ID:R-CH0054
データ収集シュウシュウ:2016年7月24日
素材ソザイ:「マダム・チャンの日記ニッキ」「『黄金時代』あれこれ」
http://dianying.at.webry.info/201410/article_4.html
使用シヨウした辞書ジショルイ電子デンシ辞書ジショ小学館ショウガッカン日中ニッチュウ辞典ジテン),スマートフォンアプリ(MOJi辞書ジショ=日本ニホン実用ジツヨウ辞典ジテン),ヤフー検索ケンサク,weblio辞書国語の日本語活用形辞書と実用日本語表現辞典,百度,百度翻訳ホンヤク
ギョウ番号バンゴウ 読む素材 協力者の発話内容ナイヨウ データ収集者シュウシュウシャ発話ハツワ内容ナイヨウ 備考ビコウ
ページ 文章ブンショウ 発話ハツワ 日本語ニホンゴヤク
1   今年の東京国際映画祭で私が一番楽しみにしていたアン・ホイ監督の文芸映画『黄金時代』。   黄金时代的,这个,那个, 黄金代の,この,その,    
2         んん。  
3     今年的,啊啊,东京的国际ー电影节, 今年の,ああ,東京トウキョウ国際コクサイ映画祭エイガサイ    
4         んん。  
5     我,最,期,我最期待的是,啊啊,アンホオ[「アンホイ」のこと],嗯嗯,我不知道这个导演就读アンホオ吧。 ワタシが,最も,期,ワタシが最も期待していたのは,ああ,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと],んん,ワタシはこの監督カントクりません。アン・ホオとみましょう。    
6         んん。  
7     アンホオ[「アンホイ」のこと]导演的文艺电影,黄金时代, アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]監督カントク文芸ブンゲイ映画エイガ,黄金時代ジダイ    
8         んん。  
9   中文専攻の私にとっては見所満載の楽しめる映画で,観終った帰りの道すがらも中文の後輩と盛り上がったけど,単なる香港映画ファン,アン・ホイ映画のファンにとってはつらい3時間だったのではないだろうか。 啊啊啊啊,对于中文专业的我来说,啊啊啊,精,啊啊啊啊,精彩地方ー有很多,然后非常享受的一个漫画[「电影」を「漫画マンガ」と間違マチガえる],啊啊,下線部カセンブ日本語ニホンゴで「かん」と発音ハツオンする],観終ミオワった下線部カセンブ日本語ニホンゴで「かんおわった」と発音ハツオンする],没有见过,但是我觉得是,我知道它意思是,看完后, ああああ,中文専攻のワタシにとっては,あああ,素,ああああ,素晴スバらしいところがーたくさんありました。それからタノしめた漫画マンガ[「映画」を「漫画マンガ」と言い間違える]です。ああ,観終ミオワった,たことがない,でもワタシオモうのは,ワタシはその意味イミかります。たあとに,    
10         んん。  
11     啊啊,回来的路上, ああ,カエりのミチで,    
12         んん。  
13     「すがらも」不知道。啊啊,但是我觉得不影响我阅读。 「すがらも」かりません。ああ,でもワタシワタシ読解ドッカイ影響エイキョウしないとオモいます。    
14         うん。  
15     啊啊,我跟我中文的,啊啊啊啊,ハァ,师,师弟师妹, ああ,ワタシワタシの中文の,ああああ,ハァ,師弟シテイ妹と,    
16         うん。  
17     一起讨论得很激烈,但是, 一緒イッショハゲしく討論トウロンをしました。しかし,    
18         中国チュウゴクのー,  
19     啊啊, ああ,    
20         師弟シテイイモウトナンいますか。  
21     嗯嗯嗯嗯,ちゅうごのこ,啊啊,中文的师弟师妹可能是将说中文的后辈或者读中文专业的后辈。 んん,ちゅうごのこ,ああ,中文チュウブン師弟シテイイモウトナカブン後輩コウハイあるいは中文チュウブン専攻センコウ後輩コウハイっているのかもしれません。    
22         んん。  
23     啊啊,我不知道。 ああ,ワタシかりません。    
24         んん。  
25     啊啊啊,但是,仅仅是,啊啊啊啊,对香港电影,嗯嗯嗯嗯,仅仅是香港电影的粉丝或者,啊啊,アンホオ[「アンホイ」のこと]导演,电影的粉丝,粉丝的人,对这些人来说,这一定是让人痛苦的三个小时吧。 あああ,しかし,ただ,ああああ,香港ホンコン映画エイガタイしてだけ,んんんん,ただ香港映画エイガだけのファンあるいは,ああ,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと],映画エイガのファン,ファンのヒト,これらのヒトにとって,これはきっとつらい3時間ジカンだったでしょう。    
26   中国文学史を映像でお勉強という感じの映画だものねえ。  嗯嗯,啊啊啊啊,啊啊,形,用看电影的形式,来学习中国的文学史。啊,这是一部让人感觉这样的电影。   んん,ああああ,ああ,形,映画エイガ形式ケイシキモチいて,中国チュウゴク文学ブンガク史をマナぶ。あ,これはこのようにカンじさせる映画エイガです。     
27         ん。  
28   とにかく台詞がすべて登場する作家たちの散文のまんま引き写しだし,登場人物が時に画面に向かって主人公について語るスタイルは,アン・ホイ監督,老いても実験意欲満々の気概を感じはするものの,やっぱりそこでドラマが断ち切られる感は否めない。  嗯嗯嗯,しゅ[ツブヤく],啊啊啊啊,总之呢,嗯嗯嗯,啊啊啊啊,台词呢,全部都是,啊啊,电影里面出来的作家们的散,散文当中,まんまきー,ウツしだし,啊啊,ち,「まんまウツしだし」我不太知道,但是,「ウツしだし」应该是「引用」的意思。 んんん,しゅ[呟く],ああああ,とにかく,んんん,ああああ,台詞ダイシが,全部すべて,ああ,映画エイガナカ作家サッカたちの散,散文の中,まんま引きー,写しだし,ああ,ち,「まんま引き写しだし」ワタシはよくかりません,でも,「引き写しだし」は「引用インヨウする」の意味イミのはずです。    
29         んん。  
30     嗯嗯,因为它有「引」这个字。啊啊啊啊,啊啊啊,登场的人物呢,时不时地,啊啊啊啊,面向ー画面,啊啊,面向屏幕吧,然后说一些关于,啊啊,主人公的就是电影的主人公的事情,是这样一种形式。啊啊啊啊,アンホオ导演呢,嗯嗯,已经老了, んん,なぜならそれは「引」この字があるからです。ああああ,あああ,登場トウジョウ人物ジンブツは,時々トキドキ,ああああ,画面ガメンかってー,ああ,スクリーンにかいますよ,それからいくつかの,ああ,主人公のつまり映画エイガ主人公シュジンコウカンするコトう,このような形式ケイシキです。ああああ,アン・ホオ監督カントクは,んん,すでにいました,    
31         んん。  
32     但是呢,啊啊啊啊,还,有那种想要创新,想要实验的那种,精神呢,  しかし,ああああ,また,そのような新機軸シンキジクしたい,実験ジッケンがしたいそのような,精神があるのは,    
33         んん。  
34     嗯嗯,我可以感觉到。 んん,ワタシカンじることができます。    
35         んん。  
36     啊啊啊啊,嗯嗯,そこでドラマが,ええええ,きち,啊啊啊啊,这句话[「られる」のこと]我不明白。 ああああ,んん,そこでドラマが,ええええ,きち,ああああ,この言葉コトバは[「られる」のこと]ワタシかりません。    
37         んん。  
38     啊啊,「やっぱり」「果然」,是,是,这,这是,这个地方呢,是,「ドラマ」是电影,啊啊啊,这个是我,我不理解。我想查一下。 ああ,「やっぱり」は「やっぱり」,そうです,そうです。これ,これは,ここのところ,は,「ドラマ」は映画エイガです,あああ,これはワタシは,ワタシかりません。ワタシはちょっと調シラべたいです。    
39         うん。ナニ調シラべますか。  
40     啊啊啊啊,ハァ,我,我,我,我[ワラう],[「ワレ」のあとは不能フノウ]想查。 ああああ,ハァ,ワタシワタシワタシワタシ[笑う],[「我」のあとは聞き取り不能]調シラべたいです。    
41         うん。  
42     啊啊啊啊啊啊啊,我用日语词典查。 あああああああ,ワタシ日本ニホン辞典ジテン使ツカって調シラべます。    
43         では日本ニホン辞典ジテン使ツカえばいいです。  
44     好。 はい。    
45         うん。ちょっとって[協力者キョウリョクシャウシろにマワって動画ドウガ撮影サツエイ準備ジュンビをする]。  
46     好。啊啊啊,どうしよう[ツブヤく]。[電子辞書の日中ニッチュウ辞典ジテンを使って,「あおられる」と入力する。一度イチド消去ショウキョしてから「こ」と入力ニュウリョクをする。]嗯嗯嗯嗯,あ,これ駄目ダメか。不好意思我还是用手机查。 はい。あああ,どうしよう[呟く]。[電子辞書の日中辞典を使って,「あおられる」と入力する。一度消去してから「こ」と入力をする。]んんんん,あ,これ駄目か。すみませんワタシはやっぱり携帯ケイタイ使ツカって調シラべます。    
47         ワタシに,ちょっと指差ユビサしてください。どの単語タンゴ調シラべるのか。  
48     嗯?啊,我要查这个词[「る」のこと]。啊,啊,这个词。 ん?あ,ワタシはこの単語タンゴ[「る」のこと]を調シラべたいです。あ,あ,この単語タンゴ    
49         この単語タンゴ。ああー。  
50     嗯嗯。 んん。    
51         「断」,ここのところですか  
52     对。 はい。    
53         はい。んん。  
54     [電子辞書の日中辞典を使って調シラべようとする。]嗯嗯嗯,スー[イキう],啊啊[ためイキ],不好意思,还是换成手机查。可以吗? [電子辞書の日中辞典を使って調べようとする。]んんん,スー[息を吸う],ああ[ため息],すみません,やっぱり携帯ケイタイえて調シラべます。いいですか。    
55         いいですよ。いいですよ。  
56     因为, なぜなら,    
57         小声コゴエ不能フノウ。]  
58     啊啊啊[小声コゴエ]。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「断ちき」と入力する。]嗯嗯[小声コゴエ],嗯嗯ー[小声コゴエ],[シバラ無言ムゴン]啊啊啊啊, あああ[小声コゴエ]。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「断ちき」と入力する。]んん[小声],んんー[小声],[暫く無言]ああああ,    
59         いいですか。[「いいですか」のあとの一言ヒトコト不能フノウ。]  
60     还想查一下后面的那个否定的那个词[「イナめない」のこと]。 まだちょっとウシろのその否定のその単語タンゴ[「否めない」のこと]を調シラべたいです。    
61         んん。  
62     [スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「イナめない」と入力する。][暫く無言。]嗯嗯,我查好了。 [スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「否めない」と入力する。][暫く無言。]んん,調シラべました。    
63         いいですか。  
64     嗯嗯。 んん。    
65         ん。OK[ツブヤく。録画ロクガわったこと]。  
66     啊啊,我查了它的意思。所以我,这句话的意思,果然呢,还,这,这个电影呢,还说,无法否认会有一种让[いかける],让别人有一种「断断续,续续」的感觉。嗯嗯。 ああ,ワタシはその意味イミ調シラべました。だからワタシは,この言葉コトバ意味イミは,やはり,やはり,これ,この映画エイガは,やはりっています,否定ヒテイしようがないあるシュの[いかける]させます,ヒトをある種「とぎれと,とぎれ」なカンじにさせます。んん。    
67         この「とぎれとぎれに」は,ど,どうして,  
68     嗯嗯。 んん。    
69         ある種「とぎれとぎれ」なカンじがあるのですか。  
70     啊啊啊,[「啊啊啊」のあとはツブヤくが不能フノウ」,因为它前面是登场的人物会时不时地突然就讲关主人[「主人公シュジンコウ」といかける],关于主人公的事情,所以会一下从那个剧情里面脱离出来,所以让人家一种断断续续的感觉。 あああ,[「あああ」のあとは呟くが聞き取り不能」,なぜならそのマエ登場トウジョウする人物ジンブツ時々トキドキ突然トツゼン主人[「主人公」と言いかける]にカンして,主人公シュジンコウカンするコトカタるので,だからキュウにそのストーリーからハズれます,だからヒトをあるシュとぎれとぎれな感じにさせます。    
71         うん。  
72   湯唯が演じる主人公の作家蕭紅は実物よりずっと美人だが,病気になってからのやつれた顔は似てなくもないし,ベレー帽をかぶった洋装の時は写真に雰囲気がよく似ていてハッとした。 啊啊啊,汤唯演的主人[「主人公」と言いかける],JIE[ナニかをいかける],演的主人公作家萧红呢,要比,要比,实际历史上真是的萧红比起来要漂亮,嗯嗯嗯,啊啊啊,生,生病以后,啊啊,「やつれた」我不知道,但是我觉得应该就是「很憔悴的脸」吧。 あああ,唯が演じる主人[「主人公シュジンコウ」といかける],じえ[何かを言いかける],演じる主人公の作家ヨモギベニは,クラべて,クラべて,実際ジッサイ歴史レキシジョウ本当ホントウの蕭ベニクラべて綺麗キレイで,んんん,あああ,ビョウ病気ビョウキになってから,ああ,「やつれた」はワタシかりません,でもワタシは「とてもやつれたカオ」のはずだとオモいます。    
73         うん。  
74     啊啊啊,なくもない[ツブヤく],啊啊,嗯,跟生病以后,生病以后憔悴的脸呢,不是不像。 あああ,なくもない[呟く],ああ,ん,病気ビョウキになったアトと,病気ビョウキになってからやつれたカオは,てなくもないです。    
75         うん。  
76     嗯嗯,啊啊啊,ベレーボウ下線部カセンブ日本語ニホンゴ発音ハツオンする],我,我没有见过这个词。但是我同发音,我觉得应该是说,贝雷帽,戴着贝雷帽的,戴着贝雷帽穿的洋装,穿着的那个西,西服装的,啊啊,那个照片,穿着西式服装的时候, んん,あああ,ベレー帽,ワタシワタシはこの単語タンゴたことがないです。でもワタシ発音ハツオンと,ワタシっているはずだとオモいます。ベレー帽,ベレー帽をかぶっている,ベレー帽をかぶってている洋装,ているその西,西の服装フクソウの,ああ,その写真シャシン洋装ヨウソウているトキに,    
77         んん。  
78     嗯嗯,ていて[ツブヤく],啊啊[づく],跟那个,写真シャシン雰囲気フンイキがよくていてハッとした。嗯嗯,嗯嗯,嗯嗯,跟那个照片的那个氛围呢,很像。 んん,似ていて[呟く],ああ[気づく],それと,写真に雰囲気がよく似ていてハッとした。んん,んん,んん,その写真シャシンのその雰囲気フンイキが,ています。    
79         んん。  
80     啊啊,我,我心动了。 ああ,ワタシは,ワタシは心がウゴきました。    
81         んん。  
82     嗯嗯,啊啊啊啊。 んん,ああああ。    
83         この「ハッとした」を,ええー,あなたは「ココロウゴいた」と。  
84     啊啊啊啊。 ああああ。    
85         つまり「ワタシココロウゴいた」のですね。  
86     我觉得是「我心动了」。 ワタシは「ワタシココロウゴいた」だとオモいます。    
87         うん。  
88     嗯。 ん。    
89         はい。  
90   政治の動乱の時代に非常に個人主義的な作風にまい進する悩みなどは映像には描きづらいのだろう,全体としては作家としての彼女より,複数の男性との愛情と貧困と病気に悩む姿を中心に描いていた。  啊啊,政治セイジ動乱ドウラントキ下線部カセンブ日本語ニホンゴツブヤく],政治セイジ動乱ドウラン時代ジダイに,嗯嗯,ザイ政治セイジ非常ヒジョウランテキ ああ,政治動乱の時,政治動乱の時代に,んん,政治がとても動乱ドウラントキに,    
91         んん。  
92     是非常地,啊啊啊,啊啊,比较个人主义的行为作风[「作风」という表現は中国語では「仕事や思想上のやり方や態度」などを表す。日本語の「作風」は中国語で「作品的风格」と言う]吧。啊啊, 非常に,あああ,ああ,わりと個人コジン主義シュギ行為コウイ,やりカタでしょう。ああ,    
93         ダレが。  
94     啊啊啊啊,什么呢?えっと,啊啊,应该是萧红, ああああ,ナニかな?えっと,ああ,蕭ベニ    
95         んん。  
96     说萧红的作风。 ベニのやりカタっている,はずです。    
97         んん。  
98     啊啊,ススめる,嗯,嗯,「まいススめる」我不知道它加了「まい」ススめる」,啊啊,有什么,ハ[小声コゴエ],ハ[小声コゴエ],区别?但是我觉得,嗯嗯,我觉得,我觉得不理[「影响」を「ワレ觉得不理」と間違マチガえる],不影响后面的理解,所以我不查。 ああ,進める,ん,ん,「まい進める」ワタシはその「まい」と「進める」をわせたのがからないです,ああ,ナニか,ハ[小声],ハ[小声],チガいがあるのか。でもワタシオモうのは,んん,ワタシオモうのは,ワタシ相手アイテにしない[「影響しない」を「ワタシは相手にしない」と言い間違える],ウシろの理解リカイ影響エイキョウしない,とオモいます。だから調シラべません。    
99         んん。  
100     啊啊啊,ナヤみなどは映像エイゾウに,はエガきづらいのだろう。嗯嗯嗯,するナヤみなど。这种,这种烦恼吧。啊啊啊啊,在电影里面,啊啊啊啊,描写的,很难描写。 あああ,悩みなどは映像に,は描きづらいのだろう。んんん,する悩みなど。このような,このようなナヤみでしょう。ああああ,映画エイガナカで,ああああ,エガいている,エガきにくいです。    
101         んん。  
102     啊啊啊,啊啊啊。 あああ,あああ。    
103         「このようなナヤみ」とはどんなナヤみですか。  
104     啊啊,[「啊啊」のあとはツブヤきながらむが不能フノウ],いいーん,するナヤみ[ツブヤく],啊啊啊啊,这种,比较,就是跟时代格格不入的那种烦恼吧。 ああ,[「ああ」のあとは呟きながら読むが聞き取り不能],いいーん,する悩み[呟く],ああああ,このような,わりと,つまり時代ジダイとぴったりわないそのようなナヤみでしょう。    
105         んん。  
106     她[「蕭ベニ」のこと]的作风[「作风」という表現は中国語では「仕事や思想上のやり方や態度」などを表す。日本語の「作風」は中国語で「作品的风格」と言う]比较个人主义。嗯嗯,全体ゼンタイとしては[ツブヤきながらむ。「としては」のあとのツブヤきは不能フノウ],啊啊,但是从全体上来看,啊啊啊,比起作为作家的她[蕭紅のこと],然后,嗯嗯,啊,比起作为作家的她呢,啊啊啊,这部电影呢,还是,以,以,啊啊,跟,很,跟很多个男性的之间的爱情啊,以及萧红的贫穷啊,以及她的,她为她的贫穷和生病这些烦恼的这些事,这些ー,这些事情作为中,中心来描写了。这部电影。 彼女カノジョ[「蕭紅」のこと]のやりカタはわりと個人コジン主義シュギです。んん,全体としては[呟きながら読む。「としては」のあとの呟きは聞き取り不能],ああ,でも全体ゼンタイからると,あああ,作家サッカとしての彼女カノジョ[蕭紅のこと]とクラべて,それから,んん,あ,作家サッカとしての彼女カノジョクラべて,あああ,この映画エイガは,やはり,を,ああ,と,とても,オオくの男性ダンセイとのアイダ愛情アイジョウや,オヨび蕭ベニ貧困ヒンコンや,オヨ彼女カノジョの,彼女カノジョ彼女カノジョ貧困ヒンコン病気ビョウキこれらのナヤみのこれらのコトのために,これらのー,これらのコトを中,中心にエガきました。この映画エイガ    
107         ああー,いいー,あなた,  
108     嗯? ん?    
109         もう一回。この,この言葉コトバワタシいてからないです。  
110     あっ,あっ,这句话[ワラう],哈哈哈,哈哈[ワラう]。 あっ,あっ,この言葉コトバ[笑う],ハハハ,ハハ[笑う]。    
111         アハハハハ[ワラう]。  
112     啊啊,嗯, ああ,ん,    
113         ああ。ああ。  
114     从整部电影的,全,就整部电影上,整部电影来看呢, 映画エイガ全体ゼンタイの,全,映画エイガ全体ゼンタイで,映画エイガ全体ゼンタイからると,    
115         ああ,ああ,  
116     啊啊,比起作为作家的萧红来说, ああ,作家サッカとしての蕭ベニ比較ヒカクしてみると,    
117         ああ。  
118     这部电影呢,还是以萧[「萧红」といかける], この映画エイガは,やはりヨモギ[「蕭ベニ」と言いかける]を,    
119         あ,イマさっきったこの言葉コトバ  
120     嗯?嗯?哪一句? ?ん?どの言葉コトバ    
121         この,この,あなた,つまり,途中トチュウから。  
122     嗯嗯,ナニナニ んん,ナニナニ    
123         この言葉コトバ一番イチバン一番イチバンマエは,  
124     あっ。 あっ。    
125         「政治の動乱の時代」[行番号90。1ページ12行目「政治の動乱の時代に非常に個人主義的な作風にまい進する悩みなどは映像には描きづらいのだろう,全体としては作家としての彼女より,複数の男性との愛情と貧困と病気に悩む姿を中心に描いていた」を指す]から,  
126     啊啊,はい。 ああ,はい。    
127         そしてずっと最後サイゴ言葉コトバまでね。  
128     啊啊,对。 ああ,はい。    
129         ここで,この言葉コトバはどういう意味イミですか。  
130     啊啊,啊啊,我觉得是,嗯嗯,非常ヒジョウ個人コジン主義シュギテキ作風サクフウツブヤきながらむ],嗯嗯,嗯,まい,する,ナヤむ,哇,啊啊,嗯,在政,政治非常动乱的时候呢, ああ,ああ,ワタシオモうのは,んん,非常に個人主義的な作風[呟きながら読む],んん,ん,まい,する,悩む,わあ,ああ,ん,政,政治がとても動乱ドウラントキに,    
131         んん。  
132     非常个人主义的要[いかける],要就,维持坚持自己主,主,个人主义这种作风[「作风」という表現は中国語では「仕事や思想上のやり方や態度」などを表す。日本語の「作風」は中国語で「作品的风格」と言う]的烦恼吧。 とても個人コジン主義シュギの[いかける]をしたい,つまり,このために自分ジブンの主,主,個人コジン主義シュギ維持イジしてツラヌきたいというこのようなやりカタナヤみでしょう。    
133         んん。  
134     然后呢,啊啊啊,电影呢,很难,很难描写出来。 それから,あああ,映画エイガは,ムズカしいです,エガくのがムズカしいです。    
135         んん。  
136     然后从整部电影上来看呢, それから映画エイガ全体ゼンタイからると,    
137         んん。  
138     从,嗯嗯,从整部电影上来看,啊啊,比起作为作家的萧红来说,和,啊啊,和,很多个男人之间的爱情以及萧红对自己的贫困,还有生病的这些感到烦恼的这些事情,是以这些事情为中心来,来描写的这部电影。 から,んん,映画エイガ全体ゼンタイからて,ああ,作家サッカとしてのヨモギベニクラべて,と,ああ,たくさんのオトコヒト,と,のアイダ愛情アイジョウオヨヨモギベニ自分ジブン貧困ヒンコンまた,病気ビョウキのこれらにタイしてナヤんでいるこれらのコト,これらのコト中心チュウシンとして,てエガいたこの映画エイガです。    
139         ああ,もう1つ質問シツモンをします。  
140     好。 はい。    
141         つまり,このナカに1つ,  
142     嗯嗯。 んん。    
143         個人コジン主義シュギの,  
144     はい。啊啊。 はい。ああ。    
145         個人コジン主義シュギテキ作風サクフウ」とあります。  
146     嗯嗯。 んん。    
147         これはあなたは,それが,それが,あなたはそれがべているのはあるシュどんな意味イミだとオモいますか。  
148     嗯嗯,啊啊,大概是,我,因为我,我不了解萧红[ワラう],我也没有看过这部电影。 んん,ああ,大体ダイタイワタシは,ワタシは,ワタシヨモギベニクワしくないので[笑う],ワタシもこの映画エイガたことがないです。    
149         んん。  
150     但是我,知,我知道的,一,另一个女性作家ー,张,啊啊,就是张爱玲, でもワタシは,知,ワタシっている,1,もう1ニンの女性作家はー,チョウ,ああ,つまりチョウアイレイです,    
151         んん。  
152     她是那个时代,在创意风格上面比较先进的一些人。可能在当时的女性就,别,别的女性要站在前锋,然后在一些生活的情趣上面也是跟普通的女性是不一样的。因为她们受过一些,啊啊啊,西洋方面的影响,所以她们的思想比较跟普通女性来比较更先进的那种,我觉得, 彼女カノジョはその時代ジダイ創造的ソウゾウテキなスタイルのメンでわりと先進的センシンテキ何人ナンニンかのヒトです。当時トウジ女性ジョセイつまり,ホカホカの女性は先頭セントウって,そしていくらかの生活の趣向シュコウの面においても普通の女性とはチガうかもしれません。なぜなら彼女カノジョたちはいくらか,あああ,西洋方面の影響エイキョウを,けたことがあるので,だから彼女カノジョたちの思想はわりと普通の女性とクラべてわりともっと先進的センシンテキなそのようなものです。ワタシオモうには,    
153         ああー。  
154     然后比较有自己的主见,坚持, それからわりと自分ジブンカンガえがあって,ツラヌく,    
155         つまり,  
156     我觉得这样,就是。 ワタシはこのようだとオモいます,まさに。    
157         あるヒト思想シソウがあったり,  
158     对。 はい。    
159         あるヒトなり,それから,  
160     对,我觉得是, はい,ワタシオモうのは,    
161         思想やなりや,それから,  
162     是。再,还有生活セイカツ习惯,[「生活习惯」のあとは不能フノウ。「ウエメン」にもこえる。] そうです。それから,また生活セイカツ習慣シュウカンがあります,[「生活習慣シュウカン」のあとは聞き取り不能。「方面ホウメン」にも聞こえる。]    
163         生活セイカツ習慣シュウカンですね。はい。  
164     对。我是,我是这样理解的。 はいワタシは,ワタシはこのように理解リカイしました。    
165         はい。  
166     嗯嗯。 んん。    
167         んん。  
168   私が驚いたのはアン・ホイと脚本の李が彼女が二番目の子どもを殺したと匂わせていた点。 啊啊啊啊,让我震惊的是,啊啊啊,アンホオ[「アンホイ」のこと]和那个作为,ええ,嗯,就是那个编剧李墙呢,嗯嗯,啊啊啊,萧红呢,把第二个孩子给杀了,啊啊,这个[「ニオ」のこと],我不理解,我想查一下。 ああああ,ワタシオドロいたのは,あああ,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]とその,ええ,ん,つまりその脚本キャクホンイエ,としての,李は,んん,あああ,ヨモギベニは,2番目バンメの子どもをコロしました,ああ,これ[「匂」のこと],ワタシかりません,ちょっと調シラべたいです。    
169         ああ,ちょっとってね。  
170     嗯嗯。 んん。    
171         ちょっとって。  
172     。嗯,嗯,[「嗯」のあとはツブヤくが不能フノウ]。 はい。ん,ん,[「ん」のあとは呟くが聞き取り不能]。    
173         どの単語タンゴ調シラべたいのですか。  
174     就[「就」のあとは不能フノウ]前面的那个[「那个」のあとは不能フノウ]的那个词。 つまり[「つまり」のあとは聞き取り不能]前のその[「その」のあとは聞き取り不能]のその単語タンゴ    
175         はい。その単語タンゴ調シラべたいのですね。  
176     啊,对。 あ,はい。    
177         いいでしょう。うん。  
178     嗯。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「ニオ」と入力する。] ん。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って「匂」と入力する。]    
179         ワタシは,これは,間違マチガえました,間違マチガえました[動画ドウガ撮影サツエイ上下ジョウゲ方向ホウコウ反転ハンテンしてしまったこと]。れないです。  
180     好。 はい。    
181         んん。んん。  
182     [スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「匂わせ」と入力する。][シバラ無言ムゴン。]あっ[づく],我查到这个词。 [スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「匂わせ」と入力する。][暫く無言。]あっ[気づく],この単語タンゴつかりました。    
183         んん。  
184     嗯嗯。[3ビョウ無言ムゴン。]嗯嗯[セキバラい],啊啊,这句话就是说,令我震惊的是アンホオ[「アンホイ」のこと]和,啊啊,编剧家李墙呢,都暗示萧红すすすす下線部カセンブ小声コゴエ],杀掉了自己的第二个儿子。 んん。[3秒無言]んん[咳払い],ああ,この言葉コトバはつまり,ワタシオドロいたのはアン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]と,ああ,脚本家キャクホンカは,ミナヨモギベニすすすす[下線部小声],自分ジブンの2番目バンメ息子ムスココロしたとニオわせたことです。    
185         んん。  
186     あっ,第二个孩子。 あっ,2番目バンメの子ども。    
187         んん。  
188   実際に日本の研究者でも蕭紅の伝記でその疑いがぬぐいきれないとしている人もいる。  嗯嗯嗯,实际上呢,啊啊,日本的研究,研究者呢,嗯嗯嗯,在萧红的传记上面,啊啊啊啊,いきれないとしているヒトもいる。啊啊啊啊,对于萧红的那个传记吧,也抱有这种,嗯嗯嗯嗯,疑问的人也有。 んんん実際ジッサイに,ああ,日本の研究,研究者は,んんん,ヨモギベニ伝記デンキで,ああああ,いきれないとしている人もいる。下線部カセンブ日本語ニホンゴ発話ハツワ。]ああああ,ヨモギベニのその伝記デンキタイして,またこのような,んんんん,疑問ギモンイダいているヒトもいます。    
189         ん。  
190   こちらは馮紹峰演じる蕭軍。まあ,ひどい男である。アン・ホイは彼の浮気で暴力的な面をきっちりと描いていた。 嗯嗯。然后呢,再说的是冯绍峰演的萧军,啊啊啊,他是一个很过分的男人。嗯嗯嗯,啊啊,アンホオ[「アンホイ」のこと]呢,啊啊啊啊,啊啊啊,关于他的,关于萧军的那种,啊啊,就,就是不真诚出轨的,还有暴力的这些画面呢,啊,就,很,有描写。 んん。それから,さらには馮紹峰演じる蕭軍,あああ,カレはひどい男です。んんん,ああ,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]は,ああああ,あああ,カレカンする,ヨモギグンカンするそのような,ああ,つまり,つまり不誠実フセイジツ浮気ウワキをする,また暴力的なこれらの場面バメン,あ,つまり,とても,エガいています。    
191         うん。  
192     啊啊啊,「きっちり」我不知道这个词的意思,但是应该是有「很清晰地描写」。 あああ,「きっちり」ワタシはこの単語タンゴ意味イミかりませんが,「はっきりと描写ビョウシャする」のはずです。    
193         んん。  
194   もともと武術家であり,作家としての才能は妻にはるかに及ばず,だから革命へとのめりこんでいく。 啊啊啊,啊啊,萧军呢,原先是一个武术家,格斗家。 あああ,ああ,ヨモギグンは,もともとは武術ブジュツイエで,格闘家カクトウカです。    
195         んん。  
196     啊啊啊,作为作家的人来说他的才能呢,远远地比不上他的妻子。但是呢,啊啊啊,嗯嗯,啊啊啊,所,啊啊,所以呢,啊啊,し,「とのめりこんでいく」。我,我不理解。但是我觉得应该是说,嗯嗯,他就热,「热衷于革命的事情」。 あああ,作家の人としてカレ才能サイノウは,カレツマにはるかにオヨびません。しかし,あああ,んん,あああ,だ,ああ,だから,ああ,し,「とのめりこんでいく」。ワタシは,ワタシかりません。でもワタシは,んん,カレボツ,「革命カクメイコト没頭ボットウすること」,をっているはずだとオモいます。    
197         んん。  
198     我,我觉得应该可以。 ワタシワタシはいいはずだとオモいます。    
199         ねえ,あなたはどうして,  
200     嗯嗯? んん?    
201         つまり,「革命カクメイ没頭ボットウする」,とオモったのですか。  
202     嗯嗯,因为它呢,有个「こんでいく」。 んん,なぜならそれは,「こんでいく」があるからです。    
203         うん。  
204     啊啊,「こん」,我觉得是「こむ」。 ああ,「こん」は,ワタシは「こむ」だとオモいます。    
205         うん。  
206     「こむ」就是陷入,挤什么,进去的感觉。 「こむ」はオチイる,むとか,ナカハイっていくカンじです。    
207         うん,うん。  
208     所以我觉得应该是热衷于革,革命的事情。 だからワタシは革,革命のこと,のはずだとオモいます。    
209         うん,うん。  
210   妻のお腹に子どもがいるのを知っていながら, 友人の端木に譲り渡すという,男の身勝手さもあますところなく描いていた。  啊啊啊,啊啊,他知道自己的妻子里面有[いかける],あっ,他,他知道妻子的肚子里面有孩子。 あああ,ああ,カレ自分ジブンツマナカに[いかける]がるのをっている,あっ,カレカレツマのおナカナカどもがいるのをっています。    
211         うん。  
212     然后, それから,    
213         カレツマ,おナカワラいながらう],  
214     トッ,フッ[ワラう] トッ,フッ[笑う]    
215         子ども,子ども,をっている,いいです[笑いながら言う]。  
216     有孩子[ワラう]。啊啊,啊啊啊啊,啊,ええー,嗯嗯,は,え,ユズワタすという,えええ,这个我不太理解。朋,朋友,他的朋友端木呢,嗯嗯嗯嗯ー,「ユズワタす」我不理解。我想查一下。 子どもがいます[笑う]。ああ,ああああ,あ,ええー,んん,は,え,譲り渡すという,えええ,これはよくかりません。ユウ友人ユウジンカレ友人ユウジンの端木は,んんんんー,「譲り渡す」がかりません。ちょっと調シラべたいです。    
217         んん,んん。  
218     嗯。 ん。    
219         またりますよ。  
220     好。 はい。    
221         りますよ。  
222     嗯。 ん。    
223         わあ,サキ指差ユビサしてください。あなたは,あなたはどの単語タンゴ調シラべたいのか。  
224     啊啊,查这个,「ユズワタす」。 ああ,この,「譲り渡す」を調シラべます。    
225         ん,ワタす。はい。  
226     嗯。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「ユズワタす」と入力する。][シバラ無言ムゴン。]嗯嗯。 ん。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って「譲り渡す」と入力する。][暫く無言]んん。    
227         いいですか。  
228     嗯嗯,啊啊,没有查之前,我有猜测它大概是,啊啊啊,把什么东西让的,这个意思。 んん,ああ,調シラべていないマエは,ワタシはそれは大体ダイタイ,あああ,ナニモノユズる,この意味イミかと推測スイソクしていました。    
229         んん。  
230     啊啊啊啊,但是,我不太理解。 ああああ,でも,ワタシはよくかりません。    
231         うん。  
232     嗯嗯,虽然我查了也确,确,确实是「让」的这个意思,但是我还是不知道,他把什么?让了。 んん調シラべたらタシタシタシかに「ユズる」のこの意味イミでしたが,ワタシはやはりかりません,カレナニユズったのか。    
233         うん。  
234     然后呢, それから,    
235         それならあなたは判断ハンダンをしなければなりませんよ。  
236     啊啊啊啊, ああああ,    
237         んん。  
238     我觉得, 私が思うには,    
239         んん。  
240     啊啊,可能,嗯嗯嗯嗯,という[ツブヤく]。 ああ,たぶん,んんんん,という[呟く]。    
241         あなたはナニナニアイダマヨっているのですか。  
242     嗯嗯,啊啊啊啊,因为它前面讲了,是,他的妻子里面,あっ,他妻子肚子里面,啊啊啊,啊,有孩子,这件事情。 んん,ああああ,なぜならそれはマエで,は,カレの妻のナカ,あっ,カレの妻のおナカナカ,あああ,あ,に子どもがいます,この事,をべました。    
243         んん,んん。  
244     他,他知道,所以我在想,啊啊啊啊,我在想他是把什么给让给了端木。 カレカレっています。だからワタシオモっています,ああああ,ワタシカレナニかをハシユズったのだとオモっています。    
245         んん。  
246     啊啊啊,我在想是他把他的孩子让给了端木,但是他的孩子不是还在他妻子的肚子里面嘛。 あああ,ワタシオモっているのはカレカレの子どもをハシユズりました。でもカレの子どもはまだカレツマのおナカナカにあるじゃないですか。    
247         んん。  
248     啊啊啊啊,也,也不可能是把,是把他的妻子让给端木吧。我觉得ー, ああああ,カレの妻をハシユズるのはあり,ありえないでしょう。ワタシオモうにはー,    
249         ああ。  
250     这个很奇怪。 これはとてもおかしいです。    
251         んん。  
252     啊啊啊啊,但是我解决不了[ワラう]。我,我要往下读。 ああああ,でもワタシ解決カイケツできません[笑う]。ワタシワタシツギみたいです。    
253         んん。  
254     嗯嗯,啊啊啊啊,就是他作为他没有一点男子的气概, んん,ああああ,つまりカレカレとしてマッタオトコ心意気ココロイキがない,    
255         んん。  
256     这种地方, このようなところ,    
257         ああ。  
258     啊啊,也描写了。 ああ,もエガきました。    
259         ああ。  
260     嗯嗯。 んん。    
261         その「身勝手ミガッテ」はわりとオトコ心意気ココロイキがないかもしれないカンじなんですね。  
262     嗯嗯,因为,啊啊啊,这个,这句话,嗯嗯,我其实「」,身勝手ミガッテ下線部カセンブ「みかって」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする],和那个「あますところ」都不太理解,但是, んん,なぜなら,あああ,この,この言葉コトバ,んん,ワタシ実際ジッサイ身勝手ミガッテ」,身勝手,とその「あますところ」はミナよくかりません。でも,    
263         うん。  
264     啊啊啊,「身胜手」比较ー给我的感觉有种像「姿スガタ」[下線部カセンブ日本語ニホンゴ発音ハツオンする],啊,「勝手カッテー」如果不看「」[下線部カセンブ日本語ニホンゴで「み」と発音ハツオンする]的话[ワラう],「マサル」[下線部カセンブ日本語ニホンゴで「か」と発音ハツオンする]シュウ那种フトシヨシミ韧性的ジュコン觉,所以我觉得应该是没有男子气概的那种, あああ,「身勝手ミガッテ」がわりとーワタシアタえたカンじはあるシュ姿スガタ」のサマです,あ,「勝手カッテー」はもし「身」をないならば[ワラう],「マサル」はつまりそのようなあまりネバヅヨさがないそのようなカンじです,だからオトコ心意気ココロイキがない,    
265         うん。  
266     那种事,事情。 そのような事,事,のはずだとオモいます。    
267         うん。  
268   今回の見所の1つは何と言っても王志文演じる魯迅だろう。 嗯。啊啊,啊啊,这是这个电影呢,精彩的地方,啊啊ー,如果说一个的话,怎么说呢?啊,无论怎么说,都是王志文演的鲁迅吧。 。ああ,ああ,これはこの映画エイガは,トコロは,ああー,もし1つうならば,どうえばいいかな。あ,ナンっても,王志文演じる迅でしょう。    
269         うん。  
270   意外に似てたのでびっくり。 嗯嗯嗯,ハ,内容感到意外的是非常像。这一点让[いかける],让我很惊讶。 んんん,ハ,内容が意外イガイオモったのはとてもています。この点は[いかける]させる,びっくりさせられました。    
271         うん。  
272   中国では魯迅には性的抑圧があったとする説が最近はある。 啊啊啊,啊,啊啊啊啊,在中国呢,嗯,对于鲁迅,啊啊,鲁,鲁迅,那个,性,性方面,性的セイテキ下線部カセンブ日本語ニホンゴ発音ハツオンする],性方面的压抑是,呢,这种说法呢,最近有。在中国有这种说法。 あああ,あ,ああああ,中国では,ん,迅について,ああ,迅,その,性,性の方面,性的,性の方面の抑圧ヨクアツは,が,このようなセツが,最近あります。中国ではこのようなセツがあります。    
273         んん。  
274     啊啊,但是,性的セイテキ下線部カセンブ日本語ニホンゴ発音ハツオンする],嗯,这个压抑,压,嗯嗯,我不知道它是指,啊啊,性方面还是性格方面。 ああ,でも,性的,ん,この抑圧ヨクアツヨク,んん,ワタシはそれがしているのが,ああ,性の面なのかそれとも性格の面なのかかりません。    
275         んん。  
276     啊啊,我,我不太明白。 ああ,ワタシワタシはよくかりません。    
277         んん。  
278   だから日本での下宿先の娘の信子という女性を後から留学してきた弟の周作人に取られて,北京で弟夫婦と同じ四合院に住んでいた時に弟嫁の入浴を盗み見したとされて,兄弟仲が険悪になったとか,親の決めた最初の年上の妻が醜いので嫌っただとか教え子の許広平には強引に迫られて結婚したけれどそんなに好きでもなかったらしいと言われている。  嗯嗯,啊啊,所以呢,在日本那个时候,住,住的那个地方的,啊啊啊啊,女儿,あっ,啊,那个住的地方的女儿, んん,ああ,だから,日本でそのトキに,住,住んでいたそのところの,ああああ,ムスメ,あっ,あ,そのんでいたところのムスメ    
279         んん。  
280     信子ノブコ,这个,啊,这个女,女生呢,啊啊,被后来来日本留学的弟弟周作,周作人给娶,啊,娶了, 信子,この,あ,この女,女性ジョセイは,ああ,アト日本ニホン留学リュウガクしてきた弟の周作,周作人にめとられ,あ,めとられました,    
281         んん。  
282     娶了。啊啊啊,在北京呢,鲁迅和这个他的弟媳妇,弟,弟弟和弟媳妇一起住在ー那个四合院的时候呢, めとられました。あああ,北京で,迅とこのカレオトウトヨメ,弟,弟と弟ヨメ一緒イッショにそのヨンゴウインにーんでいたトキに,    
283         んん。  
284     看到自己的弟媳妇,啊,偷看了,啊啊,自己的弟媳妇沐浴的这个,啊啊啊,し,样子,啊啊, 自分ジブンオトウトヨメて,あ,ああ,自分ジブンの弟ヨメ入浴ニュウヨクのこの,あああ,し,様子ヨウス,を盗み見ヌスミミした,ああ,    
285         んん。  
286     被,被人们这样认为,然后呢,兄弟,人们认为鲁迅偷看了。然后呢,兄弟之间呢,嗯嗯嗯,关系就变得非常得糟糕。嗯,嗯,那我觉得如果看这一段话的话我觉得前面应该是讲他的性压抑。 されました,人々ヒトビトにこのようにオモわれました。それから,兄弟キョウダイ人々ヒトビト迅が盗み見ヌスミミしたとオモいました。それから,兄弟のアイダで,んんん,関係カンケイはとてもだめになりました。ん,ん,それならもしこの一節イッセツたならばマエカレ性的セイテキ抑圧ヨクアツべているはずだとオモいます。    
287         うん。  
288     啊啊,啊啊啊啊,父,那个鲁迅的父母决定的,最开始的那个,年龄比较大的那个,比鲁迅的年龄要大的那个妻子呢, ああ,ああああ,父,その迅の両親リョウシンが决めた,一番イチバン最初サイショのその,年齢ネンレイがわりとウエのその,迅の年齢ネンレイよりウエのその妻は,    
289         うん。  
290     很丑。 ミニクいです。    
291         うん。  
292     因为丑,所以鲁,鲁迅呢,很嫌弃她。 ミニクいので,だから迅は,彼女カノジョイヤでした。    
293         んん。  
294     啊啊,然后呢,啊啊啊啊,强迫了自己的教的学生,许广平, ああ,それから,ああああ 自分ジブンオシえた学生ガクセイユルヒロ平,に強要キョウヨウして[「セマられて」を「強要キョウヨウして」と間違マチガえる],    
295         うん。  
296     跟自己结婚,啊,嗯嗯ー,啊,けれど,啊啊,可能,可能是这个意思。 自分ジブン結婚ケッコンしました,あ,んんー,あ,けれど,ああ,かもしれません,この意味イミかもしれません。    
297         うん。  
298     嗯嗯,嗯嗯嗯,そんなにきでもなかったらしい。あっ[づく],他虽然强迫了那个学生跟自己的[いかける],啊,强迫学生跟自己结婚了,但是他可能也没有オオ喜欢自己的学生, んん,んんん,そんなに好きでもなかったらしい。あっ[気づく],カレはやっぱりその学生ガクセイ自分ジブンの[いかける]を強要キョウヨウしました,あ,学生に自分ジブンとの結婚ケッコン強要キョウヨウしましたが,カレ自分ジブン学生ガクセイ    
299         んん。  
300     许广平。啊啊,嗯,人们这样说。 ユルヒロヒラ,がそんなに好きでもなかったかもしれません。ああ,ん,人々ヒトビトはこのようにいます。    
301            
302     啊啊,[「啊啊」のあとは不能フノウ。「さくはら」とこえるが「括号里呢」とっているのか不明フメイ],翻,翻译? ああ,[「ああ」のあとは聞き取り不能。「さくはら」と聞こえるが「括弧カッコナカは」と言っているのか不明],ホン翻訳ホンヤクしますか。    
303         ホン翻訳ホンヤクしてみてください。そう,はい。  
304   (許広平とは『両地書』という有名な2人の書簡集もあるけれど,確かにラブレターには程遠い内容だったと記憶している)  好[ワラう]。啊啊啊,许广平呢,是,啊啊啊,という,2ニンの,カンシュウトオ么?あるけれど,啊啊,「两地书ー」,这种很有名的两个人写的那个书信的集。 はい[笑う]。あああ,ユルヒロ平は,は,あああ,という,2人の,カンシュウとか?あるけれど,ああ,「リョウショー」,このような有名ユウメイな2ニンいたその書簡ショカンシュウです。    
305         んん。  
306     啊啊,也有这个书信,但是,嗯嗯嗯,确实呢,トオ内容ナイヨウだったと記憶キオクしている。啊,我不知道「ラブレター」。「ラブレター」是什么意思? あります,この書簡ショカンもあります。しかし,んんん,タシかに,遠い内容だったと記憶している。下線部カセンブ日本語ニホンゴ発話ハツワ。]あ,ワタシは「ラブレター」がかりません。「ラブレター」はどういう意味イミですか。    
307         ラブ,ラブレター[中国語チュウゴクゴう]。  
308     あっ[づく],ラブレター[ワラう]。 あっ[気づく],ラブレター[笑う]。    
309         うわー,ワタシ間違マチガえてオシえてしまいました[ワラう]。  
310     やばい,哈哈哈哈[ワラう],やばい,告诉我了[ワラう]。 やばい,ハハハハ[笑う],やばい,オシえてくれました[笑う]。    
311         オシえてしまいました[ワラう]。ワスれていました。  
312     哈哈哈哈哈[ワラう]。 ハハハハハ[笑う]。    
313         いいでしょう。  
314     假装没听到[ワラう]。啊啊,所,所以我想多读几遍。啊啊啊。 こえなかったふりをします[ワラう]。ああ,だ,だからワタシ何回ナンカイもたくさんみたいです。あああ。    
315         ああ。  
316     啊啊,啊啊,啊啊,然后就这样的。哈哈哈,哈哈[ワラう]。 ああ,ああ,ああ,それからこのようです。ハハハ,ハハ[笑う]。    
317         これ[「ラブレター」のこと]はもしオシえてなかったら,どういう意味イミですか。  
318     啊啊[ワラう],啊啊啊啊,啊啊,许,许广平呢,是,嗯嗯嗯,啊啊,とは,あるけれど,就是那个异地,异地,异地信吧。 ああ[笑う],ああああ,ああ,ユルユルヒロ平は,は,んんん,ああ,とは,あるけれど,つまりその異郷イキョウです,異郷イキョウ異郷イキョウ手紙テガミでしょう。    
319         うん。  
320     ええ,嗯,と,有,很有名的两个人书信集的这样一个作品,拥有的人,啊啊啊,啊啊啊,ホド下線部カセンブ「てい」と日本語ニホンゴツブヤく],ホドトオ内容ナイヨウ下線部カセンブ日本語ニホンゴで「ほどとおいないよう」と発音ハツオンする]だったと,え,嗯嗯嗯嗯嗯,啊啊啊,嗯,那个,确实呢,它那个信里面呢,ホドトオ内容ナイヨウ下線部カセンブ日本語ニホンゴで「ていとおいないよう」と発音ハツオンする]だったと記憶キオクし,啊啊啊啊,记,记得是,那个「程远い」我不太知道。嗯嗯嗯嗯,我觉得可能是两个人相,那个距离很远, ええ,ん,と,有,とても有名な2人の書簡ショカン集のこのような作品サクヒンヨウする人,あああ,あああ,程,程遠い内容だったと,え,んんんんん,あああ,ん,その,タシかに,それその手紙テガミナカは,程遠い内容だったと記憶し,ああああ,オボオボえているのは,その「程トオい」がよくかりません。んんんん,ワタシは2ニンがおタガいに,その距離キョリトオい,    
321         うん。  
322     这个事情。 このコト,かもしれないとオモいます。    
323         んん。  
324     可能是记得这件事情。 このコトオボえているのかもしれません。    
325         んん。  
326   晩年に若い蕭紅に慕われて,可愛がったのは事実で,蕭紅はお祖父ちゃん子だったので,お祖父ちゃんを慕うようになついていたのかもしれないが(映画での描き方もそんな感じ)なにしろ自分が死んだら遺灰を魯迅の墓の隣りに埋めてくれなどと書いたものだから,あれこれ憶測されている。  嗯嗯,啊啊啊,嗯,鲁迅晚年呢,啊啊,爱慕,啊啊,年,年轻的萧红, んん,あああ,ん,迅の晚年は,ああ,ああ,ワカワカヨモギベニ,をシタ[「シタわれて」を「シタい」と間違マチガえる]    
327         んん。  
328     可愛カワイがった下線部カセンブ「かわがった」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする],啊啊,啊,这个词我知道,就比较宠爱她的感觉。啊啊啊,这也是事实。萧红呢,是,啊啊,那个,嗯嗯嗯,爷爷养大的孩子。 可愛がった,ああ,あ,この単語タンゴかります,わりと彼女カノジョ寵愛チョウアイするカンじです。あああ,これも事実ジジツです。ヨモギベニは,ああ,その,んんん,祖父ソフソダてた子ども,です。    
329         んん。  
330     因为是爷爷养大的孩子吧。 祖父ソフソダてた子どもなので。    
331         んん。  
332     所以呢,啊啊啊,あっ[づく],可能对,鲁迅,嗯,鲁迅呢,可能是那种像爷爷那样,啊啊[ワラう],那样,迅,爱慕着鲁迅吧。 だから,あああ,あっ[気づく],おそらく,鲁迅,ん,鲁迅,にタイして,おそらくそのように祖父ソフのように,ああ[笑う],そのように,迅,鲁迅をシタっていたのでしょう。    
333         んん。  
334     啊啊啊,「なついていたの」,「なつい」,这个我不太知道是什么意思?但是我觉得,啊啊,应该整句话的意思不会有什么变化。我, あああ,「なついていたの」,「なつい」,これはどういう意味イミなのかよくかりません。でもワタシは,ああ,全体ゼンタイブン意味イミナニわらないはず,だとオモいます。ワタシ    
335         んん。  
336     我先放到一边。 ワタシはまずホウっておきます。    
337         んん。  
338     嗯嗯。 んん。    
339         いや,あなたはどうして,  
340     嗯嗯? んん?    
341         カレ[「魯迅ロジン」のこと]が,      
342     嗯嗯。 んん。    
343         つまりカレ祖父ソフみたい,かもしれないと考えるのですか。つまりあなたがオモうのはいずれにせよオモにこのー,  
344     嗯嗯。 んん。    
345         彼女カノジョ[「ヨモギベニ」のこと]の祖父ソフソダてられました。それならウシろの大体ダイタイ意味イミはつまり彼女カノジョ[「ヨモギベニ」のこと]はカレ[「魯迅ロジン」のこと]を祖父ソフなしたはずですか。  
346     あっ,对。 あっ,そうです。    
347         うん。  
348     因为,啊啊,嗯,对。因为她是ー......[「......」の部分は発話せず]。对。因为她[筆者ヒッシャのこと]前面写了一句话说她[ヨモギベニのこと]是她[ヨモギベニのこと]的爷爷养大的。 なぜなら,ああ,ん,そう。なぜなら彼女カノジョはー......[「......」の部分は発話せず]からです。そう。なぜなら彼女カノジョ筆者ヒッシャのこと]はマエ一言ヒトコト彼女カノジョ[「ヨモギベニ」のこと]は彼女カノジョ[「ヨモギベニ」のこと]の祖父ソフソダてたといているからです。    
349         うん。  
350     然后,然后她[筆者ヒッシャのこと]后面又写了她[ヨモギベニのこと],爱慕者,像爱慕着爷爷的那样子。 それから,それから彼女カノジョ筆者ヒッシャのこと]はウシろでまた彼女カノジョ[「ヨモギベニ」のこと]は,シタっている,祖父ソフシタっているようなその様子ヨウスきました。    
351         んん。  
352     然后,虽然后面词[「なついていたのかもしれないが」のこと]我不理解,但是我觉得应该就是在说鲁迅的。 それから,ウシろの単語タンゴ[「なついていたのかもしれないが」のこと]はかりませんが,魯迅ロジンのことをっているはずだとオモいます。    
353         んん。  
354     啊啊,她[筆者ヒッシャのこと]后面[行番号326。1ページシタから2行目「(映画での描き方もそんな感じ)」を指す]也说,电影里面呢,这种描写方式也给人一种这种感觉。 ああ,彼女カノジョ筆者ヒッシャのこと]はウシろ[行番号326。1ページ下から2行目「(映画での描き方もそんな感じ)」を指す]でも,映画エイガナカで,このようなエガカタもあるシュこのようなカンじをアタえる,とっています。    
355         んん。  
356     啊啊啊,「なにしろ」这个词我不知道。 あああ,「なにしろ」この単語タンゴかりません。    
357         んん。  
358     我先看一下后面。啊啊啊啊,啊啊啊,我觉得这个词应该不理解,我的这句话的理解,这样的。应该是萧红在自己就死[いかける],啊,萧,萧红呢,她写,她写了这样一个,就写了,写,写了说自己死了以后呢,就把自己的遗灰[「遗灰」という表現は中国語ではあまり使用しない,日本語の「遺灰」は中国語で「骨灰」と言う]埋在鲁迅,鲁迅的墓的旁边。 ワタシサキウシろをてみます。ああああ,あああ,ワタシはこの単語タンゴかるはずはないとオモいます,ワタシのこの言葉コトバ理解リカイは,このようです。ヨモギベニ自分ジブントキに[いかける]のはずです,あ,ヨモギヨモギベニは,彼女カノジョきます,彼女カノジョはこのようにきました,きました,く,自分ジブンんだアトに,自分ジブン遺灰イハイを鲁迅,鲁迅の墓のソバめてといたとっています。    
359         うんうん。  
360     啊啊啊,さ[小声コゴエ],啊啊,因为她写トク这样的话,啊,写トク这样的话呢,所以呢,外界就对他们的关系有的呢,这样那样的猜想。 あああ,さ[小声],ああ,なぜなら彼女カノジョがこのようにいたならば,あ,このようにいたならば,だから,世間セケンカレらの関係カンケイタイしてあるものは,あれこれ推測スイソクします。    
361         んん。  
362   蕭軍とうまくいかなくなっていた蕭紅に日本行きを勧めたのも魯迅だと言う。魯迅の何気ない台詞も楽しく,「子どもはたまにだと楽しいが,毎日一緒にいると面倒だ」とか「赤い上着に茶色いスカートは合わない」とか,このあたりの普段の魯迅の生活ぶりと忠実に再現した上海の魯迅故居を見ることが出来たのもこの映画の面白かった点だ。  嗯嗯。啊啊啊,啊啊啊啊,跟萧军之间的关系呢,嗯,就不好,没有,没有,就不能再,ち,继,继续进行,就是关系比较恶化的萧红呢,啊啊,あっ[づく],鲁迅劝跟那个,啊,啊,萧红的,し,跟萧军的关系呢,啊啊,不好的,就没有办法得相处下去的萧红呢,去日本,啊,据说是这样子的。啊啊啊,啊啊啊啊,何気ナニゲない台詞ダイシ下線部カセンブ「たいし」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする]もタノしく,子ども下線部カセンブ「とども」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする]はたまにだと,啊啊,ナンとか,このあたり,啊啊啊啊啊啊,啊,う,鲁迅的何気ナニゲない下線部カセンブ「なんきない」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする],那个「何気ナニゲ」[下線部カセンブ「なんき」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする][ワラう],ない,这个词我不理,我不理解。啊啊啊,但是我觉得整句话不太影响我阅读。 んん。あああ,ああああ,ヨモギグンとのアイダ関係カンケイは,ん,くないです,ない,ない,もう,ち,ツヅツヅけることができない,つまり関係カンケイがわりと悪化アッカしたヨモギベニは,ああ,あっ[気づく],鲁迅がその,あ,あ,ヨモギベニの,し,ヨモギグンとの関係カンケイが,ああ,くない,いようがないヨモギベニに,日本にくことを,ススめました,あ,くところによればこのようです。あああ,ああああ,何気ない台詞も楽しく,子どもはたまにだと,ああ,何とか,このあたり,ああああああ,あ,う,鲁迅の何気ない,その「何気」[笑う],ない,この単語タンゴか,かりません。あああ,でも全体ゼンタイブンワタシ読解ドッカイにあまり影響エイキョウしないとオモいます。    
363         うん。  
364     所以我,我想继续往下看。 だからワタシワタシツヅツギみたいです。    
365         んん。  
366     也那它的这些台词,也,也很开心的,就是说,啊啊,如果孩子呢,偶尔在的话呢,让人很开心, そのそれこれらの台詞ダイシも,も,もタノしく,つまり,ああ,もし子どもは,たまにいると,タノしい,    
367         んん。  
368     但是呢,每天都在一起的话,非常麻烦。 でも,毎日マイニチ一緒イッショにいると,非常に面倒メンドウだ。    
369         んん。  
370     然后,还有就是,啊啊,你的红色的上衣,给你那个茶色的,啊啊,裙子一点都不配,此类的。啊啊,啊啊,像这样的,啊啊啊,嗯嗯嗯嗯,PI,ススー[吐息トイキ],跟,FU,FU,FU,FU,平常的鲁迅,啊,鲁迅的生活呢,啊啊啊啊啊啊,忠实地再现了鲁迅的生活的上海的鲁迅故宫,あっ[づく],上,上海的[ワラう]鲁迅的故居, それから,またつまり,ああ,あなたのアカ上着ウワギ,あなたにあげたその茶色の,ああ,スカートはちっともわない,こうしたたぐいの。ああ,ああ,このような,あああ,んんんん,ぴ,ススー[吐息],と,ふ,ふ,ふ,ふ,普段フダン迅,あ,迅の生活は,ああああああ,忠実チュウジツ再現サイゲンした迅の生活の上海の故宮コキュウ[「キョ」を「ミヤ」と間違マチガえる],あっ[気づく],上,上海の[笑う]迅の故居,    
371         んん。  
372     啊啊啊,也可以看到。这也是这个,嗯,嗯嗯,电影的很有趣的一点。然后, あああ,もることができます。これもこの,ん,んん,映画エイガのとても面白オモシロい点です。それから,    
373         そのー,  
374     嗯? ん?    
375         「見ることができる」,というのはどういう意味ですか。  
376     啊啊,可以从这个电影当中......[「......」の部分は発話せず],えっ,をることが, ああ,この映画エイガナカから......[「......」の部分は発話せず]できます,えっ,を見ることが,    
377         うん。つまり  
378     啊啊,是[いかける], ああ,[言いかける]です,    
379         この映画エイガはここでっているんですか,それともそれはセットをんだのですか。  
380     啊啊啊啊,忠実チュウジツ再現サイゲンした。啊啊,我觉得应该是......[「......」の部分は発話せず]。啊啊,ええっ?让我想一想啊。 ああああ,忠実に再現した。下線部カセンブ日本語ニホンゴ発話ハツワ。]ああ,ワタシは......[「......」の部分は発話せず]のはずだとオモいます。ああ,ええっ?ちょっとカンガえさせて。    
381         うん。  
382     ツブヤきながらむが不能フノウ]ぶりと忠実チュウジツ忠実チュウジツに[ツブヤく],啊啊啊,我觉得应该是它在这里搭了一个布景。 [呟きながら読むが聞き取り不能]ぶりと忠実に忠実に[呟く],あああ,ワタシはそれはここでセットをんだはずだとオモいます。    
383         うん。  
384     啊啊,因为她[筆者ヒッシャのこと]说的再现是,再现了鲁迅的生活,然后能看到上海的,鲁,啊,那个鲁迅的旧居,居,如果看到电影的话,可以看到。所以我觉得应该是在这里搭了一个布景。 ああ,なぜなら彼女カノジョ筆者ヒッシャのこと]が再現サイゲンとは,鲁迅の生活を再現サイゲンしました,それから上海の,鲁,あ,その鲁迅の旧居,居,をることができます,もし映画エイガたならば,ることができます。だからワタシはここでセットをんだはずだとオモいます。    
385         うん。  
386     然后, それから,    
387         スコ休憩キュウケイしましょう。  
388     あっ,可以。没有,[「没有」のあとは不能フノウ]。 あっ,いいです。ない,[「ない」のあとは聞き取り不能]。    
389   アン・ホイが蕭紅同様に力を入れて描いていたのが郝蕾演じる丁玲だ。 啊啊,アンホオ[「アンホイ」のこと]呢,像萧红那,那样呢,一样的,着重打气呢,  ああ,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]が,ヨモギベニのようにその,そのように,ヒトしく,れるのにチカラれていたのが,    
390         ああ,ワタシたちは,  
391     啊? あ?    
392         今後ろからー,  
393     啊啊。 ああ。    
394         2行ー,2段落ダンラク  
395     ダオレスウダイ二段ニダン ウシろから2段落ダンラク    
396         「アン・ホイがー,  
397     アンホオ[「アンホイ」のこと]。嗯嗯。 アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]。んん。    
398         ヨモギベニ同様ドウヨウチカラれて」。そうですか。  
399     是。 そうです。    
400         この段落ダンラクからハジめます。はい。  
401     对。 はい。    
402         うん。  
403     ア,アンホオ[「アンホイ」のこと]呢,像萧红那样呢,啊,注重描写的呢,还有,还有就是,还有一个是郝蕾演的丁玲。 ア,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]が,ヨモギベニそのように,あ,描写ビョウシャチカラれていたのが,また,またつまり,また1ニンが郝蕾がエンじた丁玲です。    
404         んん。  
405   もともと彼女を主役にすえた映画も考えてたらしいが,何しろ丁玲は延安で,毛沢東の妻の江青ら,共産党幹部の妻たちの特権的暮らしぶりを批判した文章を書いて,新中国成立後は反右派闘争,文革とさんざんな目にあった作家なので,丁玲を主役にすると検閲を通るのが難しいため避けたと言われている。 啊啊啊,原本呢,啊啊啊,啊啊,啊啊[づく],原本呢,以她,以丁玲为主角来,啊啊,以丁玲为主角的这么一个电,电影, あああ,もともと,あああ,ああ,ああ[づく],もともと,彼女カノジョを,丁玲を主役シュヤクとした,ああ,丁玲を主役シュヤクとしたこのようなエイ映画エイガ    
406         んん。  
407     也考虑过。听说是这样子的。 カンガえたことがありました。くところによればこのようです。    
408         んん。  
409     啊啊啊,啊啊啊,啊啊啊,哪知道呢,丁玲呢,在延安,嗯嗯,毛泽,毛泽东和毛泽东的,啊啊啊啊啊啊,在延安,嗯ー,毛泽东的妻子江青她呢,然后,啊,共产党干部的妻子的,啊啊,妻,妻子们,有特权证的生活方式呢,啊啊,SHI,啊啊啊啊,批判她们的有,有特权证生活方式的文章,啊,写过。那个丁玲写过。 あああ,あああ,あああ,オモいもよらないのは,丁玲は,延安で,んん,モウ沢,毛サワヒガシと毛サワヒガシの,ああああああ,延安で,んー,毛サワヒガシの妻江青彼女カノジョは,それから,あ,共産党キョウサントウ幹部カンブの妻の,ああ,妻,妻たち,特権トッケンショウがある生活様式ヨウシキ,ああ,し,ああああ,ある,彼女たちの,特権トッケンショウがある生活様式ヨウシキ,を批判ヒハンする文章,あ,いたことがあります。その丁玲はいたことがあります。    
410         んん。  
411     嗯嗯,啊啊啊啊,在新中国成立之后呢,由于反右派的斗争,嗯嗯嗯,さんざんなにあった作家サッカなので,啊啊啊,嗯嗯嗯,啊啊啊,嗯嗯,文革呢,嗯嗯,啊啊啊啊,就ー,啊,反,反,斗,也新中国ー,斗争,啊,那个,反右的斗争呀,文革呀,是在这些方面,せん,さんざんな,にあった,さんざんーな,那个意思我不懂。 んん,ああああ,新中国成立のアトで,反右派の闘争トウソウのため,んんん,さんざんな目にあった作家なので,あああ,んんん,あああ,んん,文革は,んん,ああああ,つまりー,あ,反,反,闘,また新中国ー,闘争トウソウ,あ,その,反右の闘争トウソウや,文革や,これらの方面ホウメンで,せん,さんざんな,目にあった,さんざんーな,その意味イミかりません。    
412         んん。  
413     啊啊啊啊,可能是有各种各样的[ワラう]那个,就纷争吧。 ああああ,さまざまな[笑う]その,紛争フンソウが,あったかもしれません。    
414         んん。  
415     然后呢,嗯嗯嗯,啊啊,以丁玲为主演的这个,让丁玲做主演的电影的,如果让丁玲做主演的话呢,啊啊啊,就很难通过广电局[国家广播电影电视总局のこと]的审查。 それから,んんん,ああ,丁玲を主演としたこの,チョウ玲に主演をやらせた映画エイガの,もし丁玲に主演をやらせるならば,あああ,ヒロ電局[国家ヒロハリ電影デンエイデン総局ソウキョクのこと]の審査シンサトオらないです。    
416         んん。  
417     啊啊啊,因为这样呢,所以就避开了这回事。据说是这样的。 あああ,このようなので,だからこのコトけました。くところによればこのようです。    
418         んん。  
419   それでも蕭紅とは対照的に革命にまい進していく,女性作家とい
うより,女革命家の勇ましい姿を好演していた。なんとも情けないグズグズ男の朱亜文演 じる端木蕻良。 
啊,嗯,啊啊啊,即使这样呢,嗯,テキ下線部カセンブ日本語ニホンゴ発音ハツオンする],啊,和萧红作为对照,啊啊啊啊,啊,就,就坚持要革命,啊,我想查一下,「まいスス」[下線部カセンブ「まいすす」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする],因为它出现了两次。 あ,ん,あああ,たとえこのようでも,ん,的に,あ,ヨモギベニ対照タイショウとして,ああああ,あ,つまり,革命カクメイをやりぬく,あ,ちょっと調シラべたいです,「まい進]」,それは2カイてきたので。    
420         うん。  
421     嗯,我还要想知道它的意思。 ワタシはやっぱりその意味イミりたいです。    
422         はい。あなたの携帯ケイタイ  
423     那我用,用MOJi[MOJi辞書。日本語実用辞典のこと]那个。 それならワタシ使ツカいます,MOJi[MOJi辞書。日本語実用辞典のこと]それを使ツカいます。    
424         いいでしょう。ワタシ指差ユビサしてクダさい。あなたが調シラべたいのはー,  
425     嗯嗯,これー[「まいシン」のこと]。 んん,これー[「まい進」のこと]。    
426         どれですか。「まい」,「まい」ですね。はい。  
427     嗯嗯。 んん。    
428         どうぞ。  
429     不能フノウ。] [聞き取り不能。]    
430         これをっているの?  
431     对。 はい。    
432         いいです[「いいです」のあとは不能フノウ]。フフフ[ワラう]。  
433     不能フノウ。][ワラう。] [聞き取り不能。][笑う。]    
434         フフ[ワラう]。ああ,たとえば途中トチュウ録画ロクガしましょう。それから,つまり,  
435     えっ? えっ?    
436         めっ[ナニかをいかける]。スワって。  
437     啊啊。 ああ。    
438         もう一度イチドワタシにどの単語タンゴ調シラべるのか指差ユビサしてクダさい。  
439     好的。 はい。    
440         ちょっとってね。  
441     啊啊。 ああ。    
442         この「まいー,  
443     嗯嗯。 んん。    
444         シン」。はい。  
445     好。 はい。    
446         んん。  
447     [スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「マイ進む」と入力する。][シバラ無言ムゴン。]啊,查ー「まいススむ」可是还没有这个词。那我再改成「まいススし」。「ススす」。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って「マイ進す]と入力するが,検索ケンサク結果ケッカず。]我就看一下。 [スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「マイ進む」と入力する。][暫く無言。]あ,「まい進む」を調シラべましたがーやっぱりこの単語タンゴがないです。それならもう一度イチド「まい進し」。「進す」にえます。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って「マイ進す]と入力するが,検索ケンサク結果ケッカず。]ちょっとてみます。    
448         んん。  
449     まいー,まいまい,どこ?どこ?[ブログの文章ブンショウから「まいシン」をサガす。]啊啊啊啊,なんとも。 まいー,まいまい,どこ?どこ?[ブログの文章から「まいシン」を探す。]ああああ,なんとも。    
450         これ。んん。  
451     まいススム[「下線部カセンブ「まいすすし」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする]。我查了「まいススし」。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使ツカって「マイススす」と検索ケンサクし,アプリのダイ3シャネットワークリソース機能キノウ使ツカってヤフー検索ケンサクぶ。画面ガメンジョウはヤフー検索ケンサクの「マイススすとは」の検索ケンサク結果ケッカている。]嗯嗯,它[「MOJi辞書」のこと]也没有这个词[「まいシン」のこと]。所以我只能用网上的[ヤフー検索ケンサクのこと]来查了。啊啊啊啊啊啊,网上的给我的解释说的是,「まい」就是ー,「まいシン下線部カセンブ「まいしん」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする]」,[ヤフー検索ケンサク使ツカって「まいススす」と検索ケンサクする。]所以我要换一下。え?啊,嗯,啊啊,[ヤフー検索結果ケッカからweblio辞書ジショ国語コクゴ日本ニホン活用形カツヨウケイ辞書ジショ邁進マイシンするとは」へぶ。そこから実用ジツヨウ日本ニホン表現ヒョウゲン辞典ジテンの「まいシンする」をる。]啊啊,あっ[づく], まい進し。「まい進し」を調シラべました。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って「マイ進す」と検索し,アプリの第3者ネットワークリソース機能を使ってヤフー検索に飛ぶ。画面上はヤフー検索の「マイ進すとは」の検索結果が出ている。]んん,それ[「MOJi辞書」のこと]もこの単語タンゴ[「まい進」のこと]がないです。だからワタシはネット[ヤフー検索のこと]を使ツカって調シラべるしかないです。ああああああ,ネットの説明セツメイは,「まい」はつまりー,「まい進」です。[ヤフー検索を使って,「まい進す」と検索する。]なのでワタシはちょっとえてみます。え?あ,ん,ああ,[ヤフー検索結果からweblio辞書国語の日本語活用形辞書「邁進するとは」へ飛ぶ。そこから実用日本語表現辞典の「まい進する」を見る。]ああ,あっ[気づく],    
452         いいですか。  
453     我现在查到了它[「まい進」のこと]的意思。 ワタシイマその[「まい進」のこと]意味イミつかりました。    
454         んん。はい。  
455     嗯嗯。坚定地朝着革命前进。 んん断固ダンコたる決心ケッシン革命カクメイかって前進ゼンシンします。    
456         んん。  
457     啊啊啊,啊啊啊,比起,啊啊啊,比起说呢,是一个女性的作家呢,那个女革命家的那种勇敢地姿势,あっ,那,那种姿态呢,表现的这种女革命家的勇敢的姿态。啊啊啊,啊啊啊啊,グズグズ[ツブヤく],啊啊啊,「なんとも」这个,ハァ,「ナサけない」[下線部カセンブ「ちんけんない」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする]那个ち,我之前有看过这个词。啊啊啊啊,我的,我有点儿忘,忘记了它的意思。啊啊啊啊啊啊,我有点儿忘记了,は,我印象呢,感觉有点儿像「可怜的」或者什么就好像,就比较不太[いかける],这,不太勇敢正面的那种感觉的,我记得这个词的意思。 あああ,あああ,クラべて,あああ,クラべてうと,女性の作家,その女革命家のそのような勇敢ユウカン姿勢シセイ,あっ,その,そのような様子ヨウス表現ヒョウゲンしたこのような女革命家の勇敢ユウカン様子ヨウスです。あああ,ああああ,グズグズ[呟く],あああ,「なんとも」これ,ハァ,「情けない」そのち,ワタシ以前イゼンこの単語タンゴたことがあります。ああああ,ワタシの,ワタシはちょっと忘,その意味イミワスれました。ああああああ,ワタシはちょっとワスれました,は,ワタシ印象インショウは,ちょっと「かわいそう」みたいなカンじあるいは,わりとあまり[いかける]ではない,この,あまり大胆ダイタン積極的セッキョクテキではないそのようなカンじみたいなとか,この単語タンゴ意味イミだとオボえています。    
458         んん。  
459     好像在这方面。啊啊啊,「グズグズ」我没有见过词,但是,我,我读这个词的感觉也是有那种不太阳光,不太正面,就这个词的发出的声音让我这样觉得。 この方面ホウメンのようです。あああ,「グズグズ」は単語タンゴたことがありません,が,ワタシは,ワタシはこの単語タンゴんだカンじもそのようなあまり活発カッパツでない,あまり積極的セッキョクテキではない,この単語タンゴハッするオトはこのようにカンじさせます。    
460         んん。  
461     啊啊,嗯,啊啊啊啊啊啊,所以我猜想它应该是想说[いかける],啊啊,啊啊,这句话应该是说,啊啊,不怎么正面,勇敢地这么一个比较弱的一个男人吧。啊啊,这样文艺的是那个端木,啊啊,这个名字[「コウリョウ」のこと]我读不了。 ああ,ん,ああああああ,だからワタシはそれは[いかける]をいたいはずだと推測スイソクします,ああ,ああ,この言葉コトバは,ああ,あまり積極的セッキョクテキ大胆ダイタンではないこのようなわりとヨワい男のヒトのことをっているはずでしょう。ああ,このような文芸ブンゲイはその端木,ああ,この名前ナマエ[「蕻良」のこと]はめないです。    
462         んん。  
463   武漢の空襲がひどくなると身重の蕭紅を置いて1人で重慶に逃げ,香港も危なくなると駱賓基に危篤の蕭紅を託して,なんとか逃げようと算段する男。 啊啊,下来一个,嗯嗯,啊啊啊啊,啊啊,袭,袭,武汉的那个空袭越来越严重。啊啊啊,啊啊啊,把身重[「身重」という表現は中国語では「体重が重い」を表す。日本語の「身重」は中国語で「身孕」などと言う],う,身重,身,身重ミオモ下線部カセンブ「しんちょう」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする],[下線部日本語で「しん」と発音する],身重的萧红,啊啊,身重的萧红我觉得,因为它前面说萧红呢,怀孕了[ワラう],啊啊,我觉得可能是说萧红怀孕所以身重,或者,或者是因为萧红生病了,然后觉得它是一个负担,总之是觉得萧红是一个负担, ああ,ツギは,んん,ああああ,ああ,襲,シュウ武漢ブカンのその空襲クウシュウがだんだんひどくなりました。あああ,あああ,身重を,う,身重,身,身重,身,身重のヨモギベニ,ああ,身重のヨモギベニワタシオモうに,そのマエヨモギベニは,妊娠ニンシンした[笑う]とっているので,ああ,ヨモギベニ妊娠ニンシンしたので身重かもしれないとオモいます,あるいは,あるいはヨモギベニ病気ビョウキになったので,それでそれが負担フタンだとオモいます,とにかくヨモギベニ負担フタンだとオモって,    
464         んん。  
465     把它放,放,放在一边,然后自己呢,逃到了重庆。啊啊啊,啊啊啊,香,香港呢,也变得危险了,然后呢,跟骆タカラ[「ヒン」を間違マチガえる]SHI,SHI,骆宝基,嗯嗯嗯,啊啊,把香港也变得危险呢,然后,し,し,啊啊啊啊,把,啊,那个萧红委托,ええ,托付给骆宝,骆宝基,嗯嗯嗯,怎,反正怎样都是要逃。准备要[いかける],就,计,计划要逃跑的一个男人。 それをく,く,いておいて,それから自分ジブンは,重慶ジュウケイげました。あああ,あああ,香,香港は,も危険キケンになりました,それから,ラク賓し,し,ラクヒン基,と,んんん,ああ,香港も危険キケンになって,それから,し,し,ああああ,あ,そのヨモギベニ,をマカせました,ええ,ラクヒンラクヒン基,にタクしました,んんん,どう,いずれにせよどうであれ逃げたいです。準備ジュンビを[いかける]したい,つまり,計,げる計画ケイカクをした男のヒト    
466         んん。  
467   なんでこんなのと蕭紅は結婚したのか,蕭軍と徹底的にこじれたから仕方なくとしか思えない。 嗯嗯,と,なの,結婚ケッコンした下線部カセンブツブヤく],为什么这样的一个,啊啊,这样一个人会跟那个萧红结婚呢?嗯嗯,と徹底的テッテイテキにこじれたから仕方シカタなくとしかオモえ,啊,ない。啊啊啊啊,萧军,和萧军呢,彻底地こじれたから,啊啊啊,我不知道这个词。我想查。 んん,と,なの,結婚した[下線部呟く],どうしてこのような,ああ,このようなヒトとそのヨモギベニ結婚ケッコンしたのか?んん,と徹底的にこじれたから仕方なくとしか思え,あ,ない。ああああ,ヨモギグンヨモギグンと,徹底的テッテイテキにこじれたから,あああ,この単語タンゴかりません。調シラべたいです。    
468         んん。  
469     啊。 あ。    
470         はい。  
471     はい。 はい。    
472         この,  
473     嗯。 ん。    
474         「こじれた」ナニ?を調シラべる。  
475     こじれた。 こじれた。    
476         んん。  
477     嗯。 ん。    
478         はい。  
479     可以? いいですか。    
480         んん。  
481     那我查了。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「こじれる」と入力する。][三言ミコトツブヤくが不能フノウ。][シバラ無言ムゴン。]嗯嗯嗯嗯,[7ビョウ無言ムゴン]嗯嗯。 それでは調シラべます。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って,「こじれる」と入力する。][3言呟くが聞き取り不能。][暫く無言。]んんんん,[7秒無言]んん。    
482         いいですか。  
483     好。啊啊啊啊,嗯嗯,好。然后他,啊啊啊啊,我刚刚以为这个男的,啊啊,算段サンダン下線部カセンブ「せだん」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする],サン下線部カセンブ「「さん」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする],啊,那个,算段サンダン下線部カセンブ「さんだん」と日本語ニホンゴ発音ハツオンする]是,在寂寞之,之类。这样的一个男的,我以为还是指萧军,但是,嗯嗯,但是我看到这句话的时候,啊啊,我反应过来,它应该是说端木,啊啊,因为她[筆者ヒッシャのこと]说为什么这样一个人会跟XI[いかける],就萧红会和他[ハシコウリョウのこと]结婚呢?然后呢,应该是跟萧军之间的关系恶化,实在是恶化,然后没有办法,才跟他结婚的。所以我觉得,我,我,因为,我是,我反应过来它的主语,应该是,啊啊,就是她[筆者ヒッシャのこと]描述的应该不是[いかける],啊,嗯嗯,应该萧军。啊啊啊,就像这样子。 いいです。ああああ,んん,いいです。それから彼は,ああああ,ワタシはさっきこの男の,ああ,算段,算,あ,その,算段は,サミしいの,のたぐいかとオモいました。このような男は,ワタシはやはりヨモギグンすのかとオモいました,でも,んん,でもワタシはこの言葉コトバトキに,ああ,反応ハンノウしました,それはハシのことをっているはずです,ああ,なぜなら彼女カノジョ[筆者のこと]はどうしてこのような人がし[言いかける]と,つまりヨモギベニは他[端木蕻良のこと]と結婚ケッコンしたのか。とっています。それから,ヨモギグンとのアイダ関係カンケイ悪化アッカしたはずです,本当ホントウ悪化アッカしました,それから仕方シカタなく,カレ結婚ケッコンしました。だからワタシオモうには,ワタシワタシ,なぜなら,ワタシは,ワタシはその主語シュゴ反応ハンノウしました,のはずです,ああ,つまり彼女カノジョ[筆者のこと]がエガいたのは[いかける]ではないはずです,あ,んん,ヨモギグンのはずです。あああ,こうみたいです。    
484   このように蕭紅という女性は次から次へ男に頼って生きていくところが私から見ると歯がゆい。 嗯嗯嗯,啊啊啊,就萧红呢,这个女,萧红,这个女性呢,她就一个接一个,啊,啊啊啊啊,就依靠着男人活下去,这个地方呢,从我看的话呢,がゆい[ワラう]。啊啊啊,就,啊,啊,が,因为「」[下線部カセンブ日本語ニホンゴ発音ハツオンする]是牙「齿」,啊啊,「かゆい」是「痒」。我觉,我觉得可能是气得牙痒的样子之类的[スコワラう]。 んんん,あああ,ヨモギベニは,この女,ヨモギベニ,この女性は,彼女カノジョ次々ツギツギと,あ,ああああ,オトコタヨりながらきていく,ここのところは,ワタシからるならば,歯がゆい。[下線部カセンブ日本語ニホンゴ発話ハツワ。][笑う。]あああ,つまり,あ,あ,が,なぜなら「歯」は「」で,ああ,「かゆい」は「かゆい」です。ワタシオモワタシオモうにはハラってがかゆい様子ヨウスのたぐいなのかもしれません[スコワラう]。    
485         ンフフ[スコワラう]。  
486     生活有类似的那个词语。我觉得应该是这样。 らしにはたようなその語句ゴクがあります。ワタシはこのようなはずだとオモいます。    
487   いくら子どもの父親とは別れても,それと子どもへの愛情は別物だろうと思うのに,そういう母性愛のかけらもない。 啊啊啊,啊啊啊啊,とは[ツブヤく],啊啊啊,嗯,和,啊啊,不管几个那个孩子的父亲,分别,啊啊,不管和几个孩子的父亲分别呢,啊啊啊,それと子どもへの愛情は別物だろうと思うのに[スコワラう]。 あああ,ああああ,とは[呟く],あああ,ん,と,ああ,何人ナンニンのその子どもの父親チチオヤであろうと,ワカれる,ああ,何人ナンニンの子どもの父親チチオヤワカれても,あああ,それと子どもへの愛情は別物だろうと思うのに[少し笑う]。    
488         つまり彼女カノジョ[「ヨモギベニ」のこと]は子どもが何人ナンニンもいて,それからその,子どもがいる,どの子どもも父親チチオヤがいるということですか。  
489     嗯嗯。 んん。    
490         んん。  
491     对。 はい。    
492         はい。  
493     就,那个, つまり,その,    
494         んん。  
495     いく。啊啊,对。 いく。ああ,そう。    
496         んん。  
497     就大概她跟ー每个男性结婚,可能都生,都,都有那个,有几个可能[「可能」のあとは不能フノウセイ的孩子的。 大体ダイタイ男性ダンセイとー結婚ケッコンするたびに,ミナむかもしれません,ミナミナそれがあります,いくつか[「かもしれません」のあとは聞き取り不能]んだ子どもがいるかもしれません。    
498         んん。  
499     嗯嗯,反正就是其他的这些男性分别之后,啊啊,这个呢,和她[「萧红」のこと]给自己的孩子在说爱呢?是两样东西。嗯嗯。 んん,いずれにせよつまりホカのこれらの男性ダンセイワカれのあと,ああ,これは,彼女カノジョヨモギベニのこと]と自分ジブンの子どもに愛情アイジョウっているのか。チガうものです。んん。    
500         ナニナニチガうんですか。  
501     啊啊啊,啊,啊啊啊啊,跟,就是她跟她的孩子的就生父吧。 あああ,あ,ああああ,と,つまり彼女カノジョ彼女カノジョの子どものジツチチでしょう。    
502         んん。  
503     就分别, ワカれて,    
504         んん。  
505     就之间可能感情的话,分别是那种事情。 そのアイダ感情カンジョウかもしれないのならば,ワカれはそのようなことです。    
506         んん。  
507     和她呢,对自己孩子的爱,是两样东西。啊啊。 彼女カノジョと,自分ジブンの子どもにタイする愛情アイジョウ,はチガうものです。ああ。    
508         んん。  
509     明明应该是两样东西。我是这样想的。 あきらかにチガうもののはずです。ワタシはこのようにオモっています。    
510         んん。  
511     啊啊啊,啊啊啊啊,但是呢,这样的一种母亲的爱呢,啊啊,萧红,没有。 あああ,ああああ,しかし,このようなあるシュ母親ハハオヤアイは,ああ,ヨモギベニは,ないです。    
512         んん。  
513   蕭紅に対して複雑な思いになるのはそういう点だ。 啊啊啊,对萧红来说呢,啊啊啊啊,啊啊啊,なるのはそういう[ツブヤく],啊[づく],我,我对于萧红来说呢,就,有,有种很复杂的想法。就,啊啊,就,就我对她的,就很矛盾的那种, あああ,ヨモギベニにとって,ああああ,あああ,なるのはそういう[呟く],あ[気づく],ワタシワタシヨモギベニタイしてえば,つまり,ある,あるシュとても複雑フクザツオモいがあります。つまり,ああ,つまり,つまりワタシ彼女カノジョタイして,とても矛盾ムジュンしたそのような,    
514         んん。  
515     感觉。 カンじです。    
516         んん。  
517     就是在这一点上。 このテンにおいてです。    
518         あああ。  
519   そもそも文学なんかより子どもだろうと私などは思う。 啊啊啊,嗯嗯嗯,なんかよりどもだろうとワタシなど,ワタシなど,など,ワタシなどはオモう。など,ワタシなどはオモう。な,啊,ワタシなどは,オモう。啊啊啊,嗯嗯,原本呢,就比起文学之类的重要的应该是孩子吧。啊啊啊,我是这样想的。 あああ,んんん,なんかより子どもだろうと私など,私など,など,私などは思う。など,私などは思う。下線部カセンブ日本語ニホンゴ発話ハツワ。]な,あ,私などは,思う。下線部カセンブ日本語ニホンゴ発話ハツワ。]あああ,んん,もともと,文学のたぐいとクラべて重要なのは子供コドモのはずでしょう。あああ,ワタシはこのようにオモいます。    
520         んん。  
521   恋人でも夫でもないのに戦火の香港で蕭紅を見取る年下の青年。 啊啊啊,啊啊啊,あっ[づく],那个,爱人也好,啊啊啊,啊啊啊啊,啊啊,那个什么?啊啊,啊啊[づく],也不是爱人,也不是丈夫,明明也不是爱人,也不是丈夫,啊啊啊,在战火FEN[ナニかをいかける],在战火的那个,在发生战争的香港,啊啊啊,下線部カセンブ日本ニホン発音ハツオンする],啊啊啊,啊啊,「見取ミトる」,我,我不知道是什么意思? あああ,あああ,あっ[気づく],その,恋人コイビトであれ,あああ,ああああ,ああ,そのナニ?ああ,ああ[気づく],恋人コイビトでもなく,オットでもなく,アキらかに恋人コイビトでもなく,オットでもないです。あああ,戦火センカふぇん[何かを言いかける]で,戦火センカでのその,戦争センソウこった香港で,あああ,見,取る,あああ,ああ,「見取る」,ワタシワタシはどういう意味イミからないです。    
522         ああ,この「恋人コイビト」ここから,  
523     嗯嗯。 んん。    
524         けなければなりません。すみません。  
525     あっ。[「あっ」のあとの一言ヒトコト不能フノウ。] あっ。[「あっ」のあとの一言は聞き取り不能。]    
526         恋人コイビトでも,  
527     はい。 はい。    
528         オットでもないのに」ここのところはかれています。  
529     はい。 はい。    
530         うん。うん。  
531     好的。好的。 はい。はい。    
532         んん。  
533     啊啊啊,嗯嗯,啊啊啊啊,又不是,既不是她的爱人,也不是她的丈夫,明明既不是她的爱人,也不是她的丈夫,然后在,啊啊,发生战争的香港呢,啊啊,萧红,啊啊,見取ミトる,的,え,「見取ミトる」这个词我不确定是什么意思。我猜想是不是「娶了她」或者,啊,或者就「照顾她生活」的什么,我想看一下后面的[「后面的」のあとの一言ヒトコト不能フノウ。「MEN」にこえる],猜测这个词。我查不出这个词。 あああ,んん,ああああ,またでもなく,また彼女カノジョ恋人コイビトでもなく,彼女カノジョオットでもないです,アキらかに彼女カノジョ恋人コイビトでもなく,彼女カノジョオットでもないです。それから,ああ,戦争センソウこった香港で,ああ,ヨモギベニ,ああ,見取る,の,え,「見取る」この単語タンゴはどういう意味イミ確信カクシンがないです。ワタシは「彼女カノジョメトった」かどうかあるいは,あ,あるいは「彼女カノジョ生活セイカツ面倒メンドウみる」とか推測スイソクします,ワタシウシろの[「ウシろの」のあとの一言は聞き取り不能。「めん」に聞こえる]をてみたいです,この単語タンゴ推測スイソクします。ワタシはこの単語タンゴつからないです。    
534         んん。  
535     嗯嗯,啊啊啊啊,年,就是,比萧红年龄年轻的这个青年, んん,ああああ,年,つまり,ヨモギベニよりトシワカいこの青年セイネン    
536         んん。  
537   蕭紅が死んで飴を食べながら泣く演技がとても良くて,実物の駱賓基は『蕭紅伝』しか作品はなく,伝記を書くために蕭紅に近づいたんじゃないか,という意地悪な見方をする人もいるのだが,あの泣くシーンで映画の最後は結構感動する。 啊啊啊,啊啊啊,在萧红,萧红死了,然后一边[いかける],一边吃糖,一边哭的这个演,演技呢,非常好。啊啊啊,比起真实的,啊啊,骆宝[「ヒン」を間違マチガえる]基,啊啊啊,あっ[づく],没有比起,あっ,啊啊啊,啊啊啊,真实的在历史上存在的骆宝基呢,す,除了萧红,え?[「え?」のあとはツブヤきながらむが不能フノウ。]では,かくて,め,なんか,しか作品サクヒンはなく,伝記デンキくために下線部カセンブツブヤきながらむ],[4ビョウ無言ムゴン]嗯嗯嗯,啊啊啊啊,啊啊啊啊,真实的那个,那个,啊,就是在历史上真正的骆宝基呢,只有那个萧红传这个作品, あああ,あああ,ヨモギベニが,ヨモギベニんで,それから[いかける]しながら,アメべながら,くこの演,演技エンギが,とてもいです。あああ,本当ホントウの,ああ,ラク賓基,とクラべて,あああ,あっ[気づく],クラべてないです,あっ,あああ,あああ,本当ホントウ歴史レキシジョウ存在ソンザイするラクヒン基は,す,ヨモギベニノゾいて,え?[「え?」のあとは呟きながら読むが聞き取り不能。]では,かくて,め,なんか,しか作品はなく,伝記を書くために[下線部呟きながら読む],[4秒無言]んんん,ああああ,ああああ,本当ホントウのその,その,あ,つまり歴史レキシジョウ本物ホンモノラクヒン基は,そのヨモギベニデンこの作品サクヒンだけです。     
538         んん。  
539     是为了写这个传记才接近萧红,难道不是为了写这个传记才接,接近萧红吗?这种,啊啊啊啊,认为他[「ラクヒン基」のこと]的意图很恶劣的那种ZHI[ナニかをいかける],ほ,啊啊,持有这种认为他意图很恶劣的这种,看法的人也有。 この伝記デンキくためにヨモギベニチカづいた,まさかこの伝記デンキくためにチカヨモギベニチカづいたのではないか。このような,ああああ,カレ[「駱賓基」のこと]の意図イトワルいそのようなじ[何かを言いかける]とカンガえる,ほ,ああ,このようなカンガえをもつカレ意図イトワルいこのような,見方ミカタヒトもいます。    
540         んん。  
541     啊啊啊,あのくシーンで,嗯嗯,映画エイガ最後サイゴ結構ケッコウ感動カンドウする,结果呢,它的哭泣这个场面呢,在这个电影的后面呢,啊啊,结果还让人感动。 あああ,あの泣くシーンで,んん,映画の最後は結構感動する,結果ケッカは,そのむせびくこの場面バメンは,この映画エイガのあとで,ああ,結果ケッカはまた感動カンドウさせます。    
542   しかも,ハルピンが洪水になり,助けを求める蕭紅がふと下を見ると,本当は舟に乗ったおじさんを見つけるというシーンが,最後は飴を食べて 10年後の香港の駱賓基を見つけるというシーンに変わっていて,この夭折した不幸な女性作家が最後に救われたように描かれているのはアン・ ホイの女性らしい心遣いをを感じて後味が良かった。  啊啊,啊啊啊,しかも,ハルピンが洪水コウズイになり,啊,但是呢,ハルピンー,啊啊,应该是一个地方吧。 ああ,あああ,しかも,ハルピンが洪水になり,あ,しかし,ハルピンー,ああ,ある場所バショのはずでしょう。    
543         んん。  
544     啊啊,因为它这个假名,我觉得是可能是哪个地方吧。啊啊啊啊,发生了洪水, ああ,なぜならそれこれは偽名ギメイなので,どこかの場所バショかもしれないとオモいます。ああああ,洪水がこって,    
545         んん。  
546     啊啊啊,ふとシタると,啊啊啊啊,寻求帮助的萧红,啊啊,かっ,啊啊啊啊啊啊,啊啊啊啊啊,等一下,本当ホントウフネった,おじさんをつけるというシーンが,啊啊啊,嗯,啊[小声コゴエ],啊[小声コゴエ],ふと下,嗯嗯嗯嗯,这个,这个词我不知道。嗯嗯嗯,本当ホントウフネったおじいさんをつけるというシーンが,啊啊啊,实际上是乘着船的,啊,实际上是发现了乘着船的大叔,这个场景啊,嗯嗯,那个,最后呢,啊,吃了糖,吃了糖,10ネン香港ホンコンの,をつけるというシーンにわっていて,啊啊[づく],从那个,啊啊啊啊啊啊,场景转弯,啊,我想查一下这个词[「ふとシタ」のこと]。这个词。 あああ,ふと下を見ると,ああああ,タスけをモトめるヨモギベニ,ああ,かっ,ああああああ,あああああ,ちょっとって,本当は舟に乗った,おじさんを見つけるというシーンが,あああ,ん,あ[小声],あ[小声],ふと下,んんんん,この,この単語タンゴかりません。んんん,本当は舟に乗ったおじいさん[「おじさん」を言い間違える]を見つけるというシーンが,あああ,実際ジッサイフネっている,あ,実際ジッサイフネっているおじさんをつけた,このシーンが,んん,その,最後サイゴは,あ,アメべた,アメべた,10年後の香港の,を見つけるというシーンに変わっていて,ああ[気づく],その,ああああああ,シーンからわって,あ,この単語タンゴ[「ふと下」のこと]をちょっと調シラべたいです。この単語タンゴ    
547         うん。  
548     ふとシタツブヤく]。ふと下[呟く]。啊啊,我应该上指一下,是吧? ふと下[呟く]。ふと下[呟く]。ああ,ワタシウエさなければならないんですよね。    
549         そう。あなたが調シラべたいのはどれですか。  
550     これ,これ[「ふとシタ」をユビさす]。あっ,ふとシタ これ,これ[「ふと下」を指さす]。あっ,ふと下。    
551         んん。  
552     ふとシタ。啊啊。 ふとシタ。ああ。    
553         はい。調シラべて。  
554     好的。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って「ふとシタ」と入力し,アプリの第3者ネットワークリソース機能を使ってヤフー検索に飛ぶ。画面上はヤフー検索の「ふとシタとは」の検索結果が出ている。]えーっと[ツブヤく],好的[ツブヤく]。えー不是[ツブヤく],哪一家[ツブヤく]?啊[ツブヤく],[スマートフォンのブラウザから「百度。バイドゥ,中国のインターネット検索エンジン」を使って「ふとシタ」を調べる。検索ケンサク結果ケッカず,ツヅいて「ふとシタ中文チュウブン」で調シラべる。][シバラ無言ムゴン。] はい。[スマートフォンアプリのMOJi辞書[日本語実用辞典のこと]を使って「ふと下」と入力し,アプリの第3者ネットワークリソース機能を使ってヤフー検索に飛ぶ。画面上はヤフー検索の「ふと下とは」の検索結果が出ている。]えーっと[ツブヤく],OK[ツブヤく]。えーそうではないです[呟く],どれ[呟く]。あ[ツブヤく],[スマートフォンのプラウザから「百度。バイドゥ,中国のインターネット検索エンジン」を使って「ふと下」を調べる。検索結果が出ず,続いて「ふと下中文」で調べる。][暫く無言。]    
      と下[呟く],[7秒無言]啊啊啊啊,啊啊ー[ため息],我觉得,我可能[笑う],我查,查吧,没有词,我想把后面词一起打出来。[スマートフォンのブラウザから百度を使って「ふと下を見る」で検索する。][7秒無言。]啊啊啊啊啊啊,嗯嗯ー,どうしよう[呟く]。嗯嗯ー,我实在查不到,对不起,所以我只能取它[百度翻译の検索結果のこと]给我的这个意思[百度の検索結果から百度翻译をクリックする]。啊啊,忽然看了下下面嘛。 と下[呟く],[7秒無言]ああああ,ああー[ため息],私が思うには,私はおそらく[笑う],調べる,調べたら,単語がないです,私は後ろの単語も一緒に入力したいです。[スマートフォンのプラウザから百度を使って「ふと下を見る」で検索する。][7秒無言。]ああああああ,んんー,どうしよう[呟く]。んんー,私は本当に調べられないです,すみません,だからそれ[百度翻訳の検索結果のこと]が私に与えてくれたこの意味を取るしかないです[百度の検索結果から百度翻ヤクをクリックする]。ああ,急に下をちょっと見ました。    
555         んん。  
556     嗯嗯。 んん。    
557         ウォッ[ナニかがちたアトう]。  
558     呵呵[ワラう]。 ホホ[ワラう]。    
559         ごめん。  
560     哈哈哈哈[ワラう]。下面。 ハハハハ[笑う]。ツギ    
561         はい,はい。  
562     嗯嗯。嗯嗯嗯,啊啊啊啊,啊啊啊啊啊,[8ビョウ無言ムゴン]啊啊,XU,XU[ナニかをいかける],因为它[「百度翻译」のこと]给我的ー那个ー词是「突然地看了一下下面」,啊,所以我,我只能这样理解了。 んん。んんん,ああああ,あああああ,[8秒無言]ああ,しゅい,しゅい[ナニかをいかける],なぜならそれ[百度翻ヤクのこと]がワタシアタえてくれたーそのー単語タンゴは「突然ちょっとシタた」なので,あ,だからワタシは,ワタシはこのように理解リカイするしかないです。    
563         んん。  
564     啊啊啊啊,所以我只能理解「ふと」是可能是一个副词。  ああああ,だからワタシは「ふと」は副詞フクシかもしれないと理解リカイするしかないです。     
565         んん。  
566     所以相信它[「百度翻译」のこと]是,就是说,じゃあ,ハ,ハルピン,突然ー有洪水了,啊啊啊,寻求帮助的萧红,突,啊啊啊,突然看了一下下面,啊啊啊,实,实,啊,嗯嗯,实际上是说看到了那,看到了乘着船的,啊啊,大叔,从这个场景,啊啊,嗯,啊啊,变成了,最后呢,吃了糖,吃了糖,吃了糖,啊啊啊,发现了十年后的在香港的骆宾基,啊,这个场景,啊啊啊啊,最後サイゴに[ツブヤく],啊啊[づく],然后呢,这个「夭折」就,就比较早去世吧。然后呢,啊啊啊啊,因为「夭折」这个词在中文里面是指孩子夭折,不太用,用在这个ー,啊,就是说年龄很,就已经长大死了,所以,所以我觉得这可能是日语的用法。 だからそれ[「百度翻訳ホンヤク」のこと]をシンじて,つまり,じゃあ,ハ,ハルピン,突然ー洪水コウズイになり,あああ,タスけをモトめたヨモギベニ,突,あああ,突然シタをちょっとました,あああ,ジツジツ,あ,んん,実際ジッサイはそれをたとっています,フネっている,ああ,おじさん,をた,このシーンから,ああ,ん,ああ,わりました。最後サイゴは,アメべた,アメべた,アメべた,あああ,10ネン香港ホンコンでのラクヒン基を発見ハッケンしました。あ,このシーン,ああああ,最後に[呟く],ああ[気づく],それから,この「夭折」は,わりと早くくなるでしょう。それから,ああああ,なぜなら「夭折」この単語タンゴ中国チュウゴクナカでは子供コドモ夭折ヨウセツすので,あまり使ツカ,このー,あ,つまり年齢ネンレイがとても,すでに成長セイチョウしてんだ,では使ツカわないです,だから,だからワタシはこれは日本ニホン用法ヨウホウかもしれないとオモいます。    
567     但是我应该理解就是它呢,反正就是比较早,比较早去世的,不幸的女作家最后被救了,这,描写了这样,就这个场景呢,被描写了。啊啊,嗯,アンホオ[「アンホイ」のこと]の女性らしい心遣い,啊啊,アンホオ[「アンホイ」のこと]导演呢,啊啊,女,像女,像女性那样的那种「心遣い」,用意,啊啊啊,可以感觉到アンホオ[「アンホイ」のこと]导演像女性这样的用意。然后呢,う,う,就是我不断地回味吧。啊,我要再把这句话再讲一下,有点儿乱,是吧? でも私が理解するのはつまりそれが,いずれにせよわりと早く,わりと早く亡くなって,不幸な女作家が最後は救われました,この,このように描いた,このシーンは,描かれた,はずです。ああ,ん,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]の女性らしい心遣い,ああ,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]監督は,ああ,女,女みたいな,女性ようなそのような「心遣い」みたいな,意図,あああ,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]監督のこのような意図みたいなのを,感じることができます。それから,う,う,つまり私は絶えず後味を味わうのでしょう。あ,私はもう一度この言葉をもう一度イチドハナしましょう,ちょっとミダれているでしょう。    
568         いいえ。だけど質問シツモンがあります。  
569     嗯嗯。 んん。    
570         それならこの監督カントクオトコオンナどちらだとオモいますか。  
571     アンホオ[「アンホイ」のこと]。 アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]。    
572         ああ。  
573     啊啊啊,啊啊啊啊啊啊,アンホオ[「アンホイ」のこと]这个导演,我觉得,嗯嗯,我觉得可能是个男导演。 あああ,ああああああ,アン・ホオ[「アン・ホイ」のこと]この監督カントクは,ワタシオモうには,んん,ワタシオトコ監督カントクかもしれないとオモいます。    
574         それならどうして彼女カノジョ筆者ヒッシャのこと]は,  
575     嗯。 ん。    
576         彼女カノジョアン・ホイのこと]がいくらか女性ジョセイのそのような,  
577     啊啊。 ああ。    
578         配慮ハイリョがあるみたいにオモえる,とっているのですか。  
579     啊啊。 ああ。    
580         あなたはどのように理解リカイしましたか。  
581     啊啊啊,就是「女性ジョセイらしい」是因为他[「アンホイ」のこと。男性ダンセイ勘違カンチガいする]的,他把最后一个场景,他突然做了一个转换,然后呢,实际上萧红这个她的人生是很悲惨的,然后早死,但是他做了一个岛[ナニかをいかける],转换,就是发现了十年后的香港的骆宾基这样一个场景呢,一个转换就给了这个萧红就是,就是作为观众来讲,给它观众一种希望。 あああ,つまり「女性らしい」はなぜならカレ[「アン・ホイ」のこと。男性と勘違いする]の,カレ最後サイゴのシーンを,カレ突然トツゼンえをオコナったので,それから,実際ジッサイヨモギベニこの彼女カノジョの人生はとても悲惨ヒサンです,そして早死です。でもカレシマ[何かを言いかける]をツクりました,え,つまり10ネン香港ホンコンラクヒン基を発見ハッケンしたこのようなシーンは,えがこのヨモギベニアタえましたつまり,つまり観客カンキャクとしてえば,その観客カンキャクにあるシュ希望キボウアタえました。    
582         んん。  
583     她[「萧红」のこと]没有死那么惨。 彼女カノジョ[「ヨモギベニ」のこと]はそんなに悲惨ヒサンではないです。    
584         んん。  
585     他[「アンホイ」のこと。男性と勘違いする]就她[「萧红」のこと]的,他就[「就」のあとは不能フノウ]。做女性的一种温柔的那种,啊啊,就是,怜悯之ココロ カレ[「アン・ホイ」のこと。男性と勘違いする]は彼女カノジョ[「ヨモギベニ」のこと]の,カレはつまり[「つまり」のあとは聞き取り不能]。女性のあるシュやさしいそのような,ああ,つまり,同情ドウジョウする気持キモち,をツクりました。    
586         んん。  
587     所以他[「アンホイ」のこと。男性と勘違いをする]有一种像女性的这样一种用意在里面。 だからカレ[「アン・ホイ」のこと。男性と勘違いをする]はあるシュ女性ジョセイみたいなこのようなあるシュ配慮ハイリョナカにあります。    
588         んんー。  
589     我是这想テキ ワタシはこのようにオモいました。    
590         はい。ありがとうございました。