
|
|
191 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
192 |
|
|
Donc euh[小声で話す], non. Ah non. Euh. |
そうですね,えーと[小声で話す],いいえ,あ,いいえ,えーと。 |
|
|
193 |
|
|
|
|
もう一つの漢字,2番目の漢字の読み方は,わかりますか。 |
|
194 |
|
|
Alors euh, je sais que c'est euhm, la, la capacité, il me
semble. Euh, ou, en fait je, je confonds toujours euh, je sais qu'il y a un
kanji euh,[14秒間沈黙][聞き取り不能] euh, [辞典の検索窓に「nousa」と入力する. 漢字のリストが表視される.
そして「sainou」と入力する]oui voilà[表示される新しいリストの最初の結果をタップする]. Je sais que ce kanji
euh, est utilisé pour faire euh, 才能[日本語で発話する][ページの下のほうへスクロールする]qui veut dire,
talent[漢字の分解というカテゴリーを開き, 2番目の漢字「能」をタップする]. |
えーと,確か,能力だと,えーと,思います。えーと,もしくは,いつも,違う漢字と,えーと,混同してまうので,えーと,[14秒間沈黙][聞き取り不能]えーと,[辞典の検索窓に「nousa」と入力する。漢字のリストが表視される。そして「sainou」と入力する]はい,そうですね[表示される新しいリストの最初の結果をタップする]。この漢字は,えーと,「才能」という単語に使用されていることは知っています。[ページの下のほうへスクロールする],才能という意味です。[漢字の分解というカテゴリーを開き,2番目の漢字「能」をタップする]。 |
|
|
195 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
196 |
|
|
Et donc voilà c'est la, le, le kanji qui signifie euh,
capacité ou euh, habileté. Euh, donc euh. |
えーと,やはり,そうですね,この,この漢字は,えーと,能力,もしくは,えーと,才能という意味です。えーと,つまり,えーと。 |
|
|
197 |
|
|
|
|
それで,つまり,えーと,この単語の意味はなんですか。どういう意味ですか。 |
|
198 |
|
|
サービス[日本語で発話する]? |
「サービス」ですか。 |
|
|
199 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
200 |
|
|
Euh, ben c'est souvent le service. Euh, donc euh, le
service euh, euh, c'est, c'est donc le service qui est proposé euh, aux euh,
étudiants. Que la bibliothèque propose. Y'a différents services qui sont mis
en place, voilà, pour les étudiants pour qu'ils puissent euh faire leur
recherche et euh, et étudier euh comme ils le souhaitent. |
えーと,まあ,サービスですね。えーと,そうですね,えーと,サービス,えーと,えーと,つまり,えーと,学生に提供されている,えーと,サービスです。図書館が提供しているサービスです。学生のために,学生が好きなように勉強したり,えーと,検索できるように,えーと,様々なサービスが提供されています。 |
|
|
201 |
|
|
|
|
うーん。それで,えーと,すみませんが,最初の漢字の意味はなんですか。 |
|
202 |
|
|
Euh. |
えーと。 |
|
|
203 |
|
|
|
|
「機」。 |
|
204 |
|
|
機能[日本語で発話する] , ben je vais chercher [小声で話す]. Ah non, donc
j'appuie sur euhm, le dictionnaire, 機能[日本語で発話する]
[携帯のアプリIMIWAの検索窓に「kinou」と入力する]. Donc voilà j'ai trouvé [最初の漢字をタップする.]donc
c'est la capacité, la fonction. |
「機能」,検索してみます[小声で話す]。あ,いや,辞典を,えーと,タップします,「機能」。[携帯のアプリIMIWAの検索窓に「kinou」と入力する]。見つかりました。[最初の漢字をタップする。]能力,機能です。 |
|
|
205 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
206 |
|
|
Euh, voilà. Donc je sais que le premier kanji c'était le,
la, la machine, la mécanique. |
えーと,つまり,最初の漢字は,えーと,機械,機械という意味だったことは,わかります。 |
|
|
207 |
|
|
|
|
あ,そうですね,はい。 |
|
208 |
|
|
Mais euh, là je l'ai un peu fait par, par, par déduction. |
しかし,えーと,これに関しては推測にすぎません。 |
|
|
209 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
210 |
|
|
Euh, 機能を[日本語で発話する], euh alors euh le, le, le kanji suivant,
euh il me semble que c'est le kanji de 準備[日本語で発話する]. Euh, donc euh voilà je
sais que 準備[日本語で発話する] c'est, ça veut dire préparation. Donc euh, je suppose
que voilà c'est euh, le fait de préparer euh, des euh, euhm, voilà des, des
capacités, des fonctions, euh, un service, euh, qui, qui, qui propose,
euh, voilà, différentes, différentes fonctions, euh, pour euh, pour, pour
étudier. |
えーと,「機能を」,えーと,えーと,この後にくる,えーと,漢字は,えーと,確か「準備」と同じ漢字です。えーと,「準備」は,準備をするという意味ですので,えーと,つまり,えーと,勉学に励めるため,えーと,ため,ために,えーと,様々な機能,えーと,能力,えーと,サービスなどを,えーと,提供している,えーと,という意味だと思います。 |
|
|
211 |
|
|
|
|
はい。 |
|
212 |
|
|
Euh, mmm[非常に小さな声で話す]. のところが本館[日本語で発話する], [8秒間沈黙]euh,
d'accord.[聞き取り不能.] Euhm, alors euh, là donc voilà, je n'ai pas le mot
かつ[日本語で発話する]. Donc euh, [携帯のアプリIMIWAの検索窓に「katsu」と入力する, 漢字のリストが表示される] |
えーと,うーん[非常に小さな声で話す]。「のところが本館」[8秒間沈黙],えーと,そうでうね。[聞き取り不能。]えーと,えーと,そうですね。えーと,「かつ」という単語の意味がわかりません。えーと,[携帯のアプリIMIWAの検索窓に「katsu」と入力する,漢字のリストが表示される] |
|
|
213 |
|
|
|
|
あ,はい。 |
|
214 |
|
|
Je me dis peut-être c'est important pour euh, comprendre
la, la phrase. |
文章の意味を理解するのに,えーと,大事かもしれません。 |
|
|
215 |
|
|
|
|
なぜ,大事だと思いますか。 |
|
216 |
|
|
Parce qu'il est juste après la virgule et qu'il euh, ouvre,
comment dire, une nouvelle partie de la phrase. |
コンマの後に来るので,そして,文の新しい部分の始まりだからです。 |
|
|
217 |
|
|
|
|
あー,はい,はい,はい。 |
|
218 |
|
|
Enfin il introduit, voilà, une nouvelle partie de la
phrase. |
まー,そうですね,文章の新しい部分を導入しているからです。 |
|
|
219 |
|
|
|
|
そうですね,はい,はい。 |
|
220 |
|
|
Donc je me dis que euh, ça doit être important pour le sens
euh, général. |
したがって,えーと,文章の全体的の意味を,えーと,理解するためには,この単語は,大事だと思います。 |
|
|
221 |
|
|
|
|
わかりました。 |
|
222 |
|
|
Euh, d'accord donc en fait c'est tout simplement, je pense,
un équivalent de, de それに[日本語で発話する]. |
えーと,そうですね,単に,「それに」に相当する意味だと思います。 |
|
|
223 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
224 |
|
|
Et aussi, et maintenant je le vois
ici[4番目に出てくる結果「且つ」をタップする], [6秒間沈黙]Mmm donc euh, voilà. |
そして,今,見ましたが[4番目に出てくる結果「且つ」をタップする],[6秒間沈黙]うーん,えーと,そうですね。 |
|
|
225 |
|
|
|
|
はい。 |
|
226 |
|
|
Là ils parlent, donc euh voilà, de tous ces services que
propose euh, la bibliothèque pour arriver à leur but. Et que, de plus, euh,
en tant que bibliothèque, euh, mmm, euh, donc, là je sais que l'un des
derniers mots euh, c'est 本館[日本語で発話する]. Et euh, 本館[日本語で発話する] , je connais les
deux kanji, mais ensemble, |
ここでは,えーと,目標を達成するために,図書館が提供する,えーと,様々なサービスのことが書いてあります。又,えーと,図書館として,えーと,うーん,えーと。そうですね,この単語の漢字の内,一つは,えーと,「本館」と同じ漢字だとわかっています。そして,えーと,「本館」の両方の漢字は,わかりますが,両方合わせると。 |
|
|
227 |
|
|
|
|
本館は,どれですか。 |
|
228 |
|
|
Euh, celui-là. |
えーと,これです。 |
|
|
229 |
|
|
|
|
あ,ここですね。はい,はい,はい。最後のほうですね,はい,はい。 |
|
230 |
|
|
Enfin je ne sais pas s'il se lit euh, comme ça. On va
essayer. Euh,[聞き取り不能][アプリIMIWA?辞典の検索窓に「honkan」と入力する][6秒間沈黙] voilà c'est
l'édifice principal, le bâtiment principal. Donc euhm, donc j'imagine que,
voilà, on peut trouver euh, de nombreux services euh, de capacités euh, au
sein du bâtiment euh, de la, au sein du bâtiment principal de la
bibliothèque. Euh, les deux, les deux derniers kanji euh, avant です[日本語で発話する],
enfin le premier kanji je sais que c'est 特[日本語で発話する]. Mais euh, le, le
deuxième malheureusement je, je ne le connais pas. Euh, [5秒間沈黙]voilà. Mais
c'est vrai que, ce serait bien d'avoir euh, quelque chose, enfin, euh. |
実際,読み方が正しいかは,えーと,わかりませんが,検索してみます。えーと,[聞き取り不能][アプリIMIWA?辞典の検索窓に「honkan」と入力する][6秒間沈黙]そうですね。本館です,本館。えーと,図書館の本館に,えーと,多くのサービスや,えーと,機能が,えーと,提供されているという,えーと,意味だと思います。えーと,「です」の前に来る,えーと,2つ,2つの漢字ですが,そうですね,最初の漢字は,わかります。「特」です。しかし,えーと,2番目の漢字は,残念ながら,わかりません。えーと,[5秒間沈黙]そうですね。そうですね,確かに,なにか,えーと,あるといいですね。えーと。 |
|
|
231 |
|
|
|
|
なにか探していますか。 |
|
232 |
|
|
Euh, ben en fait euh, je serais bien, enfin j'ai jamais
regardé si je pouvais pas avoir justement euh, le, le truc pour dessiner les
kanji. Je me dis que, dans ce genre de contexte, ça pourrait me servir. Euh,
euh, mais euh, bon, là je le, je le vois pas. Bon c'est pas très grave. |
えーと,実は,えーと,漢字をなぞる,えーと,機能があるかどうか探したことがなくて,このような状況では,便利だと思いまして。えーと,えーと,しかし,えーと,今は,見つかりません。まぁ,大丈夫です。 |
|
|
233 |
|
|
|
|
文字をなぞりながら,えーと,漢字を検索したことはありますか。 |
|
234 |
|
|
Ben non justement. Jamais. |
いいえ,一度もありません。 |
|
|
235 |
|
|
|
|
もしかして,そんな機能は存在しないのかもしれません。 |
|
236 |
|
|
Peut-être qu'il n'y en a pas tout simplement. C'est vrai
que, enfin, en fait, très souvent voilà comme je suis à un niveau encore euh,
débutant de, de japonais, euh j'ai très souvent, voir toujours en fait la
lecture des différents euh, kanji euh, donc il me suffit, voilà, de connaître
les hiragana et katakana pour ensuite rechercher euh, le mot que je
recherche. Euh, je suis encore rarement confronté voilà à des, à des kanji
comme ça, tout seuls. |
はい,単にないのかもしれません。そうですね。確かに,実際,私は,まだ,えーと,日本語の初心者ですので,えーと,よく,まぁ,ほぼ常に,えーと,漢字の,えーと,振り仮名が書いてあるので,えーと,ひらがなやカタカナがわかれば,えーと,単語の意味を検索することができます。えーと,まだ,振り仮名なしで漢字を読むことは,ほぼありません。 |
|
|
237 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
238 |
|
|
Et, faudra peut-être que j'y songe, à trouver une
application qui me permette de faire ça |
そうですね,漢字をなぞって検索ができる機能がついているアプリを見つけたいと思います。 |
|
|
239 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
240 |
|
|
Parce que ça pourrait être pratique. Euhm, euh, donc euh,
là je pense que c'est absolument tout ce que j'ai à partir de cette euh,
phrase-là. Euh, qui une fois de plus euh, donne des informations, voilà, qui
parlent de la quantité, euh, des, des ouvrages. Enfin, non, pardon pardon,
qui parlent de la, des services de la bibliothèque. Euh, mis en place. Et où
est-ce qu'ils se trouvent, où est-ce qu'on peut y accéder. |
便利だと思うので。えーと,えーと,そうですね,えーと,この文章については,私が言えることは,以上だと思います。えーと,ここでは,重ねて,えーと,作品の,えーと,量について,そうですね,えーと,情報が書いてあります。あ,いいえ,すみません,すみません,図書館の様々な,サービスのことが,書いてあります。えーと,サービス機能の準備や,どこにあるのか,どのようにアクセスできるのかについて書いてあります。 |
|
|
241 |
|
図書館ウェブサイトのコンテンツであるデータベースポータルや電子リソースポータルからは国内外の学術情報データベースや電子ジャーナルにリンクし、利用者に最新の文献や文献情報を紹介・提供しています。 |
Euhm, La prochaine phrase, donc euh, commence en disant,
図書館ウェブサイトのコンテス,コンテン[日本語で発話する] euh oui コンテンツ[日本語で発話する]. Euh,
[非常に小さな声で話す]コンテンツであるデータベースポータル[日本語で発話する], [聞き取り不能]やでんこ, [聞き取り不能]スポータルからは国,
情報, データベース, にリンクし[日本語で発話する], [非常に小さな声で話す][14秒間沈黙] Mmm euh, donc euh, voilà la
dernière euh, enfin la, la prochaine phrase parle euh, du euh, du site euh
internet de la bibliothèque. |
えーと,次の文章は,このように始まります,「図書館ウェブサイトのコンテス,コンテン」,えーと,はい,「コンテンツ」,えーと,[非常に小さな声で話す]「コンテンツであるデータベースポータル」,[聞き取り不能]「やでんこ」[聞き取り不能]「スポータルからは国,情報,データベース,にリンクし」,[非常に小さな声で話す][14秒間沈黙]うーん.えーと,つまり,えーと,この文章は,えーと,そうですね,えーと,図書館のウェブサイトについて書かれています。 |
|
|
242 |
|
|
|
|
はい,うーん。 |
|
243 |
|
|
Euhm, en disant qu'il y a donc euh, de nombreuses données
euh, sur ce site. Auquel donc euh, tout le monde peut, peut accéder. Euh,
donc euh, voilà, on parle de データ[日本語で発話する], euh, de, de euh, on parle de
ポータル[日本語で発話する], ce, euh, から[日本語で発話する]. A partir duquel donc euh,
から[日本語で発話する]. Euh. |
えーと,このウェブサイトには,えーと,誰もが,えーと,アクセスできる,多くのデータがあると,えーと,書いてあります。えーと,そうですね,「データ」のことが書いており,えーと,「ポータル」の,の,の,ことも書いてあります。この「から」は,えーと,からという意味ですので,えーと,「から」,えーと。 |
|
|
244 |
|
|
|
|
うーん,データベースポータルの意味はわかりますか。 |
|
245 |
|
|
Euh,database portal[英語で発話する] |
えーと,database
portal[英語で発話する]。 |
|
|
246 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
247 |
|
|
donc euh, c'est euh, donc voilà, là, là je, j'ai réussi à
identifier, je pense, le mot anglais qui est à l'origine de ça. |
そうですね,えーと,元の英語の単語を特定することができましたので。 |
|
|
248 |
|
|
|
|
うーん,うーん。 |
|
249 |
|
|
Donc voilà c'est le, le portail, euh, qui met euh, qui met
en circulation, qui met en ligne, qui met à disposition, euh, toutes les euh,
les données. |
そうですね,全ての,えーと,データを利用できるように,えーと,それらのデータをオンラインに載せ,流す,えーと,ポータルです。 |
|
|
250 |
|
|
|
|
はい,コンテンツは? |
|
251 |
|
|
C'est donc euh, le contenu. |
えーと,コンテンツです。 |
|
|
252 |
|
|
|
|
はい,はい。 |
|
253 |
|
|
Le, le, le contenu euh, de ce site. |
このウェブサイトの,えーと,コンテンツです。 |
|
|
254 |
|
|
|
|
カタカナの意味を推測しやすい場合もありますね,はい。[笑う。] |
|
255 |
|
|
Euh, et euh, et euh, voilà, et euh, après donc euh on parle
de 国内外[日本語で発話する]. Donc euh, 国[日本語で発話する] c'est le pays, 内[日本語で発話する], à
l'intérieur, 外[日本語で発話する], à l'extérieur. Euh, donc on peut trouver des
informations euh, à la fois comment dire euh, propres au Japon mais aussi
euh, internationales. Euh, et euh, 学術情報データベース[日本語で発話する]. Euh,[非常に小さな声で話す]
base[英語で発話する], euh, donc euh, 情報[日本語で発話する], je sais que c'est les
informations et 学術[日本語で発話する] c'est euh, c'est donc, là une fois de plus,
c'est des kanji que, que je connais mais ensemble, 学術[日本語で発話する], euh. Euh, je
me dis que ça doit être euh, enfin dire que c'est l'art universitaire ça me
semble un petit peu, bizarre, [以前と同じアプリIMIWA?辞典の検索窓に「gakjutsu」と入力する]D'accord,
en fait c'est tout simplement les, les sciences [最初に出てくる結果「学術」をタップする]. |
えーと,それで,えーと,次は,えーと,そうですね。そして,えーと,この後は,そうですね。えーと,「国内外」と書いてあります。つまり,えーと,「国」は,国,「内」は,内なる,「外」は,外です。えーと,日本に関する情報だけではなく,えーと,国際的な情報も,えーと,見つけることができます。えーと,そして,えーと,「学術情報データベース」。えーと,[非常に小さな声で話す]base[英語で発話する],えーと。そうですね,えーと,「情報」は,情報だとわかります,そして,「学術」は,えーと,前回と同じく,これらの漢字はわかりますが,両方合わせると,「学術」,えーと。えーと,そうですね,えーと,大学の芸術だと思いますが,少し不自然な気がします。[以前と同じアプリIMIWA?辞典の検索窓に「gakjutsu」と入力する。]わかりました,実際には,学術ですね[最初に出てくる結果「学術」をタップする]。 |
|
|
256 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
257 |
|
|
D'accord[ページを下にスクロールし,漢字の分解というカテゴリーに入る]. 学術[日本語で発話する],
technique, art [これらの翻訳は, 2番めの漢字, 「術」に当てはまる訳です]. Euh, d'accord. [ページの先頭部に戻る.
最初の訳は, フランス語で学術と表示されている, 続いて, 英語の翻訳が提案されている, 学術, 学習, 奨学金, そして, ドイツ語及び,
スペイン語の翻訳も提案されている] |
そうですね[ページを下にスクロールし,漢字の分解というカテゴリーに入る]。「学術」は,技術,芸術。[これらの翻訳は,2番めの漢字,「術」に当てはまる訳です]。えーと,はい。[ページの先頭部に戻る。最初の訳は,フランス語で学術と表示されている,続いて,英語の翻訳が提案されている,学術,学習,奨学金,そして,ドイツ語及び,スペイン語の翻訳も提案されている。] |
|
|
258 |
|
|
|
|
そうすると,つまり,あ,わかりました,学術ですね,えーと,あ,はい,先ほどなんと言いましたか。 |
|
259 |
|
|
Euh, moi je, je pensais que c'était euh, les arts. |
えーと,私は,えーと,芸術だと思っていました。 |
|
|
260 |
|
|
|
|
学術と技術,はい,はい,はい。 |
|
261 |
|
|
Donc là en fait c'est tout simplement les, les sciences. |
しかし,ここでは,実際,学術という意味です。 |
|
|
262 |
|
|
|
|
わかりました。はい,はい,はい。 |
|
263 |
|
|
Euh, donc oui on peut trouver des, des informations euh,
concernant des, concernant des, des, des sciences. Euh, 電子ジャーナル[日本語で発話する],
euh, euh, [5秒間沈黙]alors euh, le kanji de, de l'électricité et de l'enfant,
euh, va juste après euh, 学術[日本語で発話する], euh,
データベースや[日本語で発話する]. |
えーと,そうですね,はい,が,が,学術について,について,えーと,情,情報を得ることができます。えーと,「電子ジャーナル」,えーと,えーと,[5秒間沈黙],そうですね,えーと,「学術」,えーと,「データベースや」のすぐ後に,えーと,電気と子供の漢字あります。 |
|
|
264 |
|
|
|
|
あ,はい,はい。 |
|
265 |
|
|
Donc euh je, je déduis que, je pense que la lecture euh, du
kanji ça va être[以前と同じアプリIMIWA?の検索窓に「denshi」と入力する], voilà, 電子[日本語で発話する].
Il me semble l'avoir déjà vu. Ça veut dire euh, électron. [提案されている唯一の翻訳です.
スペイン語では, electrónicoと訳されています.] |
そうですね,えーと,この漢字の読み方は,えーと,おそらく,[以前と同じアプリIMIWA?の検索窓に「denshi」と入力する],はい,「電子」です。見覚えがあります。確か,えーと,電子という意味です。[提案されている唯一の翻訳です。スペイン語では,electrónicoと訳されています。] |
|
|
266 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
267 |
|
|
Euh, d'accord. Voilà, donc euh, c'est un électron. |
えーと,はい,そうですね,えーと,電子です。 |
|
|
268 |
|
|
Euh, にリンク[日本語で発話する]. Euh, j'imagine que voilà ça
rentre dans le domaine des, des, des sciences. |
えーと,「にリンク」。えーと,学術の分野に関連しているのだと思います。 |
|
|
269 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
270 |
|
|
Les électrons. |
電子が。 |
|
|
271 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
272 |
|
|
Euh, [聞き取り不能]et que, ensuite donc euh, euh, euh,
利用[日本語で発話する], euh voilà je cherche. |
えーと,[聞き取り不能]それで,えーと,そうですね,えーと,えーと,えーと,「利用」,えーと,そうですね,検索してみます。 |
|
|
273 |
|
|
|
|
り? |
|
274 |
|
|
利用[日本語で発話する][以前と同じアプリIMIWA?の検索窓に「riyou」と入力する,
複合漢字のリストが表示される]. |
「利用」[以前と同じアプリIMIWA?の検索窓に「riyou」と入力する,複合漢字のリストが表示される]。 |
|
|
275 |
|
|
|
|
あ,「利用」。はい,わかりました。 |
|
276 |
|
|
J'ai un doute, enfin je connais une fois de plus les deux
kanji mais des fois comme ça le, pour sortir c'est, ah d'accord.
[最初の結果である「利用」をタップする.]Donc emploi, usage. Donc voilà c'est les
utilisateurs.[仏語の翻訳として, 利用, 使用, 使用すると提案されている.] |
悩みます,今回も,両方の漢字は,わかりますが,たまに,そんな簡単には,出て,あ,わかりました。[最初の結果である「利用」をタップする]利用,使用,つまり,利用者ですね。[仏語の翻訳として,利用,使用,使用すると提案されている。] |
|
|
277 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
278 |
|
|
Euh, donc euh, 最新[日本語で発話する] j'imagine que c'est les, les
derniers, les plus récents. Euh, donc là y'a, y'a beaucoup de kanji que je
connais pas. Et voilà, 情報を[日本語で発話する], euh, donc là c'est euh[5秒間沈黙] euh,
招待[日本語で発話する], il me semble. Euh, 招待[日本語で発話する] [以前と同じアプリIMIWA?辞典の検索窓に「shoutai」と入力する,
複合漢字のリストが表示される]. Euh non, 紹介?[日本語で発話する][今回は,検索窓に「shoukai」と入力する.
複合漢字のリストが表示される][7秒間沈黙] Euh, donc voilà, c'est la, la, l'introduction comme
euh, je, je le pensais. Mais souvent en fait j'ai besoin de me, de confirmer
ce que, ce que je pense parce que voilà, je ne suis vraiment jamais sûr |
えーと,では,えーと,「最新」は,最新,最も新しいという意味だと思います。えーと,そうですね,わからない漢字が多いです。まず,「情報」,えーと,そして,これは,えーと,[5秒間沈黙]えーと,確か,「招待」です。えーと,「招待」。[以前と同じアプリIMIWA?辞典の検索窓に「shoutai」と入力する,複合漢字のリストが表示される]。あ,いいえ,「紹介」?[今回は,検索窓に「shoukai」と入力する,複合漢字のリストが表示される][7秒間沈黙]えーと,やはり,紹介で,ですね。私が思った通りでしたが,自信がないので,たびたび確認する必要があります。 |
|
|
279 |
|
|
|
|
はい。 |
|
280 |
|
|
Je sais qu'en japonais euh, voilà, y'a, y'a, y'a des mots
euh qui peuvent souvent se ressembler mais qui peuvent parfois dire
totalement autre chose. Donc euh je préfère toujours euh vérifier euh plutôt
deux fois qu'une, pour être sûr. Donc euh voilà, donc là j'imagine que ça
veut dire que tous les euh utilisateurs de ce site peuvent avoir accès aux
dernières informations et dernières données concernant euh les, les sciences. |
日本語では,えーと,たまに,そうですね,似ていても意味が全く異なる,えーと,単語がよくあるので,えーと,そうですね,私は,念のため,えーと,何度も確認します。つまり,えーと,そうですね,このウェブサイトの全ての,えーと,利用者が,学術に関する,最新の情報や最新のデータにアクセスできるという意味だと思います。 |
|
|
281 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
282 |
|
|
Et euh, et euh autres, autres sujets. Euh, donc là mmm. Là
donc voilà, une fois de plus j'ai encore euh quand même euh sauté quelques
kanji que, que je, je ne comprenais pas. Mais qui selon moi ne sont pas
indispensables pour comprendre euh, le, le sens voilà principal de la phrase. |
そして,えーと,そして,えーと,次に進みましょう。えーと,これは,うーん。ここでもまた,えーと,わからない漢字をいくつか無視しましたが,文の主な意味を理解するのには,えーと,不可欠ではないと思います。 |
|
|
283 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
284 |
|
|
Donc ensuite c'est euh, また[日本語で発話する]. |
次は,えーと,「また」です。 |
|
|
285 |
|
|
|
|
あ,えーと,先に,えーと,あなたが理解した全体的の意味を訳してくれますか。 |
|
286 |
|
|
Ah oui, cette, cette euh, cette phrase. |
あ,はい,この,この,えーと,この文章ですね? |
|
|
287 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
288 |
|
|
Donc voilà, moi je pense que, cette phrase doit donner
quelque chose comme euh, le site internet de la bibliothèque, euh, contient
de nombreuses euh, un contenu très varié, de très euh, de, de données,
euh, euh, voilà, qu'on aura, de données euh, qui sont mises en
ligne sur le portail euh de, du, du, du site euh,
concernant euh, les, les informations, voilà, scientifiques, euh, euh, qui
sont à la fois donc euh, nationales, mais aussi internationales. Et que
ces euh, ces, ces informations sont accessibles, à tous les
utilisateurs, euh qui euh, qui ont accès à ce, à ces informations, euh le,
le, le plus, le plus récemment possible quoi. |
そうですね,この文章はこのような意味を持つと思います,えーと,図書館のウェブサイトには,えーと,非常に多様な,えーと,データのコンテンツが,多数,えーと,含まれています。えーと,えーと,そうですね,国内及び国際的な,えーと,学術情報に,えーと,関する,えーと,データが,えーと,ウェブサイトの,えーと,えーと,えーと,ポータルに,えーと,オンラインで公開されています。かつ,えーと,全ての利用者が,この情報にアクセスできます。えーと,彼らは,えーと,これらの情報に,えーと,えーと,何度でも,アクセスできます。 |
|
|
289 |
|
|
|
|
うーん。それで,先ほど,電子を検索しましたが,電子は,どういう意味ですか。 |
|
290 |
|
|
Électron. Un électron, donc voilà c'est, c'est, c'est, un,
un atome c'est quelque chose de, euh, je connais un autre mot avec euh
電子[日本語で発話する], euh, euhm, enfin qui veut dire aussi nucléaire. |
電子。電子は,つまり,えーと,原子,で,で,で,です。えーと,「電子」は,えーと,原子力という意味も持つと思います。 |
|
|
291 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
292 |
|
|
Enfin, je sais qu'on l'utilise aussi dans, dans le
nucléaire. Euh, mais là tout seul, voilà, j'imagine que ça doit être dans un
contexte euh, plus euh voilà d'études quoi, que, |
原子力という単語にも使われていると思いますが,えーと, ここでは,そうですね,学習という,えーと,文脈だと思いますので,もしくは, |
|
|
293 |
|
|
|
|
わかりました。この部分は,どうですか。この部分をとんだと思います。 |
|
294 |
|
|
Euh. |
えーと. |
|
|
295 |
|
|
|
|
両者の前です。 |
|
296 |
|
|
ジャーナルにリンクし[日本語で発話する], euh que, ジャーナル[日本語で発話する], euh, alors
là, je pense que c'est peut-être voilà, [非常に小さな声で話す]電子ジャーナル[日本語で発話する]. Ben
c'est peut-être le mot, general[英語で発話する]en anglais. |
「ジャーナルにリンクし」えーと,「ジャーナル」,えーと,これは,そうですね,おそらく,[非常に小さな声で話す]「電子ジャーナル」。もしかして,英語のgeneral[英語で発話する]という単語かもしれません。 |
|
|
297 |
|
|
|
|
うーん,あ,わかりました。 |
|
298 |
|
|
Donc euh, voilà. |
えーと,はい,そうですね。 |
|
|
299 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
300 |
|
|
On peut, on a un lien, donc y'a リンク[日本語で発話する], c'est euh,
[非常に小さな声で話す]リンク[日本語で発話する], j'imagine que c'est le lien, link[英語で発話する].
Pour euh, pour accéder voilà à ces informations. Et que euh, c'est ces liens
euh. |
「リンク」があるので,なんらかのリンクがあると,えーと,[非常に小さな声で話す],「リンク」,リンク,リンクだと思います。えーと,これらの情報にアクセルするための,えーと,リンクだと思います。えーと。 |
|
|
301 |
|
|
|
|
一般的な,えーと,情報ですか。 |
|
302 |
|
|
Oui. Informations générales, donc euh, sur euh, sur les
sciences et, |
はい,つまり,えーと,学術に関する,えーと,一般情報です。 |
|
|
303 |
|
|
|
|
電子の意味はなんですか。 |
|
304 |
|
|
les électrons. C'est vrai que même moi, dit comme ça, ça me
semble bizarre. |
電子です。私でも,この訳は,やはり,不自然な気がします。 |
|
|
305 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
306 |
|
|
On aurait pu juste dire euh, euh, 学術[日本語で発話する], enfin pour
dire les, les sciences, je vois pas pourquoi on doit particulièrement parler
de, d'électrons. Euh, électrons ジャーナル[日本語で発話する], euh, [13秒間沈黙]. |
学術のことを,単に「学術」と言えたのに,なぜ,わざわざ,電子と書いてあるのかがわかりません。えーと,電子「ジャーナル」,えーと,[13秒間沈黙]。 |
|
|
307 |
|
|
|
|
はい,いいですよ。 |
|
308 |
|
|
Euh oui ben, enfin, là, une fois de plus, enfin je sais pas
trop euh, qu'est-ce que je pourrais rajouter sur cette phrase. |
えーと,はい,そうですね,この文章に関しては,これ以上,なにも付け加えることはないと思います。 |
|
|
309 |
|
また、蔵書検索システム「KOALA」から資料の予約・相互利用・購入希望申し込み、利用状況照会といったウェブ上の各種サービスを提供しています。 |
Euh, en tout cas la phrase suivante, donc euh,
また[日本語で発話する], [聞き取り不能]KOALAから資, の予約, し込み[日本語で発話する], [14秒間沈黙]. Euhm, mmm, donc
euh, また[日本語で発話する], c'est euh, pour la phrase suivante qui commence
parまた[日本語で発話する], euh, ça signifie donc, encore. Euh, mmm, [5秒間沈黙] euh, donc
là on parle de 資料の予約[日本語で発話する], donc j'imagine c'est euhm, c'est euhm, c'est,
c'est le fait de faire des emprunts. |
えーと,では,次の文は,えーと,「また」,[聞き取り不能],「KOALAから資,の予約,し込み」,「14秒間沈黙」。えーと,うーん,そうですね,えーと,「また」は,えーと,「また」から始まる次の文章ですが,えーと,また,という意味です。えーと,うーん,[5秒間沈黙],えーと,ここでは,「資料の予約」について書いてあるので,えーと,おそらく,えーと,えーと,なにかを借りるという意味だと思います。 |
|
|
310 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
311 |
|
|
A partir euh, euh, enfin je sais que 予約[日本語で発話する], c'est la
réservation, euh, 資料[日本語で発話する], documents. Donc euh, réservation de
documents. |
そうですね,えーと,えーと,まー,「予約」は,予約という意味で,えーと,「資料」は,資料ですので,えーと,つまり,資料の予約という意味です。 |
|
|
312 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
313 |
|
|
Ça semblerait logique de dire que c'est euh, voilà, le fait
d'emprunter un ouvrage. Et euh que, voilà, que ce, cette réservation peut
s'effectuer à partir de euh, euh, de, KOALA. Qui doit être, une fois de plus,
un dispositif qui permet de, de louer, enfin de louer, d'emprunter des, des
ouvrages de la bibliothèque euh, donc là, après 予約[日本語で発話する], après
資料の予約[日本語で発話する], y'a encore des, des kanji qui, qui m'échappent. |
論理的に考えれば,えーと,そうですね,書籍を借りるという意味だと思います。そして,えーと,KOALAから,えーと,えーと,予約が可能であるのだと思います。おそらく,KOALAは,図書館の書籍を借りる,えーと,借りるための装置だと思います。そして,「予約」,「資料の予約」の後ですが,また,わからない漢字があります。 |
|
|
314 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
315 |
|
|
Je sais que 利用[日本語で発話する] c'est, l'emploi, l'utilisation.
Euh, ensuite euh, 希望申し込み[日本語で発話する], 利用[日本語で発話する]. |
「利用」は,利用,使用するという意味だとは,わかります。えーと,その後は,えーと,「希望申し込み」,「利用」。 |
|
|
316 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
317 |
|
|
Euhm, [5秒間沈黙]euh, donc euh là, là je pense que c'est pour
ce euh, 希望申し込み[日本語で発話する], donc c'est le, enfin le fait de souhaiter de se, de
s'inscrire. |
えーと,[5秒間沈黙],えーと,これは,えーと,えーと,「希望申し込み」は,えーと,つまり,申し込みを希望するという意味だと思います。 |
|
|
318 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
319 |
|
|
Euh, donc voilà, je pense que pour ceux qui souhaitent euh,
enfin qui veulent emprunter euh, pour emprunter des, des livres il faut euh,
il faut donc euh s'inscrire et euh, pour bénéficier voilà du, du service de,
de la bibliothèque. Euh, à partir voilà de, de ce site. |
えーと,そうですね,ですから,書籍を借りたい人たちは,えーと,まず,えーと,このサイトを通して,申し込まないと,えーと,図書館が提供するサービスにアクセスできないということだと思います。 |
|
|
320 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
321 |
|
|
Mmm, les derniers kanji de, de la phrase, une fois de plus
euh, je, ah je, je ne saurais pas trop dire c'est lesquels. mmm,
[38秒間沈黙]Euhm, je ne saurais pas trop quoi dire là sur euh, de plus sur cette
phrase. Euh, [5秒間沈黙]bon alors je pense que là le sens principal de cette
phrase c'est que, voilà, une fois de plus euh, si on veut euh, voilà,
emprunter, ou réserver euh certains documents, il faut euh s'inscrire à
partir euh du site internet pour euh, pouvoir bénéficier des, des services de
la, de la bibliothèque. |
うーん。この文章の,最後の漢字ですが,えーと,また,あ,どれなのかが.よくわかりません,うーん。[38秒間沈黙]えーと,これ以上,付け加えることは,えーと,ないと思います。えーと.[5秒間沈黙],そうですね,この文章の主の意味としては,重ねて言いますが,えーと,そうですね,もし,ある資料を借りたり,予約したい場合,図書館のサービスを利用するには,えーと,まず,えーと,このサイトに申し込みをしないといけないという意味だと思います。 |
|
|
322 |
|
|
|
|
あ,わかりました。はい。 |
|
323 |
|
このようにして、情報化という急速な環境の変化に対応した電子図書館機能の充実に取り組んでいます。 |
Et euh, donc là on dit, このようにして[日本語で発話する],
euh,情報化という[日本語で発話する], euh 急速な環境の, して
[日本語で発話する][行番号323の「急速な環境」のことを言う」[聞き取り不能], euhm, bon voilà c'est, en
faisant, euh, en faisant cela que on peut, euh, enfin là je me suis, je, je
parle voilà de, de la dernière phrase. |
次ですが,えーと,「このようにして」えーと,「情報化という」,えーと,「急速な環境の,して」[行番号376の「急速な環境」のことを言う][聞き取り不能],えーと。つまり,このように,えーと,して,えーと,そうですね,私が思うには,えーと,そうですね,今,最後の文章ののことを話しています。 |
|
|
324 |
|
|
|
|
うーん。はい。 |
|
325 |
|
|
De ce paragraphe. Donc euh voilà, en faisant cela, on peut
euh, euh, récolter certaines informations, euh, alors là une fois de plus
voilà je sais que c'est, 急[日本語で発話する], et 速急[日本語で発話する] je sais que c'est sou,
ça veut dire soudain. Après voilà, と, という急速[日本語で発話する], euh, alors je, je,
voilà, je pense que la lecture c'est 急速な[日本語で発話する] donc je vais chercher euh. |
この段落を訳しています。そうですね,このようにして,えーと,えーと,いくつかの情報を集めることができ,えーと,この漢字は,「急」ですね,そして,「速急」は,突,突然という意味だと知っています。「と,という急速」と書いてあるので,えーと,読み方は,「急速な」だと思うので,検索してみます。えーと。 |
|
|
326 |
|
|
|
|
うーん,わかりました。 |
|
327 |
|
|
J'imagine que ça va être quelque chose comme euh,
rapidement. Mais euh, voilà je ne suis pas, pas sûr alors je préfère donc euh
vérifier. Euh, 急速[日本語で発話する].[8秒間沈黙.] |
おそらく,えーと,急速にという意味だと思いますが,えーと,自信がないので,検索したいと思います。えーと,「急速」。[8秒間沈黙。] |
|
|
328 |
|
|
|
|
あ,急を検索しているのですね。 |
|
329 |
|
|
D'accord. Ah voilà. Je connaissais la lecture des, des deux
kanji, donc euh j'ai pu trouver. Donc c'est, voilà. |
はい,あ,見つかりました。両方の漢字の読み方がわかるので,えーと,見つけることができました。そうですね。 |
|
|
330 |
|
|
|
|
つまり,直接単語の読み方を入力することができたのですね。 |
|
331 |
|
|
Et c'est voilà, comme je le pensais, c'est à dire donc
euh, rapide, euh, brusque. |
はい,そうですね,速い,急という意味です。 |
|
|
332 |
|
|
Euhm, donc euh, [聞き取り不能]alors euh, [聞き取り不能]した[日本語で発話する],
Euh, 情報化という[日本語で発話する]. Euh, alors euh, je, je connais voilà le dernier kanji.
Euh, de la phrase. Euh je sais qu'on l'utilise par exemple pour dire une
émission, 番組[日本語で発話する]. Mais euh, je ne l'ai jamais vu en fait euh, en tant
que verbe, donc euh, je vais essayer de[7秒間沈黙] de, de euh, de chercher. Euh,
donc euh, [入力する前に躊躇する]番組[日本語で発話する]. Enfin, je vais essayer de, voilà. Je
trouve, émission. [最初の結果である「番組」をタップする.]. Je sais que c'est, c'est, association.
[漢字の分解というカテゴリーに入り, 2番目の漢字「組」をタップする]. D'accord. Et je vois le kanji qui est
formé à partir de ça, c'est euh, 組む[日本語で発話する]. Euh, donc euh je cherche euh,
qu'est-ce que veut dire 組む[日本語で発話する]. |
えーと,つまり,えーと,[聞き取り不能]えーと,[聞き取り不能]「した」,えーと,「情報化という」。えーと,そうですね,えーと,文章の,えーと,最後のの漢字は,わかります。えーと,「番組」,番組という意味ですが,えーと,動詞としてみるのは,えーと,初めてですので,えーと,検索,[7秒間沈黙]し,し,えーと,してみます。えーと,そうですね,[入力する前に躊躇する]「番組」。検索してみます,あ,番組と書いてあります。[最初の結果である「番組」をタップする。]組合という意味だと思います。[漢字の分解というカテゴリーに入り,2番目の漢字「組」をタップする]。そうですね,この漢字を使用した単語は,えーと,「組む」ですね。えーと,「組む」の意味を,えーと,検索してみます。 |
|
|
333 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
334 |
|
|
Rejoindre, euh, 組んでいます[日本語で発話する]. Donc euh, donc voilà,
donc j'imagine que c'est euhm, alors, en faisant cela, euh on a accès à, à de
nombreuses, euh, informations. Euh,euh, et que euh,alors là voilà, une fois
de plus, après euh, 急, 急な情報の[日本語で発話する], euh je pense que c'est,
かんか[日本語で発話する], euh, 大変[日本語で発話する], euh, non c'est, alors c'est peut-être
変化[日本語で発話する]. |
組む,えーと,「組んいでます」。つまり,えーと,このようにして,えーと,様々な情報に,えーと,アクセスできるという意味だと,えーと,思います。えーと,えーと,そして,えーと,「急,急な情報の」,の後ですが,えーと,「かんか」だと思います,えーと,「大変」,えーと,いや,「変化」かもしれません。 |
|
|
335 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
336 |
|
|
Euh, je vais chercher.[携帯のアプリIMIWA?辞典の検索窓に「henka」と入力する.]
Euh, je trouve ça. Voilà je trouve, c'est, changement, transformation. |
えーと,検索してみます。[携帯のアプリIMIWA?辞典の検索窓に「henka」と入力する。」えーと,変化,変換,と出てきますね。 |
|
|
337 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
338 |
|
|
Euh, |
えーと。 |
|
|
339 |
|
|
|
|
変化の前に来る単語は知っていますか。 |
|
340 |
|
|
Euh oui. C'est l'environnement. |
えーと,はい。環境です。 |
|
|
341 |
|
|
|
|
そうですね,はい。 |
|
342 |
|
|
Et, donc euh, voilà j'imagine que ça va être euh, pour
rapidement nous, euh, nous faire à, au changement de notre
environnement, en euh, en, voilà, en, en allant à la bibliothèque où sont,
euh, réunis euh, tous les, euh, tous les ouvrages. Mais c'est vrai
que ça c'est, c'est un peu trop approximatif. |
えーと,環境の変化に,えーと,速く,慣れ,慣れるために,えーと,そうですね,えーと,書籍が集まっている,えーと,図書館に行きながら。しかし,この翻訳は,曖昧過ぎますね。 |
|
|
343 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
344 |
|
|
Là voilà je vois qu'il y a un, beaucoup de kanji assemblés
ensemble euh, 電子, 図書館, 機械[日本語で発話する], 組んでいます[日本語で発話する], [小声で話す]euh. |
この文章には,多くの漢字が集まっています。えーと,「電子,図書館,機械」,「組んでいます」,[小声で話す]。 |
|
|
345 |
|
|
|
|
図書館? |
|
346 |
|
|
[13秒間沈黙.]Mmm, c'est la, la capacité, euh, de la
bibliothèque. |
[13秒間沈黙。]うーん,図書館の,えーと,の機能です。 |
|
|
347 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
348 |
|
|
Où sont réunis tous les, euh, tous les ouvrages. Mais
euh, ben voilà. [5秒間沈黙]Euh, [17秒間沈黙]euh, qu'est-ce que je pourrais dire
encore sur cette phrase.[9秒間沈黙] |
全ての書籍が,えーと,集まっている場所です。しかし,えーと,そうですね。[5秒間沈黙]。えーと,[17秒間沈黙], この文について,これ以上なにも付け加えることはないと思います。[9秒間沈黙] |
|
|
349 |
|
|
|
|
なにが,複雑ですか。 |
|
350 |
|
|
Euhm, alors euh, je sais pas, de voir en fait voilà quel
est le, quel est le sens et voilà quelle est la, la partie la plus importante
de, de la phrase qui va donner le, le sens. |
えーと,えーと,わかりませんが,この文章の意味を理解するのに苦労しています。この文の意味を理解するのに,どの部分が一番大事なのかが,わかりません。 |
|
|
351 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
352 |
|
|
Mais voilà c'est pas euh, j'essaie d'identifier, voilà,
quelle est la partie la plus euh, la plus, la plus importante. Euh, mmm,
[6秒間沈黙][聞き取り不能]Enfin moi je pense c'est, voilà, enfin si je pouvais proposer
une traduction pour euh, la phrase ce serait voilà,このようにして[日本語で発話する], donc
euh ça, ça c'est, ça renvoie peut-être aux phrases d'avant. Et puis voilà. En
faisant euh toutes les démarches d'inscription à la bibliothèque, si on
s'inscrit à la bibliothèque, euh on pourra rapidement euh, enfin. 情報化という[日本語で発話する], c'est
ce qu'on appelle, donc euh des, des informations. |
そうですね,とりあえず,えーと,最も,えーと,最も重要な部分を,そうですね,特定してみます。えーと,うーん,[6秒間沈黙][聞き取り不能]私が思うには,もし,この文を翻訳としたら,えーと,「このようにして」があるので,えーと,前の文を指しているのかもしれません。図書館の申し込み手続きを全て済ませば,図書館に申し込めば,えーと,速く,えーと,そうですね。「情報化という」,これは,えーと,情報のことを言うと思います。 |
|
|
353 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
354 |
|
|
Ben, je vais peut-être voir ce que ça veut dire. Parce que
je connais les trois kanji, 情,報,化[日本語で発話する] et peut-être que, ensemble, ça
veut dire quelque chose euh, de différent. Euh, 情報化[日本語で発話する],
[携帯のアプリIMIWA?辞典の検索窓に「jouhouka」と入力する], Ah donc c'est la computalisation[英語で発話する][最初に出てくる結果「情報化」をタップする].
C'était pas, en fait c'était pas facile à deviner. |
えーと,「情,報,化」の3つの漢字は,わかりますが,3つとも合わせると,えーと,意味が異なるかもしれませんので,検索してみます。えーと,[情報化],[携帯のアプリIMIWA?辞典の検索窓に「jouhouka」と入力する],あ,コンピュータリゼーションですね。[最初に出てくる結果「情報化」をタップする]。推測しづらかったです。 |
|
|
355 |
|
|
|
|
Computalisationとは,どいう意味ですか。 |
|
356 |
|
|
Computalisation[英語で発話する] |
Computalisationです。[英語で発話する] |
|
|
357 |
|
|
|
|
Computalisation。あ,英語ですね。はい。 |
|
358 |
|
|
Euh, [7秒間沈黙]computalisation[英語で発話する], euh, [5秒間沈黙]Bon,
comme je ne suis pas non plus sûr en fait du mot en anglais je vais aller
chercher sur un, sur un dictionnaire anglais [携帯のメイン画面を開き, WRというアイコンをタップする,
Word Reference.com]. Pour voir qu'est-ce que veut dire exactement,
computalisation[英語で発話する]. Comme ça a l'air d'être assez
important.[WRの検索窓に「computalisation」と入力する.] |
えーと,[7秒間沈黙]Computalisation[英語で発話する],えーと,[5秒間沈黙]。えーと,英語の意味もよくわからないので,英語の辞典で検索してみます。[携帯のメイン画面を開き,WRというアイコンをタップする,Word
Reference.com] computalisation[英語で発話する].が正確になにを意味するのかを確認するために。重要だと思うので。[WRの検索窓に「computalisation」と入力する。] |
|
|
359 |
|
|
|
|
英仏辞典のアプリを持っているのですね。 |
|
360 |
|
|
Oui. |
はい。 |
|
|
361 |
|
|
|
|
わかりました。そのアプリの名前はなんですか。 |
|
362 |
|
|
Euhm la, l'application pour euh, pour euh, que j'utilise
pour traduire les mots en anglais s'appelle Word reference[アプリ名]. Word reference[アプリ名]. |
えーと,英語の単語を訳すために私が使用しているアプリは,えーと,Word reference[アプリ名]です。Word reference[アプリ名]。 |
|
|
363 |
|
|
C'est une assez bonne application. Et donc là voilà, en
fait on dit que computalisation[英語で発話する], c'est l'informatisation. |
かなりいいアプリです。computalisation[英語で発話する]は,情報化を意味すると書いてあります。 |
|
|
364 |
|
|
|
|
あ,わかりました。 |
|
365 |
|
|
Euh, d'accord. Euhm[5秒間沈黙] donc euh, on peut, donc, voilà.
Ce qu'on appelle l'informatisation, c'est, euh, euh, ra, rapidement, voilà,
détecter des euh, des changements de notre euh environnement. Euh, en se, qui
sont, mmm.On peut trouver donc à la bibliothèque, donc euh, oui, donc on peut
prendre, on peut utiliser à la, à la bibliothèque où ils sont, où ils sont
assemblés. |
えーと,はい。えーと,[5秒間沈黙],そうですね,えーと,情報化というのは,えーと,えーと,急速に,環境の,えーと,変化を検出することだと思います。えーと,それらは,うーん。図書館に,えーと,はい,そうですね,えーと,図書館に集まっているそれらを,得ることが,使用することが可能です。 |
|
|
366 |
|
|
|
|
それらとは,なんですか。 |
|
367 |
|
|
Euh, ben, les différentes informations à propos de
notre, euh, environnement.[5秒間沈黙.] |
えーと,私たちの環境に関する,えーと,様々な情報です。[5秒間沈黙。] |
|
|
368 |
|
|
|
|
あ,わかりました。はい,はい。 |
|
369 |
|
|
Enfin oui, les, les changements dans l'environnement,
変化[日本語で発話する], [非常に小さな声で話す]して, 図書館[日本語で発話する], euh, [5秒間沈黙]mmm, oui alors, je
ne sais pas trop qu'est-ce que je pourrais dire d'autre sur cette phrase. |
まー,そうですね,環境の変化ですね,「変化」,[Sは,非常に小さな声で話す]。「して,図書館」,えーと,[5秒間沈黙]うーん,はい,そうですね,この文章については,ほかになにも付け加えることはないと思います。 |
|
|
370 |
|
|
|
|
最後に組んでいますがありますが,どいう意味ですか。 |
|
371 |
|
|
Euh, mmm, associer. |
えーと,組むです。 |
|
|
372 |
|
|
|
|
組む,はい,はい。誰が,えーと,なにを組んでいますか。 |
|
373 |
|
|
Ben que ce sont les euh, enfin les, ceux qui dirigent la
bibliothèque euh, de l'université, |
えーとですね,大学の,えーと,図書館を管理している方々が, |
|
|
374 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
375 |
|
|
qui euh, associent euh, toutes ces informations ensemble.
Et les rendent accessibles aux euh, aux étudiants. |
全ての情報を,えーと,まとめているのだと思います。そして,それらの情報を,えーと,学生たちが,利用できるようにしています。 |
|
|
376 |
|
|
|
|
わかりました,はい。わかりました。 |
|
377 |
|
|
|
|
どうします?ここで止まりますか、それとも,続けますか。 |
|
378 |
|
|
Euhm, mmm, c'est, c'est comme euh, c'est comme vous voulez.
Je ne sais pas si vous avez euh, je ne sais pas si je vous ai donné toutes
les informations que euh, que vous souhaitiez. |
えーと,うーん,えーと,先生,次第です。先生が望んでいた,えーと,全ての情報を,えーと,与えられたかどうかが,わかり,わかりません。 |
|
|
379 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
380 |
|
|
Euh, je sais pas, peut-être que vous trouvez ça pertinent
de, de faire encore le euh, le deuxième texte. |
えーと,わかりませんが,2番目の本文を,えーと,訳す意味があると思いますか。 |
|
|
381 |
|
|
|
|
はい,はい。 |
|
382 |
|
|
Oui? On peut, oui? |
はい?よろしいでしょうか。 |
|
|
383 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
384 |
|
|
Euh, donc euh, oui enfin, je me
suis dit que j'ai même pas lu en fait la, l'introduction du texte. |
えーと,そういえば,そうですね,本文の前置きを読んでさえいなかったことに気が付きました。 |
|
|
385 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
386 |
|
利容赦の立場に立った機能的なレイアウト。 |
Mais donc euh, 利用者の[日本語で発話する] euh, 立場に立った機能的なレイアウ,
レイアウト[日本語で発話する]. |
えーと,では,「利用者の」,えーと,「立場に立った機能的なレイアウ,レイアウト」。 |
|
|
387 |
|
自習、ゼミなど目的別閲覧室も充実。 |
Oula, レイアウト[日本語で発話する],
euh, 自習,ゼミな[日本語で発話する], [つぶやく,聞き取れない]euh, [5秒間沈黙]mmm, [7秒間沈黙]mmm, euh,
donc euh, ゼー, ゼミ, ゼミな[日本語で発話する]. Mmm, y'a quand même des mots là qui
m'échappent un petit peu, comme euh, voilà, ゼミ, レイアウト[日本語で発話する]. |
うわー,「レイアウト」,えーと,「自習,ゼミな」,[Sは,つぶやく,聞き取れない]えーと,[5秒間沈黙]うーん,[7秒間沈黙]うーん,えーと,つまり,えーと,「ゼー,ゼミ,ゼミな」。うーん,わからない単語がいくつかあります。たとえば,えーと,「ゼミ,レイアウト」。 |
|
|
388 |
|
|
|
|
|
|
389 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
390 |
|
|
J'arrive à les lire mais, je, je pense je pourrais pas dire
le sens. |
読めますが,意味はわかりません。 |
|
|
391 |
|
|
|
|
うーん,はい。 |
|
392 |
|
|
Je peux chercher, voilà, aussi sur mon, sur mon
dictionnaire des, des mots en, en katakana où on me dira après qu'est-ce que
ça veut dire en, [5秒間沈黙] en euh, anglais ou français.
レイアウト[日本語で発話する][携帯の辞典IMIWA?の検索窓に「reiauto」と入力する, 唯一表示される「レイアウト」をタップする]. Euh,
lay out[英語で発話する][表示された唯一の結果は, 英語であり, フランス語の翻訳はありません]. Donc c'est la mise en
page, lay out[英語で発話する]? Non, euh? |
私の辞典で,カタカナで単語を検索することができます。英語,もしくは,フランス語での,[5秒間沈黙],えーと,意味が表示されます。「レイアウト」,[Sは,携帯の辞典IMIWA?の検索窓に「reiauto」と入力する,唯一表示される「レイアウト」をタップする]。えーと,ay
out[英語で発話する]。[表示された唯一の結果は,英語であり,フランス語の翻訳はない]。 lay out[英語で発話する]は,レイアウトといういみですよね,えーと,違いますか。 |
|
|
393 |
|
|
|
|
その質問に答えることはできません。[笑う。] |
|
394 |
|
|
Euh, ben je vais chercher du coup[笑う][WR辞典に「lay out」と入力する.
動画では, 翻訳結果が読めません]. Euh, レイアウト[日本語で発話する].Euh, euh, lay out [英語で発話する], donc en
anglais qui veut dire euh, donc voilà oui, le plan, la mise en page. |
えーと,では,検索してみます[笑う][WR辞典に「lay
out」と入力する,動画では,翻訳結果が読めません]。えーと,「レイアウト」。えーと,えーと, lay out [英語で発話する]なので,えーと,はい,そうですね,図,レイアウトです。 |
|
|
395 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
396 |
|
|
Et euh[10秒間沈黙]ゼミ[日本語で発話する][携帯の辞典IMIWA?の検索窓に「zemi」と入力する,
唯一「ゼミ」と表示される], donc oui c'est le séminaire. |
そして,えーと,[10秒間沈黙]ゼミ[携帯の辞典IMIWA?の検索窓に「zemi」と入力する,唯一「ゼミ」と表示される],そうですね,セミナーですね。 |
|
|
397 |
|
|
|
|
あ,ゼミ。 |
|
398 |
|
|
Donc voilà, donc là on parle je pense du, du séminaire, ben
on, on, on, la, la deuxième euh, j'imagine que la deuxième partie euh, de la
description de la bibliothèque est euh, destinée, voilà, aux élèves euh, qui
font un, un, un séminaire. Euh. |
ここでは,セミナーのことが書いてあると思います。えーと,えーと,そうですね,えーと,図書館の説明の2番目の部分は,えーと,セミナーを行っている,えーと,学生のために書かれていると思います。 |
|
|
399 |
|
|
|
|
ゼミの前に,単語がありますが,その単語は,知っていますか。 |
|
400 |
|
|
Euh, じんしゅう[日本語で発話する]. [行番号387の「自習」のことを言う] |
えーと.「じんしゅう」です。[行番号444の「自習」のことを言う] |
|
|
401 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
402 |
|
|
Euh, non [笑う]. Euh,
[6秒間沈黙],[携帯の辞典IMIWA?の検索窓に「jinshuu」と入力する,一つも結果は,表示されません] ah donc là il ne
trouve pas donc euh. |
えーと,違います[笑う]。えーと,[6秒間沈黙],[携帯の辞典IMIWA?の検索窓に「jinshuu」と入力する,一つも結果は,表示されない]。あ,なにも表示されませんので,えーと。 |
|
|
403 |
|
|
|
|
あ,じんしゅうという単語は,ないのですね。 |
|
404 |
|
|
いちにん[日本語で発話する], mais bon. |
「いちにん」,ですが。 |
|
|
405 |
|
|
|
|
いちにん。 |
|
406 |
|
|
Euh, ben je sais pas si je l'écris bien mais, ah non je ne
sais pas si c'est, si ça se prononce comme ça. Ben, si il me semble que si.
Ben, じんしゅう[日本語で発話する], euh, [行番号387の「自習」のことを言う], je sais queじん[日本語で発話する],
enfin c'est le, le, le kanji de じんぶ, donc soi-même, et, et 習[日本語で発話する],
apprendre. Donc j'imagine que c'est apprendre soi-même. |
えーと,書き方が間違っているのかがわかりません。あ,いや,発音が正しいかどうかがわかりません。いや,やはり,「じんしゅう」だと思います。えーと,[行番号387の「自習」のことを言う]。「じん」は,「じんぶ」と同じ漢字です,つまり,自分自身,そして,「習」は,習うですので,自分自身で習うという意味だと思います。 |
|
|
407 |
|
|
|
|
わかりました。はい。 |
|
408 |
|
|
Donc voilà. Euh, donc ça, ouais, ça correspondrait bien à
l'idée de, de séminaire. |
そうすると,はい,えーと,そうですね,セミナーのコンセプトと一致しますね。 |
|
|
409 |
|
|
|
|
はい。 |
|
410 |
|
|
Euh, donc, euhm, 図書館の[日本語で発話する], lay out [英語で発話する], euh. |
えーと,えーと,「図書館の」,lay out
[英語で発話する]],えーと。 |
|
|
411 |
|
|
|
|
今どこを読んでいますか。 |
|
412 |
|
|
Euh, j'ai commencé le texte. |
えーと,本文を読み始めました。 |
|
|
413 |
|
|
|
|
わかりました、はい,はい。 |
|
414 |
|
|
Mais euh, mmm, euh, [聞き取り不能] |
しかし,えーと,うーん,えーと,[聞き取り不能] |
|
|
415 |
|
|
|
|
この部分は,理解しましたか。 |
|
416 |
|
|
L'intitulé ? |
見出しですか。 |
|
|
417 |
|
|
|
|
はい。 |
|
418 |
|
|
Euh. |
えーと。 |
|
|
419 |
|
|
|
|
意味はわかりますか。 |
|
420 |
|
|
両者の立場に立った[日本語で発話する]. Euh, c'est, donc on parle des
capacités de, de mise en page, euh, voilà des, pour, pour les, pour les
utilisateurs. |
「両者の立場に立った」。えーと,利用者のため,ため,ための,えーと,レイアウト機能のことが書かれてあります。 |
|
|
421 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
422 |
|
|
Euh, 立場[日本語で発話する], c'est la positon donc euh, ils sont dans
leur euh, dans leur position. Mmm, enfin. |
えーと,「立場」は,立場という意味ですので,えーと,利用者は,彼らの立場に立っています。うーん,でも。 |
|
|
423 |
|
|
|
|
レイアウトは,どいう意味ですか。 |
|
424 |
|
|
Non c'est vrai que c'est un petit peu bizarre de dire mise
en page tout seul. |
いや,やはり,ここでは,レイアウトは,少し不自然ですね。 |
|
|
425 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
426 |
|
|
Euh, mmm. |
えーと,うーん。 |
|
|
427 |
|
|
|
|
ここでは,正確には,なんのことが書かれてありますか。サービスや書籍についてですか,えーと? |
|
428 |
|
|
Mmm, la mise en page ça va être donc la, je vais re,
regarder sur mon dictionnaire euh, an, anglophone. [WR辞典をもう一度開く.] Pour voir
c'est quoi. Donc oui c'est le, le plan, l'architecture aussi. Donc euh,
c'est peut-être euh, voilà le, donc on parle du, du plan voilà de la, euh,
mmm, de la, de la bibliothèque euh, pour euh, que les autres puissent y
accéder. Euhm, mmm, et euh, voilà, comment, comment ils pourraient voilà,
apprendre tous seuls euh. |
うーん,レイアウトを,えーと,英,英語の辞典で検索してみます。[WR辞典をもう一度開く。]意味を調べるために。そうですね,図,建築とも訳されていますね。えーと,利用者がアクセスできるために,図書館の,えーと,図が存在するということが書かれているのかもしれません。えーと,うーん,そして,えーと,どのように自分で学ぶことができるのかについて書かれていると思います。 |
|
|
429 |
|
|
|
|
わかりました。はい,うーん。 |
|
430 |
|
|
C'est, comment ils pourraient progresser tout seul dans
leurs études. De manière, voilà, vraiment autonome. |
勉学において,彼ら自身で,どのように前進できるのか,自立して勉強できるのかについて書いてあります。 |
|
|
431 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
432 |
|
|
Euh, donc j'imagine, enfin je pense le texte il va parler,
voilà, des différents euh, usages,euh de la, de la bibliothèque, mais
spécialement pour les, voilà, pour les gens qui font un séminaire. |
えーと,ですので,特にセミナーを行っている学生たちのために,図書館の様々な利用法を説明しているのだと思います。 |
|
|
433 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
434 |
|
|
Euh[聞き取り不能], に[日本語で発話する],
mmm, [18秒間沈黙]mmm, alors euh, donc pour la première phrase euh,
euh,[聞き取り不能]euh, [8秒間沈黙]ah j'ai un peu de mal. |
えーと,[聞き取り不能]「に」,うーん,[18秒間沈黙],うーん,えーと,最初の文章は,えーと,えーと,[聞き取り不能]えーと,[8秒間沈黙]あ,少し難しいですね。 |
|
|
435 |
|
|
|
|
難しいですか。 |
|
436 |
|
|
Oui, là je, je[笑う], j'ai cru que c'était facile mais, euh,
j'ai un petit peu de, du mal à déchiffrer, voilà les, les différents euh,
kanji, mot, euh, ah j'ai, j'ai du mal à, voilà, restructurer ça, enfin, à
remettre ça en français. |
はい,[笑う]簡単だと思っていましたが,えーと,漢字,単語を,えーと,理解し,フランス語に訳すのに,えーと,苦労しています。 |
|
|
437 |
|
|
|
|
そうですね,はい。よろしければ,ここで終わりにしても大丈夫ですよ。 |
|
438 |
|
|
J'ai peur en fait oui de, [笑う]de plus apporter grand-chose
de, de très constructif euh, dans mes, dans mon raisonnement. Enfin, je vois
pas ce que je pourrais, parce que j'ai l'impression que voilà, je me résume
quand même, juste à chercher un mot, trouver le mot et j'ai du mal quand même
voilà, à trouver l'ensemble comme ça souvent euh, l'ensemble du sens. Euhm. |
私が,そうですね,恐れているのは,[笑う]私の推論が,えーと,特に建設的なものをもたらしていない気がしまして。ただただ単語を検索し,その単語を見つけるだけで,そうですね,文の全体的の意味を理解するのに,えーと,苦労しています。えーと。 |
|
|
439 |
|
|
|
|
はい,そうですね。知らない単語が多いと,難しいです。 |
|
440 |
|
|
C'est, oui c'est déroutant, c'est déroutant. |
はい,混乱します,混乱します。 |
|
|
441 |
|
|
|
|
はい,はい,うーん。 |
|
442 |
|
|
Euh. |
えーと。 |
|
|
443 |
|
|
|
|
では,ここで終わりにしましょう。 |
|
444 |
|
|
Parce que là, voilà, là je constate que c'est même pas les,
les, y'a pas de, de tournures grammaticales très complexes dans la phrase. |
しかも,文をよく見ても,特に複雑な文法を使用している訳てもないので。 |
|
|
445 |
|
|
|
|
はい。 |
|
446 |
|
|
Mais qu'il y a beaucoup de mots euh nouveaux, que j'ai
jamais vu. Et que c'est, c'est assez, assez déroutant. |
しかし,私が見たことのない新しい単語が,えーと,多いです。それで,かなり,かなり,混乱しています。 |
|
|
447 |
|
|
|
|
はい,はい,はい。 |
|
448 |
|
|
Donc euh, parce que, oui, le vocabulaire voilà, c'est quand
même très, très important aussi quand même pour euh, comprendre une euh, une
langue. Et là euh, visiblement enfin je manque de [笑う]vocabulaire pour
comprendre ce, ce, ce texte euh, ce texte-ci. Euh, je sais pas, vous voudriez
peut-être que je fasse quelque chose d'autre ? |
言語を理解するのには,やはり,語彙は,非常に,非常に重要です。それで,えーと,明らかに,[笑う]私は,この本文を,えーと,本文を理解するのに,語彙が不足しております。えーと,わかりませんが,なにかほかに私にできることはありますか。 |
|
|
449 |
|
|
|
|
いいえ,大丈夫です。ここで終わりにしましょう。では,このテキストを読んで,えーと,どう思いましたか。 |
|
450 |
|
|
Euhm, qu'est-ce que je pense ? |
えーと,どう思ったかですか。 |
|
|
451 |
|
|
|
|
はい,どう思いましたか。このテキストに関して,意見はありますか。 |
|
452 |
|
|
Euh. |
えーと。 |
|
|
453 |
|
|
|
|
なにが難しかったですか。 |
|
454 |
|
|
Mmm. |
うーん。 |
|
|
455 |
|
|
|
|
意味を理解するのに,手がかりは, なんでしたか。 |
|
456 |
|
|
Ben, ben ce qui me permettait comme ça à chaque fois de me
repérer dans, dans la phrase, c'était quand même voilà, des, des mots euh,
que, que, qui m'étaient connus, de voir des kanji que je connais, c'était
quand même euh, tout de suite rassurant. |
そうですね,知っている単語や,えーと,知っている漢字を見かけると,やはり,えーと,安心し,また,そのおかげで,毎回,文の大体の意味を理解することができました。 |
|
|
457 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
458 |
|
|
Après ben, là je vois que ce qui posait quand même le plus
souvent de problème c'était euh, ben le fait de, même si je connaissais un
kanji, euh, même si je connaissais voilà, je connaissais la lecture du kanji,
le sens du kanji, si ce kanji était mis avec, voilà, si ce kanji était
assemblé avec d'autres kanji, euh, ça pouvait prendre, voilà, un sens
totalement différent. |
後はそうですね,最も難しかったのは,やはり,えーと,もし,ある漢字を知っていたとしても,えーと,その漢字の読み方や,意味をわかっていたとしても,その漢字をほかの漢字と合わせた場合,えーと,全く違う意味になってしまうことでした。 |
|
|
459 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
460 |
|
|
Et ça, ben c'est, c'est pas toujours évident à, à, à
identifier. Euh, je trouvais que les, ben voilà, les tournures grammaticales
étaient vraiment pas très complexes. C'était juste en fait voilà donner euh,
de pures informations, des données. |
漢字を特定するのは,簡単ではありません。えーと,文法は,そうですね,そこまで複雑ではなかったと思いました。ただただ,えーと,情報やデータの提供でした。 |
|
|
461 |
|
|
|
|
はい。 |
|
462 |
|
|
Il n'y avait pas vraiment euh, d'instructions ou de, ou de,
de, voilà, de, de tournures, très très très compliquées. C'était souvent
quand même juste des termes sans vraie euh,
structure. |
複雑な手順や,えーと,そうですね,えーと,ぶ,ぶ,文法は,ありませんでした。特に難しい構文はありませんでした。 |
|
|
463 |
|
|
|
|
はい。 |
|
464 |
|
|
Je, je, je trouve. Euh, mmm, ensuite euh, ben voilà. Une
fois de plus les, les kanji qui me, qui m'ont dérouté parfois. Et qui
m'empêchaient, voilà, donc de, de, d'avoir une vision d'ensemble. Parce que
là souvent j'essaie de me concentrer juste sur un seul mot. Euh, pour essayer
de comprendre ce mot. Mais après voilà, dès que je comprenais ce mot je me
disais que là, à côté, y'en avait un autre. Pareil qui, que je pensais
connaître un sens, euh, plus ou moins approximatif, mais que, voilà, en fait
euh, voilà enfin, c'est difficile de comprendre quelque chose en connaissant
qu'à moitié euh un mot. Enfin il vaut mieux connaître le mot quand même euh
exactement. |
私,私,私は,そう思います。えーと,うーん,後は,えーと,そうですね。やはり,漢字のせいで,たまに混乱してしまいました。また,全体的の意味を理解するのに苦労しました。私は,わからない漢字が表れると,その単語を理解するために,その単語に集中してしまうからです。しかし,一旦その単語を理解したと思ったら,隣にまたわからない漢字が表れたりしました。その単語の意味も,だいたいわかっているつもりでしたが,実際,えーと,単語の意味を正確にわかっていないと,文を理解するのは,えーと,難しいですね。やはり,単語の正確の意味を,えーと,知っていたほうがいいですね。 |
|
|
465 |
|
|
|
|
うーん,はい。 |
|
466 |
|
|
Sinon c'est, c'est, enfin la, la, la signif, il vaut mieux
connaître la signification exacte de chaque terme. Pour comprendre euh
correctement tout le terme, parce que si on comprend euh voilà, un, un terme
qu'à moitié, après ça peut nous fausser euh toute la compréhension du euh, du
texte. Par exemple voilà, pour la dernière phrase euh, euh
après このようにして[日本語で発話する], euh 情報化[日本語で発話する]. Moi, à première vue, je
pensais que c'était euh voilà un changement d'informations. |
でなければ,やはり,まー,そうですね,意味,各単語の正確の意味を知っていたほうがいいですね。もし,えーと,単語の意味の半分しか理解できければ,えーと,文の全体的の意味を,えーと,間違えてしまう可能性があります。たとえば,最後の文章ですが,えーと,えーと,「このようにして」の後に,えーと,「情報化」とありますが。最初,私は,情報の変化だと,えーと,思っていました。 |
|
|
467 |
|
|
|
|
あー。 |
|
468 |
|
|
Et en fait il s'avérait que ça, on parlait ici de, de, de,
d'informatique. |
しかし,ここでは,実際,アイティーについて書いてありました。 |
|
|
469 |
|
|
|
|
確か,変化という単語がありましたので,だから変化と訳したのだと思います。 |
|
470 |
|
|
Oui, oui par exemple aussi oui. Et en fait c'était euh, ben
c'était totalement différent. |
そうですね,はい,そうかもしれません,はい。しかし,全く違っていました。 |
|
|
471 |
|
|
|
|
理にかなっていると思いますけど。 |
|
472 |
|
|
A l'informatique. L'ordinateur. |
アイティーやコンピューターにですか。 |
|
|
473 |
|
|
|
|
情報は,情報で,情報化は,フランス語の情報化という単語の構造と適合しているので。 |
|
474 |
|
|
Oui, oui oui. Quand on y pense. |
はい,はい,はい。そう,考えるとそうですね。 |
|
|
475 |
|
|
|
|
最初から理解するのは難しいかもしれませんね。 |
|
476 |
|
|
Oui, parce que moi, informations, du coup je pensais que
c'était que les information, euh, voilà, euh des, des renseignements sur
euh, sur quelque chose. Alors que là on parle d'informatisation, voilà,
informatique, numérique. |
そうですね,私は,情報のことを,ただの情報だと思っていましたので,えーと,なにかについての情報。しかし,ここでは,情報化,つまり,アイティーやデジタルのことを指していました。 |
|
|
477 |
|
|
|
|
はい,はい,はい,はい。うーん。 |
|
478 |
|
|
Mais euh. Mais voilà donc euh, une fois de plus, enfin,
c'est important. Peut-être que j'aurais pu déduire que, voilà, la phrase
précédente on parlait d'un, d'un site internet donc peut-être que j'aurais,
j'aurais du déduire mais c'est pas, voilà, c'est pas toujours évident. Comme
quoi. |
しかし,えーと。しかし,そうですね,やはり,えーと,重要な単語でした。前の文章でウェブサイトのことが書かれてあったので,推測することは,できたのかもしれませんが,おそらく,推測できたと思いますが,そうですね,必ずしも安易ではありません。 |
|
|
479 |
|
|
|
|
英語のレイアウトも,レイアウトと,フランス語での翻訳を見つけましたね。 |
|
480 |
|
|
Mais en fait oui c'était plus euh, on parlait du, du plan
donc euh, architectural euh. |
そうですが,実際には,えーと,建築,えーと,図面について書いてあったと思うので,えーと。 |
|
|
481 |
|
|
|
|
はい,また,別のレベルですね,はい,はい。 |
|
482 |
|
|
architectural de la bibliothèque. |
図書館の設計についてですね。 |
|
|
483 |
|
|
|
|
推測しづらかったですか。 |
|
484 |
|
|
Oui, oui, à deviner c'est pas, c'est pas facile. |
そうですね,はい,推測するのには,簡単ではありませんでした。 |
|
|
485 |
|
|
|
|
わかりました。うーん。 |
|
486 |
|
|
D'où la, l'importance d'avoir un, un dictionnaire, mais pas
que parce que, enfin faut aussi connaître à chaque fois, enfin faut se
référer à, au contexte de la, du, du texte. |
したがって,辞書を持つことは,重要です。また,それだけではなく,毎回,えーと,えーと,文の背景を参照し,理解していないと難しいですね。 |
|
|
487 |
|
|
|
|
そうねですね。はい。 |
|
488 |
|
|
Donc voilà, enfin là comme je l'ai lu je, sais pas ce que,
vous, vous en avez pensé. Je pense que j'ai quand même compris, voilà, les
idées euh, générales euh, du texte mais je pense que j'ai quand même, voilà,
raté beaucoup de, de détails et, peut-être que voilà, parfois j'ai même euh,
enfin, parce que j'ai mal compris un mot j'ai peut-être euh, mal compris
toute la phrase aussi. Ça, ça va dépendre. |
そうですね,私の読み方をどう思われたかはわかりませんが,本文の,えーと,全体的の,えーと,意味は,理解したつもりです。しかし,やはり,多くの詳細を見逃していると思います。また,時には,ある単語を誤訳してしまったため,えーと,文章の全体的の意味も誤解してしまったと思います。場合によりますが。 |
|
|
489 |
|
|
|
|
わかりました。ほかになにかありますか。ほかに言いたいことは? |
|
490 |
|
|
Ben je suis en train de, d'y réfhléchir [非常に小さな声で話す] euh,
[7秒間沈黙]mmm, après là je pense que ça devrait aller. Mmm, non. |
えーと,今考えていますが,[非常に小さな声で話す]えーと,[7秒間沈黙]うーん,多分,これで大丈夫です。うーん,はい。 |
|
|
491 |
|
|
|
|
わかりました。先ほど,2番目の段落の,えーと,サブタイトルを,えーと,読みましたが。 |
|
492 |
|
|
Le, l'intitulé oui, du deuxième paragraphe. |
見出しですね,はい,2番目の段落の。 |
|
|
493 |
|
|
|
|
最初の段落のサブタイトルは,読みませんでした。 |
|
494 |
|
|
Oui euh absolument. |
はい,えーと,そうですね。 |
|
|
495 |
|
|
|
|
なぜですか。 |
|
496 |
|
|
Euh, c'est parce que je l'ai oublié [笑う], tout simplement. |
えーと,単に,忘れただけです[笑う]。 |
|
|
497 |
|
|
|
|
あ,そうですか。はい,わかりました。 |
|
498 |
|
|
Je suis passé directement, |
直接,本文を訳しました。 |
|
|
499 |
|
|
|
|
タイトルも訳しませんでしたが,忘れましたか,気が付かなかったのですか。 |
|
500 |
|
|
J'ai oublié oui. |
はい,そうですね,忘れてしまいました。 |
|
|
501 |
|
|
|
|
普段は,どのように読んでいますか。 |
|
502 |
|
|
Euh, parce que là enfin on m'avait dit de, comment dire de,
de lire un texte, de me concentrer sur le texte. Donc euh voilà je me suis
tout de suite euh, focalisé sur le texte. |
えーと,今回は,本文を,えーと,読んで,読んでいただきたいと言われていたので,えーと,直接,えーと,本文に集中しました。 |
|
|
503 |
|
|
|
|
はい,わかりました。はい。 |
|
504 |
|
|
Mais c'est vrai que c'est important de lire le titre parce
que ça peut quand même bien nous euh, ça peut nous donner de, ça peut bien
nous introduire à ce qu'on va lire. |
これから読む本文を導入してくれるという点においては,えーと,確かに,タイトルを読むことは,重要ですね。 |
|
|
505 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
506 |
|
|
Donc euh ben, je, je, je peux essayer de le lire maintenant
euh le, le titre. |
それでは,えーと,私,私,私が,今から,えーと,タイトルを読んでみます。 |
|
|
507 |
|
歴史と伝統に培われた古典籍の充実と電子図書館機能をめざした各種情報サービスの展開。 |
Donc euh, 歴史と伝統に[日本語で発話する], ça je connais pas donc
j'imagine que là c'est voilà des, on parle de traditions et, et d'histoire.
Et, ben là le 電子図書館機能[日本語で発話する], euh, めざした[日本語で発話する], Nanana, 情報,
展開[日本語で発話する], donc euh, voilà c'est, c'est parler des différents services euh
mis en place par euh, la présentation, voilà, des différents services de la
bibliothèque. |
えーと,「歴史と伝統に」は,わかりませんが,おそらく,伝統と歴史のことを話しているのだと思います。そして,「電子図書館機能」,えーと,「めざした」,ななな,「情報,展開」,えーと,これは,えーと,図書館の様々なサービスの紹介,えーと,様々なサービスの設定について話しています。 |
|
|
508 |
|
|
Euh, 電子[日本語で発話する], mais en fait, toujours, je me dis
enfin, je comprends pas pourquoi on met un 電子[日本語で発話する], euh[笑う],. |
えーと,「電子」,やはり,毎回思いますが,なぜ,ここに「電子」を付けるのかがわかりません。えーと[笑う], |
|
|
509 |
|
|
|
|
電子。 |
|
510 |
|
|
Électron. Pourquoi on parle d'électron juste avant
bibliothèque. Peut-être que c'est le nom de la bibliothèque. |
電子。なぜ,図書館のすぐ前に電子を付けるのかがわかりません。もしかしたら,図書館の名前なのかもしれません。 |
|
|
511 |
|
|
|
|
うーん。 |
|
512 |
|
|
Mmm je ne, je ne saurais le dire. |
うーん,わかり,わかりません。 |
|
|
513 |
|
|
|
|
あ,はい。電子図書館を訳すとしたら,どう訳しますか。 |
|
514 |
|
|
C'est peut-être enfin une euh, une
bibliothèque scientifique mais euh. |
もしかしたら,えーと,科学図書館かもしれませんが,えーと。 |
|
|
515 |
|
|
|
|
うーん。はい,わかりました,はい。 |
|
516 |
|
|
[5秒間沈黙.] |
[5秒間沈黙。] |
|
|
517 |
|
|
|
|
ほかに質問がなければ,これで,終わりにしたいと思います。 |
|
518 |
|
|
C'est euh, c'est tout. |
ほかに質問は,ありません。 |
|
|
519 |
|
|
|
|
はい,わかりました。では,ここで終わりにしましょう。 |
|
520 |
|
|
D'accord. |
はい。 |
|
|
521 |
|
|
|
|
ありがとうございました。 |
|
522 |
|
|
Ben merci à vous. |
こちらこそ,ありがとうございました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|