ID:R-0011 
データ収集シュウシュウ:2017年10月21日
素材ソザイ:『通商白書(2017)』ダイU部 第3章「イノベーションをアラタたな産業サンギョウ社会シャカイ創造ソウゾウけたみ」第1節「我が国のグローバル企業の収益力向上」 pp. 212-213
http://www.meti.go.jp/report/tsuhaku2017/pdf/2017_02-03-01.pdf
使用シヨウした辞書ジショルイ:韓国のオンライン辞書・翻訳ツール(http://dic.naver.com/)
ギョウ番号バンゴウ 読む素材 協力者の発話内容ナイヨウ データ収集者シュウシュウシャ発話ハツワ内容ナイヨウ 備考ビコウ
ページ 文章ブンショウ 発話ハツワ 日本語ニホンゴヤク
1 p. 212 [第3章] イノベーションを生み出す 新たな産業社会の創造に向けた取り組み 
       
2   [第1節] 我が国グローバル企業の収益力向上   
       
3   我が国経済の活性化と持続的成長に向けて、グローバル企業の収益力向上を促すことが必要である。  우리나라의 경제의 활성화와 지속성장을 향하여(?)글로벌기업의 수익력향상을 … …  일본어로는 읽을수가 있는데 はたす[「促す」の韓国語読みの読み間違い,正しくはうながす]라고 읽는데 … …  맞는지 모르겠어요.근데 앞부분이랑 뒷부분을 읽어보면의미는 추측할수 있을것 같아요. 我が国の経済の活性化と持続成長に向けて?グローバル企業の収益力向上をうーむ,日本語では読めるんですけど,はたす[「促す」の韓国語読みの読み間違い,正しくはうながす]って読むんですけど,うーむ,合ってるか分からないです。けど,前の部分と後ろの部分を読んでみると,意味は推測できそうです。    
4         じゃあ,ウシろの文章ブンショウんでもう一回イッカイ推測スイソクしてみますか。  
5     はたすことが必要ヒツヨウである ……[「……」の部分は発話せず]음 ……그,제가 가끔 번역이 안되면 일본어로 하는건 괜찮죠? はたすことが必要である ……[「……」の部分は発話せず]うーむ,あの,ワタシが,時々トキドキ翻訳ホンヤク出来デキなければ,日本語ニホンゴハナしていいですか。    
6         うん。  
7     아마도 글로벌기업의 수익력향상을 ……그,뭐라고 해야되지?여기다가 목표를 도달할수 있을때까지… …  [「… …」の部分は発話せず]. 多分タブン,グローバル企業キギョウ収益力シュウエキリョク向上コウジョウを,うーむ,なんていえばいいんだろう。ここまで目標モクヒョウ到達トウタツできるまで… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
8         あー,もともと目標モクヒョウ達成タッセイしていないものをウエにあげる?なるほど,さっきのコト必要ヒツヨウであるのマエ部分ブブン?  
9     .그래서 이게 필요한것을 달성하면 자기나라 경제가 활성화될것 같다고… …[「… …」の部分は発話せず]. はい。だから,その,必要ヒツヨウなものを全部ゼンブ達成タッセイしたら,自分ジブンクニ経済ケイザイ活性化カッセイカしそうだと… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
10         ということは,イマ予想ヨソウしたこの言葉コトバ自体ジタイはどういう意味イミだとオモいますか。  
11     채우다,달성하다(?) うめる。達成タッセイする?    
12         はい。  
13     ハハ[笑う]。 ハハ[笑う]。    
14         ではツヅけていってみましょう。まるのウシろから。  
15 p. 212 本節では、付加価値ベースの収益力(付加価値収益力)に注目して、その向上を促す要因が直面している課題を明らかにし、投資を通じたイノベーションの創出につながる方策を議論する。 본문장에서는 … … 부가가치베이스의 … … 수익력,괄호,부가가치수익력에 주목해서 이[「グローバル企業の収益力向上」のこと] 향상을 … …아까나온거니까 채우기위한  요인이 직면하고있는 과제를 … … 분명하게하고 … …투자를 통한 이노베이션의 창출에 대,아,아,창출에 연결되는 방책을 의논한다. ホン文章ブンショウでは,うーむ,付加フカ価値カチベースのうーむ,収益力シュウエキリョク,かっこ付加フカ価値カチ収益シュウエキリョク注目チュウモクしてこの,この[「グローバル企業の収益力向上」のこと]工場コウジョウを,うーむ,さっきたものだから,うめるための要因ヨウイン直面チョクメンしている課題カダイを,うーむ,アキらかにして,うーむ,投資トウシツウじたイノベーションの創出ソウシュツタイす,あ,あ,創出ソウシュツツナがる方策ホウサク議論ギロンする。    
16         この文章ブンショウアキらかにしたいコトってナンですか。  
17     … … 부가가치베이스의 수익력,그,괄호에 있는 부가가치수익력에 주목해서,이향상을,뭐지,달성하는 요인이ハハ[笑う]。직면하는 과제를 분명하게 하고싶다. うーむ,その,付加フカ価値カチベースの収益力シュウエキリョク,その,かっこにある付加フカ価値カチ収益力シュウエキリョク注目チュウモクしてこの向上コウジョウを,ナンだろう,達成タッセイする,要因ヨウインに,ハハ[笑う]。直面チョクメンする課題カダイアキらかにしたい。    
18         その向上コウジョウをのそのってどれをしているのかかりましたか。  
19     부가가치베이스의 수익력. 付加フカ価値カチベースの収益力シュウエキリョク    
20         うん。いいよ。  
21     사전 써도 되요? 辞書ジショ使ツカっていいですか。    
22         どの言葉コトバ調シラべようとしましたか。  
23     [「ウナガす」をしながら]걸려서. [「促す」を指しながら]かけて。    
24         になってる。  
25     원래 위에서부터 찾고 싶었는데,너무 길게 시간을 쓴것 같아가지고… … .[「… …」の部分は発話せず]. 元々モトモトウエでがしたかったんですけど,時間ジカンナガりすぎたかなって… … .[「… …」の部分は発話せず]。    
26         ゆっくりで大丈夫ダイジョウブハハ[笑う]。  
27     [電子辞書を使って,「促す」と入力する。]つながす(?)うながす(?)재촉하다. [電子辞書を使って,「促す」と入力する。]つながす?うながす?催促サイソクする。    
28         催促サイソクする。それだとさっきんだ理解リカイわりますかね?  
29     한국어를 모르겠어요.얼른해야되 막이러는 거라는건 알겠는데… … [「… …」の部分は発話せず]. … … 국가가 빨리해 이런거? 韓国語カンコクゴからないです。イソがなきゃっていうカンじなのはわかるんですけど… … [「… …」の部分は発話せず]。うーむ,国家コッカハヤくしろってカンじ。    
30         あー。  
31     근데 별로 안중요한것 같긴해요,ハハ[笑う]。단어자체는 아닌데 여기서 의역해도 될것 같아요. だけど,そこまで重要ジュウヨウいとオモいます,ハハ[笑う]。単語タンゴ自体ジタイはそうでもないので,意訳イヤクしてもさそうです。    
32         うん。じゃあどういうフウ意訳イヤクしますか。  
33     그냥 달성하고싶다 이런거로… …  [「… …」の部分は発話せず]. 普通フツウ達成タッセイしたいテキカンじで… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
34         あ,そうですね。いいですよ。そしてら議論ギロンするまでみましたね。そのウシろから… …[「… …」の部分は発話せず]  
35 p. 212 付加価値収益力は、財務会計あるいは経済学の収益力より広い意味で捉えた考え方として、資本・労働に関する費用を包摂する収益力と捉えている。 부가가치수익력은 재무회계 또는 경제학의 수익력에 의해서,음 … … ,아,넓은 의미로,음 … … 이거[「捉えた」のこと]는 잘모르겠어요.사전쓰려고요. 付加フカ価値カチ収益力シュウエキリョク財務ザイム会計カイケイまたは,経済学ケイザイガク収益力シュウエキリョクによる,うーむ,あ,ヒロ意味イミで,うーむ,これ[「捉えた」のこと]はからないです。辞書ジショ使ツカいます。    
36         うん。  
37     [電子辞書を使って,「捉えた」と入力する。] [電子辞書を使って,「捉えた」と入力する。]    
38         全部ゼンブむことが目標モクヒョウではないから大丈夫ダイジョウブ  
39     … … .[「… …」の部分は発話せず]. うーむ … … .[「… …」の部分は発話せず]。    
40         ナニてきましたか。  
41     아,아,아,에(?)(?) あ,あ,あ,あ,え。え。    
42         ハハ[笑う]。イマナニカンガえてました?  
43     한국어를, 솔직히 제가 한국어를 못하나 싶어서… …[「… …」の部分は発話せず]. 韓国語カンコクゴを,正直ショウジキワタシ韓国語カンコクゴヨワいのかなってオモって … … .[「… …」の部分は発話せず]。    
44         ハハ[笑う]。韓国語カンコクゴでなんていてましたか。  
45     잡다.ハハ[笑う]. つかむハハ[笑う]。    
46         うん。そして。もう一個イッコは。  
47     はあく,파악하다.にんし,인식하다. はあく,把握ハアクする.にんし,認識ニンシキする。    
48         うん。  
49     うけいれ,받아들이다.ハハ[笑う]. うけいれ,れる。ハハ[笑う]。    
50         それで,この文章ブンショウ意味イミはどれかれればわかりそうですか。  
51     … …(?) うーむ,うん?    
52         うん。  
53     저는,좀,한국어를 모르겠어요.그,잡았다고 표현해도 될것같은데… …[「… …」の部分は発話せず]. ワタシは,その,韓国語カンコクゴからないです。その,ツカまったと表現ヒョウゲンしてもさそうですけど… …[「… …」の部分は発話せず]。    
54         うん。  
55     아,파악하다로 바꾸고싶어요. あ,把握ハアクするにえたいです。    
56         うん。どうしてそうオモいました?  
57     뒤에 考え方가 있어서,이게[「 考え方」のこと]있어서 파악하는쪽이 맞는것같아요. ウシろに「カンガカタ」があって,これ[「 考え方」のこと]があって,把握ハアクするってホウがよりってるとオモいます。    
58         あ,かりました。  
59     파악한,아 … … … …견해(?)考え方라는 한국어뜻을 번역을 못하겠어요. 把握ハアクした,あー,うーむ,見解ケンカイ?「カンガカタ」って韓国語カンコクゴ意味イミ上手ウマ翻訳ホンヤクできないです。    
60         うん。  
61     넓은의미로 파악한(?)생각한(?) ……[「……」の部分は発話せず]음… … [「… …」の部分は発話せず]. ヒロ意味イミ把握ハアクカンガえた ……[「……」の部分は発話せず]うーむ[「… …」の部分は発話せず]。    
62         うん。  
63     넓은 의미로 생각하여(?)자본노동에 관한 비용을,음 … …이거[「包摂」のこと]는 포[「ツツ」の韓国式音読カンコクシキオンヨみ]에 취[セツ」の韓国式音読みの間違マチガい。タダしくはソブ]니까,포,포취?]음… …잘모르겠어요. ヒロ意味イミカンガえて?資本シホン労働ロウドウカンする費用ヒヨウを,うーむ,これ[「包摂」のこと]はポ[「包」の韓国式音読み]にチ[摂」の韓国式音読みの間違い。正しくはソブ]だから,ポ,ポチ?うーむ,かりません。    
64         うん。  
65     사전 찾아보겠습니다.[電子辞書を使って,「包摂」と入力する。]한국말을 까먹어가지고… … [「… …」の部分は発話せず]. 辞書ジショサガしてみます。.[電子辞書を使って,「包摂」と入力する。]韓国語カンコクゴワスれちゃって… … [「… …」の部分は発話せず]。    
66         ハハ。[笑う。]  
67     (?) 안나오지?포,포,포. え?ナンないんだろう。ポ,ポ,ポ。    
68         みたことある漢字カンジですか。  
69     . はい。    
70         どちらも。  
71     摂取セッシュのしゅ. 摂取のしゅ。    
72         うん。  
73     이거[「包」のこと] 앞에껀 애매해요. これ[「包」のこと]マエホウ曖昧アイマイです。    
74         うん。  
75     아,아,이거[「包」のこと]  맞네요. あ,あ,あ,これ[「包」のこと]ってます。    
76         よかった。よかった。  
77     아,아,하아… … [「… …」の部分は発話せず]. あ,あ,はあ… …[「… …」の部分は発話せず]。    
78         どうしたの。  
79     … … [「… …」の部分は発話せず]. あ… …[「… …」の部分は発話せず]。    
80         どうしましたか。  
81     … …ほうせつ,포섭[「包摂」の韓国式音読み]이라고 읽기는 하는데,한국에서는 안쓰이니까,음 … …밑에꺼를 보면 포함된다고 하면 될것같아요. うーむ,ほうせつ,ポソブ[「包摂ホウセツ」の韓国カンコクシキ音読オンヨみ]とむんですけど,韓国カンコクではそこまで使ツカわなくて,うーむ,シタホウんでみるとフクまれるでいいとオモいます。    
82         あ,なるほど,じゃあそれでやってみましょう。  
83     이거 한번하면 앞부분은 뭐읽었는지 까먹어가지고… …[「… …」の部分は発話せず]. これ一回イッカイしたら,マエ部分ブブンナニんだのかをワスれちゃって… …[「… …」の部分は発話せず]。    
84         じゃあ,ちょっとオモせるところからもう一度イチドんでみましょうか。  
85     처음부터 다시 해야되는데,자본노동에 관한 비용을 포함한,아,포함하는,수익력으로음… … 파악해도된다,파악할수있다. 最初サイショからもう一度イチドやりナオしですが,資本シホン労働ロウドウカンする費用ヒヨウフクんだ,収益力シュウエキリョクをうーむ,把握ハアクしてもいい,把握ハアクできる。    
86         この六行目ロクギョウメから文章ブンショウハジまっているんだけど,この文章ブンショウはどういう意味イミですか。  
87     처음부터 다시 읽어야 되요. 最初サイショからまなきゃダメです。    
88         ハハ[笑う]。  
89     … …부가가치 수익력의 의미같은것을 설명하는거같아요, 설명하고 있어요.  えー,付加フカ価値カチ収益力シュウエキリョク意味イミみたいのを説明セツメイしているとオモいます。説明セツメイしています。    
90         そうですね。  
91     다음가도되나요? ツギっていいですか。    
92         7行目ギョウメのところに,このヒロいっていてあるけれども… …[「… …」の部分は発話せず]。  
93     어떤의미인지? そういう意味イミなのか。    
94         そうですね。どういうフウみましたか。  
95     부가가치 수익력을 넓은 의미로,그러니까,앞에있는 말그대로,끊을까요? 그대로 재무회계랑 경제학의 수익력보다,그러니까 원래는 재무회계랑 경제학의 수익력의 뜻이라고 생각했는데,그런데 이거보다 넓은 의미로 생각한다고 하는것 같아요. 付加フカ価値カチ収益力シュウエキリョクヒロ意味イミで,だから,マエにある,言葉コトバトオり,ります。言葉コトバトオり,財務ザイム会計カイケイ経済学ケイザイガク収益力シュウエキリョク,だから元々モトモト財務ザイム会計カイケイ経済学ケイザイガク収益力シュウエキリョク意味イミだとオモったんですけど,もっとヒロ意味イミカンガえているんだとオモいます。    
96         つまり,付加フカ価値カチ収益力シュウエキリョクと,えっと,財務ザイム会計カイケイ収益力シュウエキリョクはどちらがヒロいとオモいますか。  
97     … …,부가가치안에 재무회계가 있고 경제수익력이… …[「… …」の部分は発話せず]. えー,付加フカ価値カチ収益力シュウエキリョクナカ財務ザイム会計カイケイがあって経済ケイザイ収益力シュウエキリョクが… …[「… …」の部分は発話せず]。    
98         ありがとうございます。  
99     그래서 이걸더 의미로 보지 않았나… …[「… …」の部分は発話せず]. だから,それをオオきい意味イミたのではないかと… …[「… …」の部分は発話せず]。    
100         はい。わかりました。  
101     틀리면 어떻게하죠? 間違マチガってたらどうしましょう。    
102         かりやすい説明セツメイありがとうございます。そしたら9行目ギョウメマルウシろから… …[「… …」の部分は発話せず]。  
103 p. 212 我が国の総付加価値であるGDPの大部分が企業によって創出された付加価値で構成されていることに鑑みれば、企業が一定の付加価値を維持・拡大することは、経済成長の原動力そのものであるといえる。 근데 우리나라라고 번역하면 양심에 찔릴까요?ハハ[笑う] クニって翻訳ホンヤクするとちょっと良心的リョウシンテキイタいですかね。ハハ[ワラう]。    
104         あー,なるほどここでしているクニ韓国カンコクじゃないというコト  
105     일본이라고 번역해야할것 같은데… …[「… …」の部分は発話せず]. 日本ニホンって翻訳ホンヤクしなきゃダメそうですが… …[「… …」の部分は発話せず]。    
106         もし日本ニホンってえたホウ理解リカイしやすいのであれば,それでいいよ。  
107     딱히 상관은 없는데… …[「… …」の部分は発話せず].  そこまで,関係カンケイいですけど… …[「… …」の部分は発話せず]。    
108         きなホウでいいよ。  
109     우리나라의 부가가치인 GDP 대부분이 기업에의해서 창출된,어,부가가치로 구성되어있는것은,음… …이[「鑑みれば」のこと]한자는 모르겠어요.… …… …,가라앉다 같은 느낌인데,아닌것 같아요.[電子辞書を使って,「鑑」と入力する。] クニソウ付加フカ価値カチでいるGDPの大部分ダイブブン企業キギョウによって創出ソウシュツされた,え,付加フカ価値カチ構成コウセイされているのは,うーむ,この[「鑑みれば」のこと]漢字カンジからないです。えー,うーむ,シズむってカンじだけど,チガいそうです。[電子辞書を使って,「鑑」と入力する。]    
110         はい。ハハ[笑う],コトのある漢字カンジですか。  
111     .근데 확실하지가 않아서… …  [「… …」の部分は発話せず]잠수함(?)ハハ[笑う],아근데 절대 아닐것 같아요.아,아니네요.ハハ[笑う].かがみ거울이라는 뜻이에요. はい。それは確実カクジツじゃなくて… …  [「… …」の部分は発話せず]潜水艦センスイカン?ハハ[笑う],あ,でも絶対ゼッタイチガいそうです。あ,チガいますね。ハハ[笑う]。「かがみ」って意味です。    
112         どういう意味イミですか。  
113     [電子辞書を使って,「鑑み」と入力する。]그,그,앞에나온 구성되있는것을 비춰보면 이라는 뜻인것 같아요. [電子辞書を使って,「鑑み」と入力する。]その,マエホウ構成コウセイされているのをカンガみればっていう意味イミだとオモいます。    
114         イマ辞書ジショで2カイ調シラべたじゃないですか。そう,最初サイショ一回イッカイだけ漢字カンジだけでいらべたアトに,ひらがなをけて調シラべようとオモったのはナンでですか。  
115     제가 한자가 약해가지고 … …  [「… …」の部分は発話せず]일본어로 발음을 들으면 알수있는게 있기는 한데,그,방금보니까,한자만찾아보니까 발음나왔잖아요.모르겠어서… …[「… …」の部分は発話せず]. ワタシ漢字カンジヨワくて … …  [「… …」の部分は発話せず]日本語ニホンゴ発音ハツオンくとわかることもあるんですけど,イマたら,漢字カンジだけでサガしてみたら,発音ハツオンたんですけど,からなくて… …[「… …」の部分は発話せず]。    
116         なるほど。  
117     한자만 찾았을때는 무슨뜻인지 안나왔거든요. 漢字カンジだけでサガしたトキはどんな意味イミなのかはくて。    
118         へー,でひらがなでサガしたの。ひらがなをけたらウツすっていうのがたの。  
119     . はい。    
120         じゃあ,それでんでみますか。  
121     かんがみる… …  [「… …」の部分は発話せず]써도되나요? かんがみる… …  [「… …」の部分は発話せず]いていいですか。    
122         もちろん。  
123     구성되있는것을 비추어보면,기업이,일정의 부가가치를 유지,어,확대하는 것에는 ,어, 경제성장의 원동력,그것,그… …[「… …」の部分は発話せず]써도되나요?그자체.ハハ[笑う],그 자체라고 할수있다. 構成コウセイされているものをカンガみると,企業キギョウが,一定イッテイ付加フカ価値カチ維持イジ,え,拡大カクダイすることは,え,経済ケイザイ成長セイチョウ原動力ゲンドウリョク,それ,その… …[「… …」の部分は発話せず]いていいですか。それ自体ジタイハハ[笑う],それ自体ジタイってえる。    
124         うん。えっと,イマ部分ブブンなんですけど。  
125     한국어가 생각이 안나가지고… …[「… …」の部分は発話せず]. 韓国語カンコクゴオモかばなくって… …[「… …」の部分は発話せず]。    
126         大丈夫ダイジョウブ大丈夫ダイジョウブ。その企業キギョウ価値カチを,うーんと,11行目ギョウメ,11から12のギョウ「である」まで,これ[「11ギョウから12ギョウ内容ナイヨウ」のこと]の理由リユウナンですか。どうしてこういうフウかれているとオモいますか。  
127     … …,음 … …,여기9行目「我が国の総付加価値」のこと]부터가  여기까지11行目「鑑みれば」のこと]가결과,이거[「経済成長の原動力」のこと] 원인… …[「… …」の部分は発話せず]. うーむ,うーむ,これ[9行「我が国の総付加価値」のこと]からが,ここまで[11行「鑑みれば」のこと]が結果ケッカ。これ[「経済成長の原動力」のこと]が原因ゲンイン… …[「… …」の部分は発話せず]。    
128         あ,じゃあ,経済ケイザイ成長セイチョウ原動力ゲンドウリョク原因ゲンイン… …[「… …」の部分は発話せず]  
129     잠깐만요.[小声でつぶやくが,聞き取り不能 ちょっとってくださいね。[小声でつぶやくが,聞き取り不能。]    
130         原因ゲンイン原動力ゲンドウリョクホウ経済成長ケイザイセイチョウ原動力ゲンドウリョクがあって,拡大カクダイする。その付加フカ価値カチ維持イジして拡大カクダイすることが結果的ケッカテキ原動力ゲンドウリョク?あー。原動力ゲンドウリョク結果ケッカソウ付加フカ価値カチ維持イジ拡大カクダイしたってことか,かりました。  
131     이거 엄청 열오르네요. アツいですね。    
132         ごめんなさいね。ちょっと質問シツモンかりにくかったかもしれない… …[「… …」の部分は発話せず]かりました。ツヅきからおネガいします。  
133   同時に、企業の付加価値は、設備投資・人件費・利益から構成されるため、付加価値を維持・拡大することが、将来の設備投資や雇用拡大の原資として重要になることから、マクロ経済成長を論ずる際の指標として付加価値収益力の動向を観察することが必要になる。 음,동시에 기업의 부가가치는 설비 투자 인건비 이익에서 구성되기 때문에 부가 가치 유지확대하는것이 음,이거[「将来」のこと]는 아까나왔는데 뒤를 읽어보고, 지금은 미래라고 해석할께요. 미래의 설비투자나 고용확대의 어,원,자원이라고 번역할건데, 근데 보통 자원하면 거꾸로 읽지 않나?사전찾아볼께요.[電子辞書を使って,「原資」と入力する。]음,한자가 다르네요.ハハ[笑う],이거[「原」のこと]はら라고 읽는거같은데,원,원,원자.처음에 기초가 되는 자원이라는 뜻이에요.개업금같은… …[「… …」の部分は発話せず]. うむ,同時ドウジ企業キギョウ付加フカ価値カチ設備セツビ投資トウシ人件費ジンケンヒ利益リエキから構成コウセイされているため,付加フカ価値カチ維持イジ拡大カクダイをすることは,うむ,これ[「将来」のこと]はさっきたんですけど,ウシろをんでみて,イマから未来ミライだと解釈カイシャクしますね。未来ミライ設備投資セツビトウシ雇用コヨウ拡大カクダイのえ,ゲン資源シゲンって翻訳ホンヤクするんですけど,普通フツウ資源シゲンだったらギャクみますよね。辞書ジショサガしてみます。[電子辞書を使って,「原資」と入力する。]うむ,漢字カンジチガいますね。ハハ[笑う],これ[「原」のこと]はらってむとオモいますが,ゲンゲン原資ゲンシ最初サイショ基礎キソになる資源シゲンという意味イミです。開業カイギョウ資金シキンみたいな… …[「… …」の部分は発話せず]。    
134         そうしたら,いいですよ,どういう意味イミになりますか。  
135     그냥 원자라고 직역할께요.고용확대 원자로서 중요한 (?)重要になることから중요하게 되는 것으로부터,중요한것부터,마크로경제 성장을 논하는,논할때의 지표와,지표로서,그 일본어가,여기서 끊기면 뒤에 같이 읽어야 하는것 있잖아요. 普通フツウ原資ゲンシって直訳チョクヤクしますね。雇用コヨウ拡大カクダイ原資ゲンシとして重要ジュウヨウな,うん?重要ジュウヨウになることから,重要ジュウヨウコトから,マクロ経済ケイザイ成長セイチョウロンずる,ロンずるトキ指標シヒョウ指標シヒョウとして,その,ちょっと,日本語ニホンゴが,ここから途切トギれると,ウシろを一緒イッショまなきゃダメなのあるじゃないですか。    
136         大丈夫ダイジョウブ  
137     부가가치 수익력의 동향을,관찰하는 것이 필요가,필요하게 된다.ハハ。[笑う。] 付加フカ価値カチ収益力シュウエキリョク動向ドウコウ観察カンサツすることが必要ヒツヨウで,必要ヒツヨウになる。ハハ[笑う]。    
138         イマちょっと17行目ギョウメトコロいていいですか?付加価値収益力の動向を観察することが必要になる理由リユウはなんですか。  
139     … …이건좀 부끄러운데,일본어 배울때요 유학시험하면,읽기시험에서,から나오면 이유라고 해가지고 그래서 … …그래서 여기ことが에서부터から까지가 이유라고 생각해요.이게[「将来」のこと] 이유여서 이걸 관찰할 필요가 있다고 이야기한것 같아요. うーむ,これは,ちょっとずかしいですけど,日本語ニホンゴ勉強ベンキョウするときに,留学リュウガク試験シケン読解ドッカイ試験シケンで,からがでたら,理由リユウだってマナんだので,だから,うーむ,だから,ここのことがからからまでが,理由リユウだとオモいます。これ[「将来」のこと]が理由リユウで,これを観察カンサツする必要ヒツヨウがあるというコトだとオモいます。    
140         かりました。内容ナイヨウかりましたか。  
141     까먹었어요. ワスれちゃいました。    
142         そう,なんかそう,文法的ブンポウテキにね,理由リユウ原因ゲンインかったとオモうけど内容ナイヨウかりましたか。  
143     .조금. はい,ちょっと。    
144         どこがかった,あるいはからなかった?  
145     지금 경제학,학교에서 배우는게 부가가치라고 조금은 이해됬어요. イマ経済学ケイザイガク学校ガッコウ勉強ベンキョウしているのが付加フカ価値カチだと,ちょっと理解リカイしました,    
146         どこがからなかったですか。  
147     영어가 안되서… …[「… …」の部分は発話せず].마크로는 아는데,이노베이션이라던지 … …[「… …」の部分は発話せず].      
148         あ,マエ部分ブブン  
149     제가 일본어를 찾는다고 하면 20%40% 영어가,그 일본어발음이 이해가 안되가지고 … …[「… …」の部分は発話せず].영어도 이해가 안되고 … …[「… …」の部分は発話せず]. ワタシが,日本語ニホンゴサガウチの20%,40%はその … … 日本語ニホンゴ発音ハツオン理解リカイできなくって… …[「… …」の部分は発話せず]。.英語エイゴ理解リカイできないですし… …[「… …」の部分は発話せず]。    
150         イマありましたか。  
151     백퍼센트 영어 그대로 일꺼라고 생각해요.아까,암,암,암머라고 했지 그거… …[「… …」の部分は発話せず]. 100%英語エイゴそのままだとはオモいます。さっき,アム,アム,アム,ナンってってましたっけ,あれ… …[「… …」の部分は発話せず]。    
152         はい。はい。はい。  
153     그게 일본식 발음인지,사람이름인지,아니면 영언지… …[「… …」の部分は発話せず]. 日本式ニホンシキアツオンなのか,人名ジンメイなのか,それとも英語エイゴなのか… …[「… …」の部分は発話せず]。    
154         あー,なるほど,なるほど。はい。休憩キュウケイしますか。  
155     괜찮아요. 大丈夫ダイジョウブです。    
156         そしたら,ツギの1のトコロから,19ギョウトコロね… …[「… …」の部分は発話せず].  
157 p. 212 1.付加価値ベースの収益力向上(1)収益力向上を巡る議論の経過日系グローバル企業の売上高や営業利益率などの収益力に関する一般的な指標が、欧米系グローバル企業のそれらと比較して低い水準にあることは、通商白書をはじめとして指摘されてきた。 … …이거[「日系」のこと]는 일본계라고 번역하는데 직역하면 일계가 되잖아요.알기쉽게는 일본계글로벌기업이라고 하고싶어요. うーむ,これ[「日系ニッケイ」のこと]は日本ニホンケイって翻訳ホンヤクしますが,直訳チョクヤクしたら日系ニッケイじゃないですか。かりやすく日本ニホンケイのグローバル企業キギョウだとヤクしたいです。    
158         いいですよ,それでじゃあ,かりやすいようにススめてみてください。  
159     일본계글로벌기업의 매상이나 어, 영업이익률등의 수익력에 관한 일반적인 지표가,欧米,欧米면,欧는 아마 그,영국쪽이었고.米는 미국쪽이어서,유럽이나 미국쪽 글로벌기업이라는 뜻같아요. … …그것들을 비교,비교해서,아,그것들이랑 비교했을때 낮은수준으로 있는것은(?) … …통상백서(?)통상백서가 뭔뜻인지,あ,さっきった専門センモンホンですよね。 日本ニホンケイグローバル企業キギョウげや,え,営業エイギョウ利益リエキリツなどの収益力シュウエキリョクカンする一般的イッパンテキ指標シヒョウが,欧米オウベイ欧米オウベイは欧は多分,その,イギリスの方で,米はアメリカだと思うので,ヨーロッパやアメリカ系のグローバル企業って意味だと思います。うーむ,それと比較したときに,低い水準にあるのは?うーむ,通商白書ツウショウハクショ通商ツウショウ白書ハクショがどんな意味イミなのか,あ,さっきった専門センモンホンですよね。    
160         専門センモンホン?  
161     ハハ[笑う],모르겠어요. ハハ[笑う],からないです。    
162         通商ツウショウ白書ハクショ,これ。  
163     아,이거에요?아,아,아. あ,このホンですか。あ,あ,あ。    
164         いですよ。そしたら,そのホンっていうか,モノです。  
165     … … … …아,네. 책자체가 통상백서라는 이름이면 앞에서 말한게,여기[「通商白書」のこと]서 처음 지적하게 되었다고 적혀있길래,그걸 방금 알아서… …[「… …」の部分は発話せず].여기[「通商白書」のこと]서 처음 발견된거구나 하고… …[「… …」の部分は発話せず]. あー,あー,あ,はい,このホン自体ジタイ通商ツウショウ白書ハクショっていう名前ナマエなのであればマエホウハナしていた,ここ[「通商白書」のこと]でハジめて指摘シテキをすることになったっとかれているので,それを,イマ気付キヅいたので… …[「… …」の部分は発話せず]。ここ[「通商白書」のこと]でハジめて発見ハッケンされたんだなとオモって… …[「… …」の部分は発話せず]。    
166         通商白書ツウショウハクショを,にハジめて?  
167     뒤에 뒤에 부분을 먼저 읽어버려가지고 미리 … …[「… …」の部分は発話せず]. ウシろの,ウシろの部分ブブンサキんでしまいまして … …[「… …」の部分は発話せず]。    
168         あ,その,ちらっとたんですね?  
169     여기「はじめとして指摘されてきた。」부분. ここの「はじめとして指摘されてきた。」部分ブブン    
170         あ,なるほど。ちなみにイマ部分ブブン文章ブンショウで,えっとヒクい?ヒクいっていてあるけど,どちらのホウヒクいんですか。  
171     이거 그냥 말해도 되요?일본..ハハ[笑う]. 普通フツウにしゃべっていいですか。日本ニホンハハ[ワラう]。    
172         うん。ナニ比較ヒカクしているかかりましたか。  
173     매상.그거랑,영업이익률,이거를 합한걸 지표로 내잖아요.그걸 비교했을때 일본쪽이 낮으니까,여기서,이 책이름이 통상백서 잖아요.그걸 처음으로 지적했다라는 같아요. げと営業エイギョウ利益リエキリツ,それをわせたのを指標シヒョウとしてすじゃないですか,それを比較ヒカクしたときに日本側ニホンガワヒクいから,この,このホン名前ナマエ通帳ツウチョウ白書ハクショじゃないですか。それをハジめて指摘シテキしたというコトだとオモいます。    
174         はい。  
175     다음부터 번역하면 되요? ツギから翻訳ホンヤクすればいいですか。    
176         いいですよ。  
177   例えば、2015年版通商白書では、世界のグローバル企業357社を対象に財務分析を行った結果、日系グローバル企業は、売上高、営業利益及び売上高営業利益率に関して、欧米系グローバル企業と比較すると相対的に低成長・低収益であることが指摘されている。 예를 들면 2015년, ハハ[笑う],어,아,2015년판 통상백서에서는 음, 세계의 글로벌기업 357사를 대상으로 재무분석을 행한결과,음, 일본계 글로벌기업은, 매상,영업이익률,어,매상 영업 이익률에 대해서,음, 유럽이랑 미국계 글로벌기업과 비교했을때 상대적으로 저성장 이익을,아,음?그,낮은 이익이라는것을 지적하고있다. タトえば,2015ネンハハ[ワラう],え,あ,2015ネンバン通商ツウショウ白書ハクショで,うむ,世界セカイのグローバル企業キギョウ357シャ対象タイショウ財務ザイム分析ブンセキオコナった結果ケッカ,うむ,日本ニホンケイグローバル企業キギョウは,売上ウリアゲ営業エイギョウレキリツ,え,売上ウリアゲ営業エイギョウ利益リエキリツタイして,うむ,ヨーロッパとアメリカケイグローバル企業キギョウ比較ヒカクしたときに,相対的ソウタイテキ低成長テイセイチョウ利益リエキを,あ,うむ。この,ヒク利益リエキというのを指摘シテキしている。    
178         この,「比較ヒカクすると」のウシろの言葉コトバはどういう意味イミですか。  
179     일본기업이랑 ,이제 ,유럽기업이랑 미국기업을 비교한다는 . 日本ニホン企業キギョウと,この,ヨーロッパ企業キギョウとアメリカ企業キギョウ比較ヒカクするという意味イミ    
180         このウシろのこの言葉コトバ[「相対的」のこと]?  
181     이제 유럽이나 미국계기업보다 상대적으로,그러니까,상대적으로 이렇게,저울이 있으면 이렇게,뭐뭐 보다… …[「… …」の部分は発話せず]. この,ヨーロッパやアメリカケイ企業キギョウよりも相対的ソウタイテキに,だから,相対的ソウタイテキに,ナン妥当ダトウ,この,天秤テンビンがあったら,こういうフウに,何々ナニナニより… …[「… …」の部分は発話せず]。    
182         あと,最後サイゴ指摘シテキナニがしているとオモいますか。  
183     앞에 나왔던 낮은 수준이 처음으로 지적됬다. アメてきたヒク水準スイジュンハジめて使役シエキされた。    
184         うん,指摘しているのは,誰が指摘していると思いますか?この事実を。   
185     책이요.ハハ。[笑う。] ホンです。ハハ。[ワラう。]    
186         ハハ[笑う],ありがとう。  
187 p. 212 特に、多角化が進んでいる企業における成長性及び収益性の低さが指摘されている。 특히,음…….이거[「多角」のこと]는,많다, 뿔이랑 화니까 다각화라고 하는데 우리쪽으로 말하면, 다양한면에서, 다양화가 …… 진행되고 있는 기업에 의한 ……성장성과 수익성의 낮음이 지적되고있다. 낮음, 낮음이라고 번역해도 되는지 모르겠어서… …[「… …」の部分は発話せず]. トクに,うーむ,これ[「多角タカク」のこと]は,オオい,ツノと,だから多角化タカクカっていうけど,韓国カンコクシキハナすと,多様タヨウメンで,多様化タヨウカが,うーむ,進行シンコウしている企業キギョウによる,うーむ,成長セイチョウセイ収益性シュウエキセイヒクさが指摘シテキされている。ヒクい,ヒクさと翻訳ホンヤクしていいのかからなくて… …[「… …」の部分は発話せず]。    
188         ナンっていうと自然シゼンだなとオモいました?  
189     그걸 모르겠어서 한번더 말한거에요.다른 전문용어가 분명히 있을텐데 기억이 안나가지고… …[「… …」の部分は発話せず]. それがからなくて,もう一度イチドハナしたんです。ほかの専門センモン用語ヨウゴがあるはずなのに,オモせなくて… …[「… …」の部分は発話せず]。    
190         この27から29ギョウはどんな意味イミですか。  
191     ……한번더 읽어 볼께요. 그,다양화라고 제가 번역하기는 했는데,이게 글로벌을 의미하는거 같아요.넓게 퍼져가는 느낌(?)여러방면에서 이제,여러방면으로 길을 터가는 느낌인데,이 과정에서 낮다고 지적하는거 같아요.ハハ。[笑う。] うーむ,もう一度イチドみますね。その,多様化タヨウカ翻訳ホンヤクはしましたが,その,ちょっとグローバルを意味イミしているとオモいます。ヒロヒロがるカンじ?イロんな方面ホウメンで,その,イロんな方面ホウメンミチヒラカンじですが,その過程カテイヒクいと指摘シテキしているんだとオモいます。ハハ。[ワラう。]    
192         どうしてそういうフウ解釈カイシャクえましたか。  
193     다양이라는 말이,어떤거에 이입되느냐에 따라서 뜻이 조금 바뀌어 진다고 생각해서… …[「… …」の部分は発話せず]. 多様タヨウっていう言葉コトバが,ナニ移入イニュウされるかによって意味イミがちょっとわるかなってオモって… …[「… …」の部分は発話せず]。    
194         うん。  
195     사전 찾아도 되나요? 辞書ジショサガしてもいいですか。    
196         うん。  
197     [電子辞書を使って,「多角化」と入力する。]그냥 걸리네,해서 넘어갈수 있을거라고 생각했는데,생각하면 할수록 사전찾는게 나을것 같아서… …  [「… …」の部分は発話せず]. [電子辞書を使って,「多角化」と入力する。]ちょっとっかかるなって,オモってて,普通フツウにスルーできるとオモったんですけど,オモえばオモうほど辞書ジショサガしたほうがいいなってオモって… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
198         うん。  
199     평상시에는 안찾고 그냥 넘기니까… …  [「… …」の部分は発話せず]. いつもサガさずにナガすので… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
200         いつも,辞書ジショサガさずにえている部分ブブンがあるのであれば,こっちもオナじようにやってもらってカマわないですよ。  
201     아,근데 처음에는 그래서 넘기려고 그랬잖아요.근데 시간이 지날수록 점점 머릿속에서 생각이 나니까… …  [「… …」の部分は発話せず]. あ,けど,最初サイショは,だからナガそうとオモってたじゃないですか。だけど時間ジカンてばつほど,どんどん,アタマナカからハナれなくて… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
202         うん。そっかそっか。  
203     한국어 뜻을 모르겠어요. 韓国語カンコクゴ意味イミからないです。    
204         ハハ。[笑う。]  
205     잠시만요.국어사전을 조금… …  [「… …」の部分は発話せず]. ちょっとってくださいね。国語コクゴ辞典ジテンをちょっと… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
206         日本語ニホンゴ日本語ニホンゴ調シラべるってこと?  
207     한국어 사전.[電子辞書を使って,「다각화」と入力する。] 韓国カンコク辞書ジショ。[電子辞書を使って,「다각화」と入力する。]    
208         あ,なるほど。  
209     맞았어요. ってました。    
210         その韓国語カンコクゴのやつも,スクショしてもらっていい?ありがとうございます。  
211     漢字カンジオナじなので… …  [「… …」の部分は発話せず]. 漢字カンジオナじなので… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
212         かったね。じゃあ,29ギョウまでんだんですよね。一回イッカイ休憩キュウケイハサみますか。  
213         休憩キュウケイ]ちょっとやってみようか,そしたら30行目ギョウメからさっきのようにんでいる過程カテイ韓国語カンコクゴハナしてみてください。  
214 p. 212 第U-3-1-1-1図は日米欧の上場企業の収益構造について、売上原価率などの財務指標に注目して比較している。 2-3-1-1-1 그림은 어,일본,미국,유럽의じょうば[「上場ジョウジョウ」の間違マチガい。タダしくはじょうじょう]. ……잘모르겠어요.[電子辞書を使って,「上場」と入力する。]大手オオテ企業キギョウ(?)라고 생각해요.아,じょうじょう,じょう,じょう ……[「……」の部分は発話せず]. ダイ2-3-1-1-1のは,え,日本ニホン,アメリカ,ヨーロッパのじょうば[「上場」の読み間違い。正しくはじょうじょう] うーむ,からないです。[電子辞書を使って,「上場」と入力する。]大手オオテ企業キギョウ?ってオモいます。あ,じょう,じょう,じょう,じょう ……[「……」の部分は発話せず]。    
215         ナニったの。  
216     上場ジョウジョウっててるんですけど,아,상장이라고 나오기는 했는데,이래도 모르겠어요.너무 어려운데요?예를 봐도 모르겠어요.이거[「上場」のこと] 뜻이에요. 上場ジョウジョウっててくるんですけど,あ,上場ジョウジョウっててきているんですけど,これをてもからないです。ムズカしすぎますね。タトえをてもからないです。これ[「上場ジョウジョウ」のこと]どんな意味イミですか。    
217         さっき大手オオテ企業キギョウだとオモうってっていたのは,ナンでそうオモいましたか。  
218     왜냐면 글로벌 기업으로 나갈수 있는거는 커다란 회사밖에 없다고 생각했으니까 ……[「……」の部分は発話せず]국어 사전 찾을께요.[電子辞書を使って,「상장」と入力する。] なぜならグローバル企業キギョウとしてられるのはオオきい会社カイシャしかないとオモったから ……[「……」の部分は発話せず]国語コクゴ辞典ジテンサガしますね。[電子辞書を使って,「상장」と入力する。]    
219         はい。  
220     어,주식이나 어떤물건을 매매대상으로하기위하여 [小声でつぶやくが,聞き取り不能]라고 써져있기는한데 뭐라고 하는지 모르겠어요. え,株式カブシキナニかしらの商品ショウヒン売買バイバイ対象タイショウとするために[小声でつぶやくが,聞き取り不能]っていてはいますけど,なんてってるのかからないです。    
221         ハハ[笑う]。とりあえず,スクリーンショットしてその画面ガメンオサめて,じゃあどういうフウんでいきますか。ここは。  
222     매매 시장기업(?)(?)어, 수익구조에 대해서,음……매상 원가율등의 재무지표를 주목하여 비교하고 있다. 売買バイバイ市場シジョウ企業キギョウ?の?え,収益シュウエキ構造コウゾウタイして,うーむ,売上ウリアゲ原価ゲンカリツなどの財務ザイム指標シヒョウ注目チュウモクして比較ヒカクしている。    
223 p. 212 まず、売上原価率は、生産性を議論する際に重要な「付加価値」に最も近い会計上の概念である売上原価を示す指標である。 먼저, 음, 매상원가율은 생산성을 의논할때에 ……중요한 부가가치를, 부가가치의 가장 가까운 회계상의 개념인 매상원가를 나타낸 지표이다. まず,うむ,売上ウリアゲ原価ゲンカリツの,生産性セイサンセイ議論ギロンするトキに,うーむ,重要ジュウヨウ付加フカ価値カチリツ付加フカ価値カチ一番イチバンチカい,会計カイケイジョウ概念ガイネンである売上ウリアゲ原価ゲンカアラワした指標シヒョウだ。    
224 p. 212 我が国グローバル企業は、欧米グローバル企業と比較して売上原価率が高いことから、売上高が低い又は中間投入額(製造原価など)が高いという意味において、付加価値の創出に課題があると考えられる。 우리나라 글로벌 기업은 ,유럽이나 미국글로벌기업과 비교해서,매상원가율이 ……高いことから,이게,높은것에서부터,음,매상이 낮은 또는(?) 중간투입액, 괄호, 제조원가등이 높다고하는 의미에 대해서,어, 부가가치의 창출이,잠시만요 한번 읽을께요.부가가치의 창출,付加価値の創出に課題があると考えられる。아 ,부가가치의 창출, '?)부가가치의 창출에 과제가 있다고 생각된다. クニのグローバル企業キギョウは,ヨーロッパや,アメリカグローバル企業キギョウ比較ヒカクして,売上ウリアゲ原価ゲンカリツが,うーむ,タカいことから,この,タカいことから,うむ,げがヒクい,あるいは?中間チュウカン投入トウニュウガク,かっこ,製造セイゾウ原価ゲンカトウタカいという意味イミタイして,え,付加フカ価値カチ創出ソウシュツが,ちょっとってくださいね。もう一度イチドみます。付加フカ価値カチ創出ソウシュツ付加フカ価値カチ創出ソウシュツ課題カダイがあるとカンガえられる。あ,付加フカ価値カチ創出ソウシュツ,うん?付加価値フカカチ創出ソウシュツ課題カダイがあるとオモわれる。    
225         付加価値の創出に課題があると考えられるのは何故ナゼですか。  
226     어,그……まずから,아,まず부터,그……높다는 까지,高いことから까지인것 같아요.이게 원인이 되니까 ,앞에서 나온 매출의 ,그 뒤에 매상,매상,매상에서 의미에 대해까지가 그걸 뭐라해야되지,그것에 대해서 원인을 넣어서 결과가 이렇게 나왔다,과제가 있다는 결과를 알았다라고 이렇게… …  [「… …」の部分は発話せず]. ハハ[笑う].제가 한국말을 못해서요.한국인인데 한국말을 못해서요.그러니까 여기[「まず」のこと]서부터 여기까지[「高いことから」のこと]……[「……」の部分は発話せず]그 매상원가율은 생산성을 젤때 제일 중요한게 부가가치인데,그 부가가치가 일본기업이랑,마지막에 미국기업이랑 유럽기업이랑 비교했을때,원가,그 매상원가율이 높은게 아닐까? え,そのー,まずから,あ,まずから,そのー,タカいことまで,タカいことからまでだとオモいます。これが原因ゲンインになるのでマエてきたげの,その,ウシろにある売上ウリアゲげの意味イミタイしてまでが,ナンえばいいのかな,それにタイする原因ゲンインれて結果ケッカたって,課題カダイがあるっていう結果ケッカをしったって,こう… …  [「… …」の部分は発話せず]。ハハ[笑う]。ワタシ韓国語カンコクゴ下手ヘタで。韓国カンコクジンだけど,韓国語カンコクゴ下手ヘタなんです。だから,ここ[「まず」のこと]からここまで[「高いことから」のこと]……[「……」の部分は発話せず]その売上ウリアゲ原価ゲンカリツ生産性セイサンセイハカるときに意志イシバン重要ジュウヨウなのは付加価値フカカチだけど,その付加フカ価値カチ日本ニホン企業キギョウと,最後サイゴのアメリカ企業キギョウと,ヨーロッパ企業キギョウ比較ヒカクしたときに,原価ゲンカ,その売上原価率ウリアゲゲンカリツタカいのではないかな。    
227         つまり,イマった課題カダイがあるのはそこだとオモっているってコトね。では38ギョウトコロから… …[「… …」の部分は発話せず]。  
228 p. 212 売上高と売上原価の差は粗利を表しているが、売上原価率が高いということは粗利の幅が小さいことを示しているので、粗利から販売費及び一般管理費を差し引いた営業利益も小さくなり、その売上高に対する割合である営業利益率は、自動的に低い割合となっている。 매상과 매상원가의 차는 ……조리(?)이[「粗」のこと]한자를 잘모르겠어요. 売上ウリアゲ売上ウリアゲ原価ゲンカはうーむ,ジョリ[「粗利アラリ」の韓国カンコクシキ音読オンヨみ]?この[「粗」のこと]漢字カンジからないです。    
229         どちらもからないんですか。  
230     앞에,[電子辞書を使って,「粗利」と入力する]음……아,あらり.그,말그대로 이긴한데 매출에서 원가뺀거를 粗利라고 한다고.그래서 말은 粗利라고 번역하고 싶어요. 말자체가 일본용어라서.차는 粗利를 표현하고있지만.매상원가율이 높다고 하는것은粗利의 폭이 좁다는것을 …… 나타내고있기때문에,粗利에서 판매비 일반관리비를 ……빼다,粗利에서 나머지 원가를 뺀거,영업이익도 작아지고그 매상에 대한,어…………한국어로 잘번역을 못하겠는데,割合라는건 알겠는데,뜻은 알고있기는 해요,근데 한국말로 번역을 어떻게 하면되는지 모르겠어요.몇퍼센트 인가?뭐라고 하드라,확률(?) マエ,[電子辞書を使って,「粗利」と入力する]うーむ,あ,あらり,その言葉コトバそのままですけど,げから原価ゲンカノゾいたもので,この言葉コトバはそのまま粗利アラリって翻訳ホンヤクしたいです。言葉コトバ自体ジタイ日本ニホン用語ヨウゴで,粗利アラリアラワしているけど,売上ウリアゲ原価ゲンカリツタカいというのは,粗利アラリハバセマいというコトを,えー,アラワしているので,粗利アラリから,販売ハンバイを,えー,く,粗利アラリからその原価ゲンカいたもの,営業エイギョウ利益リエキヒクくなり,売上ウリアゲタイするえー,うむ,韓国語カンコクゴでうまく翻訳ホンヤクできないですけど,割合ワリアイ意味イミかっています。だけど,韓国語カンコクゴでどう翻訳ホンヤクすればいいのかからないです。ナンパーセントなのかな。ナンっていうんだろう。確率カクリツ    
231         韓国カンコクでもパーセンテージってカタ使ツカう?もしそうなら,そのままで… …  [「… …」の部分は発話せず].ベツ韓国語カンコクゴでもカタがあるってこと?  
232     아,그 매상에 대한,아……잠시만요 국어사전좀 찾을께요[電子辞書を使って,「퍼센테지」と入力する。]할푼리[「百分率」の韓国式読み方].할푼리[「百分率」の韓国式読み方]를 뭐라고하죠?사투린가?아닌데 이건 절대 아닌데……[「……」の部分は発話せず]백분률? あ,売上ウリアゲタイする,えー,ちょっとってくださいね,国語コクゴ辞書ジショサガします。[電子辞書を使って,「퍼센테지」と入力する。]ハルプンリ[「百分率ヒャクブンリツ」の韓国カンコクシキカタ]。ハルプンリ[「百分率」の韓国式読み方]をナンっていますかね。方言ホウゲンなのかな。チガう,これでは絶対ゼッタイない……[「……」の部分は発話せず]百分率ヒャクブンリツ    
233         さっきから,あれ?いてるの?  
234     아,물어보면 안되죠.ワスれちゃった。5カイぐらいワスれちゃいました. ハハ[笑う]. あ,木石キイシダメですよね。ワスれちゃった。5カイぐらいワスれちゃいました。ハハ[ワラう].    
235         大丈夫ダイジョウブだよ。  
236     저는 그냥 백분률이라고 하고싶어요. ワタシは,そのまま百分率ヒャクブンリツっていたいです。    
237         うん。かりました。いいよ。  
238     …… 매상에 대한 백분률인 영업이익률, 발음이 안되네.자동적으로 낮아지는 백분률을 되고있다.낮은 백분률이 되고있다. えー,その,げにタイする百分率ヒャクブンリツである,営業エイギョウ利益リエキリツ,うまく発音ハツオンできないな,自動的ジドウテキヒクくなる百分率ヒャクブンリツになっている。ヒク百分率ヒャクブンリツになっている。    
239         すいません。イマトコロちょっといいですか。えっと39ギョウから40ギョウめてたんですよ,粗利アラリハバチイさいことをアラワしているってこれどういう意味イミですか。  
240     粗利는 매출에서,원가 뺀게 粗利라서 앞에나온대로 매출원가율이 클수록 粗利가 작아진다는 것을 의미해요. この,粗利アラリ売上ウリアゲから,原価ゲンカノゾいたものを粗利アラリって,マエてきたトオり,売上ウリアゲ原価ゲンカリツオオきければオオきいほど,粗利アラリスクなくなるっていうコト意味イミします。    
241         いいですよ。いいですよ。ってますよ。そのアトの42行目ギョウメ営業エイギョウ利益リエキリツこれはどういうものかこの文章ブンショウからかりました。  
242     매상에서,근데 나와있는데… …  [「… …」の部分は発話せず].그,매상에 대한 백분률(?)뭐라고 해야되지(?)粗利에서,아까 매상에서 원가 뺀게 粗利잖아요. 거기서 이제 판매비,매장에서쓰는 전기비 ,관리비 이런거를 뺀게 영업이익률이라고 생각해요. 売上ウリアゲで,だけど,てるままですけど… …  [「… …」の部分は発話せず]売上ウリアゲタイする。百分率ヒャクブンリツナンってえばいいんだろう?粗利アラリから,さっきった売上ウリアゲから原価ゲンカノゾいたのが粗利アラリじゃないですか。そこからえっと,販売費ハンバイヒなので使ツカ電気デンキ費,管理費のようなものを除いたものが営業利益率だと思います。    
243         ありがとうございます。そしたら63行目ギョウメのところから。  
244   さらに、法人税などを控除した後の純利益についても同様のことが言えることから、純利益率も低い割合となっている。 게다가,법인세등을 공제한후에, 순이익에 대해서도 ……같,同様……[「……」の部分は発話せず]같다고 말할수 있기때문에순이익율도 낮은 백분률이 되어있다. それにクワえて,法人ホウジンゼイなどを控除コウジョしたアト,えー,純利益ジュンリエキタイしても,うむ,おな,同様ドウヨウ……[「……」の部分は発話せず]オナじだとえるので,純利益率ジュンリエキリツヒク百分率ヒャクブンリツになっている。    
245         このイマオナじとった部分ブブン?の言葉コトバっていましたか。  
246     .근데 이걸 어떻게 한국어로 번역하면 좋을까 생각했었어요. はい。だけど,それをどう韓国語カンコクゴ翻訳ホンヤクすればいいかをカンガえてました。    
247         オナじことがえるってことは,ナニオナじなんですか。  
248     ……그,영업이익률이랑 순이익.순이익률이요. うーむ,その,営業エイギョウ利益リエキリツ純利益ジュンリエキ純利益ジュンリエキリツです。    
249         と,オナじものをしているってことですか。  
250     어느쪽도 낮다 라고… …  [「… …」の部分は発話せず]. どっちもヒクい……[「……」の部分は発話せず]。    
251         うん。なるほど。あと,43行目ギョウメのなどをのウシろの漢字カンジ[「控除コウジョ」のこと]この言葉コトバっていましたか。  
252     아니요.그냥 한국어 발음대로 읽은거에요.의미 자체는 뺀다는 의미같은데 … …  [「… …」の部分は発話せず]. いいえ,普通フツウ韓国語カンコクゴ発音ハツオンドオんだんです。意味イミ自体ジタイノゾトイ意味イミだとオモいますが……[「……」の部分は発話せず]。    
253         あー,で,意味イミ文脈ブンミャクかったってこと  
254     그냥 추측한거에요. 推測スイソクしました。    
255         かりました。ありがとうございます。じゃあ,そのツギ段落ダンラク,46行目ギョウメからやってみましょうか。  
256 p. 212 平成25年度年次経済財政報告では、日本企業の競争力分析の中で、我が国の製造業企業の収益力(総資産利益率)が、米国やドイツの製造業企業と比較して相対的に低いことを指摘している。 헤이세이25년도년차 경제재정보고에서는 일본기업의 경쟁력 분석중에서,우리나라의 제조업기업의 수익력 괄호 총자산이익률이 미국이나 독일의 제조업기업과 비교했을때 상대적으로 낮다는것을 지적하고있다. 平成ヘイセイ25年度ネンド経済ケイザイ財政ザイセイ報告ホウコクでは日本ニホン企業キギョウ競争力キョウソウリョク分析ブンセキナカで,クニ製造業セイゾウギョウ企業キギョウ収益力シュウエキリョク,かっこ,総資産ソウシサン利益リエキリツがアメリカやドイツの製造業セイゾウギョウ企業キギョウクラべたトキ相対的ソウタイテキヒクいことを指摘シテキしている。    
257 pp. 212-213 その要因として、前掲の2015年版通商白書では、成長力や収益力が高いとされる設立・再編からの経過年数が比較的短い、いわゆる若い企業が少ないこと、また、事業の多角化が進んだ企業において研究開発投資の効率性が低下していることなどを指摘している。 요인으로서……[「……」の部分は発話せず]전제[「前掲」の韓国式音読みの間違い。正しくはジョンゲ]라고 읽긴하는데요,다른사람들은 뭐라고 읽는진 모르겠는데 저는 전제[「前掲」の韓国式音読みの間違い。正しくはジョンゲ]라고 읽어요.앞에 나왔던 부분이라는 뜻으로……[「……」の部分は発話せず]전제의 20,아,2015년판 통상백서에서는 ,성장력이나 수익력이 높다고 여겨지는 설립,재편에서의 ……아,순간 한자를 까먹어가지고… …  [「… …」の部分は発話せず]. その要因ヨウインとして……[「……」の部分は発話せず]ジョンジェ[「前掲」の韓国式音読みの間違い。正しくはジョンゲ]ってむんですけど。ほかのヒトはどうむかかりませんがワタシはジョンジェ[「前掲ゼンケイ」の韓国式音読カンコクシキオンヨみの間違マチガい。タダしくはジョンゲ]ってみます。マエてきた部分ブブンっていう意味イミで… …  [「… …」の部分は発話せず]ジョンジェ[「前掲」の韓国式音読みの間違い。正しくはジョンゲ]の20,あ,2015ネンバン通商白書ツウショウハクショでは,成長力セイチョウリョク収益力シュウエキリョクタカいと見込ミコまれた設立セツリツ再編サイヘンで,うーむ,あ,一瞬イッシュン漢字カンジ度忘ドワスれして… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
258         どの漢字カンジですか。  
259     ぎる.경과 년수가,어,비교적 짧고,말하자면 젊은 기업이 적을수록,또,사업의 다양화가 진행되는 기업에 대해서 ,연구개발투자의 효율성이 저하하고있는것등을 지적하고있다. ぎる,経過ケイカ年数ネンスウが,え,比較的ヒカクテキミジカく,所謂イワユルワカ企業キギョウスクないほど,また,事業ジギョウ多様化タヨウカ進行シンコウされる企業キギョウタイして,研究ケンキュウ開発カイハツ投資トウシ効率性コウリツセイ低下テイカしていることトウ指摘シテキしている。    
260         ちょっとマエモドるんですけど,49ギョウ最後サイゴ部分ブブン要因ヨウイン具体的グタイテキナニしていますか。  
261     우리나라의 「我が国」에서부터 마지막 지적하고 있다. 부분에「低いこと」까지요.      
262         じゃあ50ギョウにある,通商ツウショウ白書ハクショ指摘シテキしていることはナンですか。  
263     조금 읽어 볼께요.…………잘모르겠어요,읽을수는 있는데 요약은 못하겠어요.여기[「成長力」のこと]서 부터 여기[「指摘している」のこと]까지… …  [「… …」の部分は発話せず]. もうちょっとんでみますね。えー,うーむ,からないです。みは出来デキますが,要約ヨウヤクするのは出来デキないです。ここ[「成長力セイチョウリョク」のこと]からここ[「指摘シテキしている」のこと]まで… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
264         具体的グタイテキナニ指摘シテキしているってめましたか。  
265     젊은 기업을 만드는게 힘들다. ワカ企業キギョウツクるのがムズカしい。    
266         ワカ企業キギョウとはどういうことですか?  
267     그것 보다는,젊은 기업이 적을수록 연구개발투자의 효율성이 작다. 생각으로는 글로벌기업이 되는 확률이 작아진다는 소리같아요. というより,ワカ企業キギョウスクないほど,研究ケンキュウ開発カイハツ投資トウシ効率性コウリツセイヒクい。ワタシテキにはグローバル企業キギョウになれる確率カクリツスクなくなるってことだとオモいます。    
268         つまり,このワカ企業キギョウスクなくなればなるほど,効率コウリツヒクくなるってみましたか?  
269     . はい。    
270         イマトコロはそういうこと?  
271     네, はい。    
272         ちなみに50ギョウのえっと,前提ゼンテイのってんだところはどういうフウみましたか。ナニしているとオモいますか。  
273     22줄에 있는「たとえば」부터어,지점을 모르겠다.여기까지요.[「指摘されている」のこと].
22ギョウにある「たとえば」からえ,ポイントがからないな,ここまでです[「指摘シテキされている」のこと]。    
274         はい。かりました。あと,ごめんね,51ギョウのこの「設立セツリツ意味イミナンだとオモいますか。  
275     会社カイシャを,회사를 세우다. ハハ[笑う]. 会社カイシャを,会社カイシャてる。ハハ[ワラう]。    
276         もうスコしやってみますか。そうしたら。もうひと段落ダンラクだけちょっとってみますか。  
277     ここ。 ここ。    
278         うん,55から。  
279 p.213 さらに、前掲の平成25年度年次経済財政報告では、我が国製造業企業の横並び志向やリスクテイク行動の消極性が、抜本的な製品差別化を抑制するとともに過当競争を助長した結果、利幅の薄いビジネスモデルに偏る傾向を生んでいるとして、製造業上場企業の売上高のハーフィンダール・ハーシュマン指数で寡占度を計算し、日本が米国及びドイツと比較して市場の寡占度が低く、過当競争や収益性の低さに繋がっている可能性を指摘している(第U-3-1-1-2図)。 게다가,전제[「前掲」の韓国式音読みの間違い。正しくはジョンゲ]의 헤이세이25년도 년차경제재무보고에서는, 우리나라 제조업기업의 横並び……[「……」の部分は発話せず]음……일본어 단어로는 이해를 하고있는데요.이거를 뭐라고 번역해야할지 모르겠어요.순서를 세우다라는 의미같은데,……[「……」の部分は発話せず]. さらに,ジョンジェ[「前掲」の韓国式音読みの間違い。正しくはジョンゲ]の平成ヘイセイ25年度ネンドネン経済ケイザイ財務ザイム報告ホウコクではクニ製造業企業セイゾウギョウキギョウ横並ヨコナラび… …  [「… …」の部分は発話せず]うーむ,日本語ニホンゴ単語タンゴでは理解リカイしてます。これ[「横並ヨコナラび」のこと]をなんて本屋ホンヤうすればいいのかからないです。順序ジュンジョだてるっていう意味イミっぽいです… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
280         ナニ順序ジュンジョてる?  
281     우리나라의 제조업 기업의 순서대로(?) クニ製造業企業セイゾウギョウキギョウ順番ジュンバンドオり?    
282         順序ジュンジョだてって具体的グタイテキにどういうコトっているんですか?  
283     ハハ。[笑う]。 ハハ。[ワラう]。    
284         推測スイソクでもいいよ。  
285     매출이 많은 순서. 売上ウリアゲオオ順番ジュンバン    
286         あ,1,2って?うん。うん。いですよ。  
287     조금 의미가 바뀐거 같은데… …  [「… …」の部分は発話せず]. ちょっと意味イミわったかな… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
288         はい。どうぞ。  
289     뒤에 좀더 읽어보고 싶은데요. ウシろのホウをもうちょっとんでみたいです。    
290         いいですよ。  
291     横並び지망이나 リスクテイク(?)ハハ[笑う]. 조금 의미가 바뀐것 같아요.,横並び. 생각으로는요.아까 뭐라고 했지?성장지망같은 느낌(?) 横並ヨコナラ志望シボウやリスクテイク?ハハ[ワラう]。ちょっと意味イミわったかも。その横並ヨコナラび,ワタシテキには,さっきナンってったっけ,あ,成長セイチョウ志望シボウみたいなカンじ?    
292         どうして意味イミわりましたか。  
293     처음에는 横並び라고 써져있으니까 순서라고 생각을 했어요.1.2.3.4.옆으로 이렇게.뒤에 지망이라고 써져있어서,지망(?)지향(?)지망(?)이제,더 성장할거같은 느낌이 들었는데 아닐것 같기도해요. 最初サイショ横並ヨコナラびっていてあるから順序ジュンジョだとオモいました。1,2,3,4ヨコにこういうフウに,ウシろに志望シボウっていてあったので,志望シボウ志向シコウ志望シボウ?なんだろう,もっと成長セイチョウできそうなカンじがあるけど,チガうかもらないです。    
294         じゃあ,そのツヅきもってみましょうか。  
295     リスクタイク[「リスクテイク」の間違マチガえ。タダしくはリスクテイク]。ハハ。[笑う。]リスクテイク 행동은 소극성이. リスクテイク뜻이 뭔지 모르겠어요. リスク 알겠는데 テイク 모르겠어요.리스크를 英語エイゴのテイクなのかなって.ちょっとわかりません。소극성이 ……이거[「抜」のこと] 뽑다라는 한잔데.잘모르겠어요.사전을 찾아볼께요.[電子辞書を使って,「抜本的な」と入力する。]일본어 쓰게되네번역 안하셔도 되요. ハハ[笑う]. リスクタイク[「リスクテイク」の読み間違え。正しくはリスクテイク]。ハハ。[笑う。]リスクテイク行動コウドウ消極性ショウキョクセイが,リスクテイクの意味イミナンなのかからないです。リスクを,英語エイゴのテイクなのかなってちょっとわかりません。消極性ショウキョクセイが,うーむ,これ[「」のこと]はくってカンじですけど,からないです。辞書探ジショサガしてみます。[電子辞書を使って,「抜本的な」と入力する。]日本語ニホンゴ使ツカっちゃいますね。翻訳ホンヤクしなくて大丈夫ダイジョウブです。ハハ[ワラう]。    
296         大事ダイジ情報ジョウホウだから。  
297     특단의, カタ 나오지 않아서 모르겠어요. 밑에 있구나.네, 特段トクダンの,カタてこなくてからないです。あ,シタにあるのか。はい。    
298         ナニかりましたか。  
299     특단의 제품차별화을, 를, 를,억제하는 것과 같이……[「……」の部分は発話せず] 過当(?)이건 진짜 모르겠어요.[電子辞書を使って,「過当」と入力する。]당연한 요구래요.그냥 과당이라고 읽을께요. 과당경쟁을 ……조장한 결과……[「……」の部分は発話せず]어(?잠시만요 뒤에 사전을 찾을께요.[電子辞書を使って,「利幅」と入力する。]어디까지 읽으면 될까요?너무 시간걸렸죠.죄송해요. 特段トクダン製品セイヒン差別化サベツカを,を,を,抑制ヨクセイするのとトモに……[「……」の部分は発話せず]過当カトウ?これは本当ホントウからないです。[電子辞書を使って,「過当」と入力する。]当然トウゼン要求ヨウキュウらしいです。普通フツウ過当カトウってみますね。過当カトウ競争キョウソウを,うーむ,え?ちょっとってくださいね。アト辞書ジショサガしますね。.[電子辞書を使って,「利幅」と入力する。]どこまでめばいいですか。時間ジカンかかりすぎましたよね。ごめんなさい。    
300         一応イチオウ3時間ジカンモラ予定ヨテイだったので,あまり時間ジカンナガくなるといけないなとオモってちょっと調整チョウセイしていくのでにしなくて大丈夫ダイジョウブ  
301     이익의 폭이라고 나왔는데요.저는 한국식으로 읽을래요.이건[「薄い」のこと] 簿記ボキ할때 簿인데 ……[「……」の部分ブブン発話ハツワせず]뭔지 모르겠어요.[電子辞書を使って,「簿」と入力する。]근데 簿記아닌거 같은데… …  [「… …」の部分は発話せず]. 利益リエキハバだとたんですけど。ワタシ韓国カンコクシキみます。これ[「ウスい」のこと]簿記ボキトキ簿だけど……[「……」の部分は発話せず]なんかからないです。.[電子辞書を使って,「簿」と入力する。]だけど,簿記ボキではさそうだけど… …  [「… …」の部分は発話せず].。    
302         簿記ボキ以外イガイてことはないですか。  
303     ウスいみたいなカン . …….ハハ[笑う]. ウスいみたいなカンじ,お,わー,ハハ[ワラう]。    
304         スゴヨロコんでる,どうして?  
305     추측이 맞아서. 推測スイソクがあったので。    
306         スゴい。  
307     이익폭이 얇은 비지니스 모델이, 어, 치우치다.경향을 낳고있 는것으로 ……[「……」の部分は発話せず]음……제조업,아,아까뭐였지(?)매매, 매매하는시장의 매상을,ハーフィンダール・ハーシュマン 지표의 이름이겠죠?지표에서 독점도를 어, 계산하여,일본이 미국및 독일과 비교했을때,어,시장의 독점도가 낮고,과당경쟁이나,어,수익성의 낮음이 연결되어있다는 가능성을 지적하고있다. 利益リエキハバウスいビジネスモデルが,え,カタヨる。傾向ケイコウんでいることが……[「……」の部分は発話せず]うーむ,製造業セイゾウギョウ,あ,さっきなんだったけ?売買バイバイ売買バイバイする市場シジョウげを,ダール・ハーシュマン,指標シヒョウ名前ナマエでしょうね。指標シヒョウ独占ドクセンをえ,計算ケイサンセイ日本ニホンがアメリカ,ドイツと比較ヒカクしたときに,え,市場シジョウ独占ドクセンヒクく,過当競争カトウキョウソウや,え,収益性シュウエキセイヒクさがツナがっている可能性カノウセイ指摘シテキしている。    
308         ナガブンだったけど,55から63ギョウまではどのようなコトってますか。  
309       앞에나온, 전제[「前掲」の韓国式音読みの間違い。正しくはジョンゲ]에서나온, 그,여기 보고서[「平成 25 年度年次経済財政報告」のこと] 있잖아요.그[「平成 25 年度年次経済財政報告」のこと]  보고서가 지적하고있는지 근데 지적내용은,아……모르는 단어가 몇개 있어서,뭘까요?ハハ[笑う]. マエている,ジョンジェ[「前掲」の韓国式音読みの間違い。正しくはジョンゲ]にでた。その,この,なんとか報告書ホウコクショ[「平成 25 年度年次経済財政報告」のこと] あるじゃないですか。その[「平成 25 年度年次経済財政報告」のこと] 報告書ホウコクショナニ指摘シテキしているのか,だけど,その指摘シテキ内容ナイヨウは,あー,からない単語タンゴがいくつかあって,ナンですかね。ハハ[ワラう]。    
310     …… 조장했다는게.58행에 조장을 했다는게 누가 조장을 했다는건지 모르겠어요.기업인지 국가인지,국민일리는 없으니까.……잘모르겠어요.너무 길어서,너무 길어서,제가 긴문장은 아예 처음부터 컴퓨터로 쳐보거든요.처음부터 직역으로 읽으면 이해가 잘되니까. うーむ,この助長ジョチョウしたってものが58ギョウ助長ジョチョウしたっていうのが,だれが助長ジョチョウしたのかがからないです。企業キギョウなのか,国家コッカなのか,国民コクミンワケはないけど,うーむ,からないです。ナガすぎて,ナガすぎて,ワタシナガ文書ブンショ最初サイショからパソコンでってみるんですよ。最初サイショから直訳チョクヤクめば理解リカイできるので。    
311         じゃあ,いつもだったら,この55から63の文章ブンショウをそのまま韓国語カンコクゴ直訳チョクヤクするってことですか。  
312     . はい。    
313     .   タトえばナニ使ツカって?  
314     携帯ケイタイは,아,핸드폰은 쓰기 힘들어서요.보통 노트북써요. 携帯ケイタイは,あ,携帯ケイタイちづらくて,普通フツウにノートパソコンを使ツカってます。    
315         翻訳ホンヤクのアプリケーションとかを使ツカっているってこと?  
316     ワードにんでいる。自分ジブンで。영어는 차라리 찍어가지고 번역을 하는데 일본어는 안해요. ワードをんでいる。自分ジブンで。英語エイゴだったら,パシャッて写真シャシンって翻訳ホンヤクすればいいですが,日本語ニホンゴはしません。    
317         そうするとかりそうだなってコトですか。この文章ブンショウ  
318     . はい。    
319         さっき助長ジョチョウしたのはダレだってずっとってたけど,助長ジョチョウ意味イミ自体ジタイかっている?  
320     ハハ[笑う],조장했다는걸 어떻게 설명 해야될지 몰라가지고… …  [「… …」の部分は発話せず].악의적인 단어는 아닌데 옆에서 만들었다는 의미인거 같아요.뭐라고 해야될까. 조장했다는 자체가 조장이잖아요. ハハ[笑う],助長ジョチョウっていることをどう説明セツメイすればいいかからなくて… …  [「… …」の部分は発話せず]。悪意的アクイテキ単語タンゴではないですけど,なんか,ヨコ仕向シムけたという意味イミだとオモいます。なんていえばいいだろう,助長ジョチョウっていう言葉コトバ,それ自体ジタイ助長ジョチョウじゃないですか。    
321         ホカにこの報告書ホウコクショ指摘シテキしている内容ナイヨウナカで,文章ブンショウナガくてかりにくいかもれないんだけどスコしでもなんかかったらオシえてもらっていいですか。  
322     일본은 커다란 기업이 어떠한 시장을 독점하는게 다른나라보다 크니까,그게 너무 문제라고 말한것 같아요.맞는진 모르겠어요. その,日本ニホンオオきい企業キギョウがなんかの市場シジョウ独占ドクセンしているのがほかのクニよりもオオ傾向ケイコウにあるので,それが問題モンダイだとっているんだとオモいます。ってるかはわかりません。    
323         ホカかったことはありますか。  
324     처음부터 읽어야 되는데… …  [「… …」の部分は発話せず].リスクテイク사전의미를 찾을께요.[電子辞書を使って,「リスクテイク   」と入力する。]맞네요.그래도 모르겠어요.위험을 받는다는 말은 맞았는데,무슨 위험이 있는지 모르겠어요. 독점의 위험성은 미리앞에서 나왔었는데,뒤에서 나왔으니까 뭘의미하는지 모르겠어요.아,50줄에서 54줄까지의 리스크를 말하는것 같아요.젊은 기업이 없을수록 연구 개발 효율성이 떨어진다는… …  [「… …」の部分は発話せず]. 最初サイショからまなきゃダメですが……[「……」の部分は発話せず]。リスクテイク辞書的ジショテキ意味イミサガしますね。[電子辞書を使って,「リスクテイク   」と入力する。]ってますね。でもからないです。危険キケントモナういうコトはあってましたが,どんな危険キケンなのかがからないです。独占ドクセン危険性キケンセイ先立サキダってていたので,ウシろにたから,ナニ意味イミするのかからないです。あ,50ギョウから54ギョウまでのリスクをハナしているんだとオモいます。ワカ企業キギョウスクないほど,効率コウリツセイちるという… …  [「… …」の部分は発話せず]。    
325         では,このリスクテイクはそれを意味イミしている?  
326     .아마도요. はい,多分タブンです。    
327         イマどうしてそれにづきましたか。  
328     이게 너무 길어가지고,앞부분을 까먹어가지고,그래서 위를 힐끔봤는데 아,이거겠지라고 생각했어요. これ,ちょっとナガくって,マエ部分ブブン全部ゼンブワスれちゃいました,だからウエホウをちょっとノゾいたんですけどあ,これだなってオモいました。    
329         はい。そしたら,ここまでかな。