ID:R-CH0052
データ収集日:2016年10月23日
読む素材:東京トウキョウ空港クウコウ交通コウツウ株式カブシキ会社カイシャホームページ「Airport Limousine ご利用リヨウにあたって」
https://www.limousinebus.co.jp/guide/caution.html
使用した辞書類:電子辞書(カシオE-300「新世紀シンセイキニチカンソウカイ大辞典ダイジテン」,複数フクスウ辞書ジショ検索ケンサク
行番号 読む素材 協力者の発話内容 データ収集者の発話内容 備考
ページ 文章 発話 日本語訳
1         はい。それではわたしたちははじめます,今日きょうはA[協力者の姓]さんにこれをちょっとんでもらいます。このこの手元てもとのこの文章ぶんしょうかんして,つまりこれにかんする,リムジンバスの使用しよう状況じょうきょうかんする説明せつめい。あなたは普段ふだんどおりにんでいいです。それで最初さいしょのテーマからわたしたちはます。いいですか。はい,はじめましょう。  
2   ご利用にあたって 「ご利用にあたって」我记得我在看语法书的时候「にあたって」应该是「在什么什么的时候」,它是一个书面用语。在拿到一篇文章以后,我首先会看它每一句的最后。因为日语和中文语法的语序不一样,所以说对于我而言其实看最后比较便于我翻译。
「ご利用にあたって」わたしおぼえてるのはわたし文法書ぶんぽうしょていたとき「にあたって」は「何何なになにをしているとき」のはずで,それは言葉ことばです。文章ぶんしょうったあと,わたしはまずその一言ひとこと一言ひとこと最後さいごますなぜなら日本にほん中国語ちゅうごくご文法ぶんぽう語順ごじゅんちがうので,わたしにとって実際じっさい最後さいごるのがわりと翻訳ほんやく都合つごうがいいからです。
   
3   バスは通常の道路(高速道路を含む)を走行するため,平日朝・夕の自然渋滞や行楽シーズン等,道路事情により延着する場合がございます。 たとえば,巴士在包含高速公路的道路上很好地行驶。平日朝,夕の自然渋滞や行楽シーズン等,道路事情により延着する場合がございます。在平时的话早晚都会有堵车等交通量比较大的时间,哪个,「延着」? たとえば,バスが高速こうそく道路どうろふく道路上どうろじょうでよりよく走行そうこうします。平日朝・夕の自然渋滞や行楽シーズン等,道路事情により延着する場合がございます。普段ふだんならば朝晩あさばんみな渋滞じゅうたいがあるなど交通こうつうりょうがわりとおお時間じかん,どれ,「延着」?    
4         この「延着」を調しらべますかあなたは普通ふつうどの辞典じてん使つかいますか  
5     用「日汉」[「新世纪日汉双解大辞典」のこと]。 にちかん」[「新世紀せいきにちカンカイダイ辞典」のこと]を使つかいます。    
6         ああ,「かん」,このようにめないものに出会であったら普通ふつうはどのように調しらべますか  
7     用电子辞典的比较多,但是有的情况下纸质辞典如果更便利的话,就用纸质。 電子でんし辞書じしょ使つかうのがわりとおおいですが,ある場合ばあいにはかみ辞書じしょもしくはもっと便利べんりならば,かみのを使つかいます。    
8         つまり,このようにあなたがそのかたがわからないものに出会であったら,普通ふつうはどのように辞書じしょ調しらべますか  
9     这个会用卡西欧[電子でんし辞書じしょのこと]里那面的多语多辞典[複数ふくすう辞書じしょのこと],然后写出它的汉字。 これはカシオ[電子でんし辞書じしょのこと]のなかのその多言語たげんごおお辞書じしょ複数ふくすう辞書じしょのこと]を使つかって,それからその漢字かんじします。    
10         ん,はい。この「ございます」はわかりますか。  
11     就是「あります」的敬语吧。 つまり「あります」の敬語けいごでしょう。    
12         また,この「行楽シーズン」。つまり最初さいしょぎょう最後さいご二文字にもじ,この「行楽シーズン」ならばあなたはどういう意味いみだと推測すいそくしますか。  
13     「行楽」的话,应该是大家都愿意出去的时间,应该是比较容易堵车的时间。由于道路的不通畅,可能会导致成晚点啊或者是不能按时到达的情况。 「行楽」ならば,みんながきたいときのはずです,わりと渋滞じゅうたいしやすいトキのはずです。道路どうろがスムーズではないので,延着えんちゃくや,あるいは時間じかんどおりに到達とうたつできなくなる状況じょうきょうこすかもしれないです。    
14   余裕をもってご利用ください。 这个「をもって」,前两天刚讲过的。应该是留出富余的时间。 この「をもって」,先日せんじつはなしたことがあったばかりです。あまった時間じかんっておくはずです。    
15   当社の責任以外の遅延で発生した損害等につきましては,その責は一切負いかねますので予めご了承ください。 当社の責任以外の遅延で発生した損害等につきましては,「につきまして」是一个比较陌生的。 当社の責任以外の遅延で発生した損害等につきましては,「につきまして」はわりとらないです。    
16         ああ,わりとらない。どういう意味いみ推測すいそくできますか。  
17     应该是「除了」吧,我觉得。因为它后面说,「责任都是公司来承担」,那它前面应该说「这个公司责任之外的发生的延迟的话,它造成的损害应该是公司是不会承担的」。所以说,应该是「除了」或者是「什么什么」。 「をのぞいて」のはずでしょう,わたしおもうに。なぜならそれはうしろで,「責任せきにんすべ会社かいしゃ負担ふたんする」とっているので[「負担ふたんする」とはっていない。「そのせき一切いっさいいかねます」とっている],それならばそのまえに「この会社かいしゃ責任せきにん以外いがい発生はっせいした遅延ちえんならば,それがもたらした損害そんがい会社かいしゃ負担ふたんしないべきです」とうはずだからです。だから,「をのぞいて」あるいは「何何なになに」のはずです。    
18         ん。それではうしろのこの,この「一切負いかねます」,この「かねます」あなたはこの単語たんごたことがありますか。  
19     没有。 ありません。    
20         ああ,ない。うしろのこの,それからうしろのこの「ご了承ください」,これは?  
21     请您了解一下这样一件事情,不是公司的责任公司应该不会承担。 あなたはこのような事情じじょうをちょっとご理解りかいください,会社かいしゃ責任せきにんではなく会社かいしゃうべきではないです。    
22         ん。それではまえのこの「予め」は?  
23     您预先了解到这个事情。 あなたはあらかじめこのような事情じじょう理解りかいする。    
24         ん,つまり「あらかじめ」の意味いみ推測すいそくできます,かたはわからないけれど。ん,はい。  
25   スケジュール及び運賃は,予告なしに変更される場合もございますのでご了承ください。 スケジュール及び運賃は,予告なしに変更される場合もございますのでご了承ください。时间安排以及。嗯,「運賃」需要查一下字典。 スケジュール及び運賃は,予告なしに変更される場合もございますのでご了承ください。時間じかんスケジュールおよび。ん,「運賃」はちょっと辞書じしょ調しらべる必要ひつようがあります。    
26         「運賃」はちょっと調しらべる必要ひつようがある,ん,はい。複数ふくすう辞書じしょ使つかって検索けんさくするんですか。  
27     时间安排以及运费的问题,请预先告知。有变更的话请预先告知。「请您」,最后一句应该是敬语就是书面语。就是「请您知道这样一件事情」。 時間じかんスケジュールおよ運賃うんちん問題もんだいあらかじ告知こくちしてください。変更へんこうがあるならばあらかじ告知こくちしてください。「どうかあなたは」,最後さいご一言ひとこと敬語けいごつまり書面しょめんのはずです。つまり「どうかあなたはこのようなことってください」です。    
28         だれだれ告知こくちしますか。  
29     公司告知顾客。 会社かいしゃ顧客こきゃく告知こくちします。    
30         はい,ん。  
31   リムジンバスは全席禁煙です。(化粧室内も禁煙です。)ご協力お願いいたします。 リムジンバス,リムジンバス。一般看到外来语的时候,我首先是,事先会按照它的假名拼出来读。读一下看能不能猜出来英语是什么意思, リムジンバス,リムジンバス。普通ふつう外来語がいらいごときは,わたしはまず,あらかじめその仮名かなとおりにつづってみますちょっとんでみて英語えいごでどのような意味いみ推測すいそくできるかどうか,    
32         英語えいごなかに。英語えいご利用りようする,やはり。  
33     如果实在读不到的话就去查辞典。 もしどうしてもめないのならば辞書じしょさがします。    
34         つかりますか,リムジンバス。  
35     有两个。应该是指接送游客的交通车,就是交通车是全程禁烟,在所有的车厢都禁烟。化妆室里面也会禁烟。请您协助一下,不要在车厢内吸烟。 ふたつあります。観光客かんこうきゃくおくむかえするリムジンバスをすはずです,つまりリムジンバスはぜんコース禁煙きんえんで,すべての車両しゃりょうにおいてみな禁煙きんえんです。化粧室けしょうしつなか禁煙きんえんです。どうかあなたはちょっとご協力きょうりょくください,車内しゃない喫煙きつえんをしてはいけません。    
36 p       ん,この「化粧けしょうしつ」はどういう意味いみかわかりますか。  
37     应该是一个卫生间和给女士提供化妆的地方一个像盒子的地方。我记得我看过日本的电影里边有这样的。 トイレと女性じょせい化粧けしょうをする場所ばしょ提供ていきょうするはこのようなところのはずです。わたし日本にほん映画えいがなかでこのようなものがあるのをおぼえがあります。    
38         わたしはもう一度いちどちょっとあなたのはなしさえぎります,つまりまえぶんにはまた「予告なしに変更される場合もございますので」があります,この「なし」,あなたはどう理解りかいしますか。  
39     嗯。没有见过这个语法点。所以说我基本上就会跳过去。 。この文法ぶんぽうルールをたことがないですだからわたし基本的きほんてきにはばします。    
40         ああ。ばす。それではあなたはもう一度いちどこの一言ひとことをさっきどのように理解りかいしたのかもう一遍いっぺんってみてください。つまりさっきわったこの一言ひとこと。「スケジュール及び」これ。  
41     时间安排以及运费方面,如果提前出现变更的情况,请您事先告诉我们。如果出现变化的话。 時間じかんスケジュールおよ運賃うんちんめんで,もし事前じぜん変更へんこうあらわれた場合ばあい,どうかあなたはあらかじわたしたちにってください。もし変化へんかあらわれたならば。    
42         つまり,だれだれってもらいますか。  
43     请顾客告诉公司。 顧客こきゃく会社かいしゃってもらいます。    
44         ん,はい。いいです。つづけて。  
45   車内での携帯電話の通話は,周囲のお客様のご迷惑となりますのでご遠慮くださるようお願い申しあげます。 車内での携帯電話の通話は周囲のお客様のご迷惑となりますのでご遠慮くださるようお願い申しあげます。在车内如果使用手机的话,如果给其他乘客带来不便或打扰到其他乘客的话,请您最好不要这么做。 車内での携帯電話の通話は周囲のお客様のご迷惑となりますのでご遠慮くださるようお願い申しあげます。車内しゃないでもし携帯けいたい使用しようするならば,もしほか乗客じょうきゃく不便ふべんをもたらすあるいはほか乗客じょうきゃく迷惑めいわくになるのならば,どうかできるだけこのようにしないでください。    
46         この「迷惑めいわく」。  
47     应该是给他人带来打扰到对方。 他人たにん迷惑めいわく相手あいてにもたらすはずです。    
48         あとうしろにこの「ご遠慮くださる」があります。この「遠慮」は?  
49     「遠慮」是「请不要这样做」。 「遠慮」は「どうかこのようにしないでください」です。    
50         はい。はい。  
51   リムジンバスは一部路線を除き,ほぼすべての車両に化粧室がついております。 リムジンバスは一部路線を除き,ほぼすべての車両に化粧室がついております。除了对于接送乘客的车辆,除了一部分的路线,剩下,基本上「ほぼ」是「差不多」,差不多所有的车辆都配有化妆室。 リムジンバスは一部路線を除き,ほぼすべての車両に化粧室がついております。乗客じょうきゃくおくむかえする車両しゃりょうたいしてをのぞき,一部いちぶぶん路線ろせんのぞき,のこり,基本てきに「ほぼ」は「ほぼ」です,ほぼすべての車両しゃりょうにみな化粧室けしょうしつがついています。    
52   長距離路線をご利用の方も到着便からお急ぎでご利用の方も安心してご乗車いただけます。 長距離路線をご利用の[「下線部かせんぶ「かた」とむ]も到着便からお急ぎでご利用の[「下線部「かた」と読む]も安心してご乗車いただけます。长距离的路过。「到什么便」[「到着とうちゃく便びん」のこと]猜一下,可能是「小费」吧。 長距離路線をご利用の方も到着便からお急ぎでご利用の方も安心してご乗車いただけます。長距離ちょうきょり通過つうかする。「到なに便」[到着とうちゃく便びんのこと]ちょっと推測すいそくしてみます,多分たぶん「チップ」でしょう。    
53         チップ?  
54     查一下。 ちょっと調しらべます。    
55         この「ご利用の方」これはどのように理解りかいしてわかりましたか。  
56     因为利用长距离路线的话,方便到达,也能够快速到达,请安心地乘车。 長距離ちょうきょり路線ろせん利用りようするなら,到着とうちゃくするのに便利べんりで,高速こうそく到着とうちゃくすることもできるので,安心あんしんしてご乗車じょうしゃください。    
57         この「方」はなに用法ようほうか,っていますか。2かいてきました。「ご利用の方。」  
58     ご利用のかた下線部かせんぶ「ほう」とむ。先程さきほどは「かた」とんでいた]に。 ご利用の方に。    
59         「ほう」ですか?ほう」とむんですか?それはどういう意味いみかな?  
60     应该是指这方面的事情吧。基本上看过很多日剧都会用这个。比如说「あなたのこと」或者「あなたの下線部かせんぶ「ほう」とむ]」,我觉得自己的理解应该是对于这方面的事情。 この方面ほうめんことすはずでしょう。基本てきにたくさんの日本にほんのテレビドラマがみなこれを使つかっているのをたことがあります。たとえば「あなたのこと」あるいは「あなたの方」,わたし自分じぶん理解りかいではこの方面ほうめんについてのことのはずだとおもいます。    
61         ん,この方面の事。それではこれはだれ乗車じょうしゃしたいのかな?  
62     顾客。 顧客こきゃく    
63         ん。顧客こきゃく。ん。これはまとめてえばこの一言ひとことはどういう意味いみですか。まえいました,一部分イチブブン路線ろせん以外いがいはみなこの化粧室けしょうしつがあると。うしろはなに指摘してきしていますか,だれ乗車じょうしゃしてもいいですか。  
64     需要使用化妆间的乘客,还有,哦,应该是如果要长距离的乘车的话,也配有化妆室,就是可以安心地乘车。不用担心没办法上厕所。 化粧室けしょうしつ使用しようする必要ひつようがある乗客じょうきゃく,また,ああ,もし長距離ちょうきょり乗車じょうしゃ必要ひつようとするならば,やはり化粧室けしょうしつもうけるべきで,つまり安心あんしんして乗車じょうしゃすることができます。トイレにけない心配しんぱいをしなくていいです。    
65         。そうです。はい。  
66     可以继续吗? つづけていいですか    
67         ん,はい,つづけていいです。  
68   リムジンバスは,座席定員制です。満席の場合には,ご乗車になれません。 リムジンバスは,座席定員制です。満席の場合には,ご乗車になれません。对于这个交通车来说,有固定的限制人数,如果就是车已经满了之后请不要乘车。 リムジンバスは,座席定員制です。満席の場合には,ご乗車になれません。このリムジンバスにとって,固定の制限せいげん人数があり,もしつまりくるまがすでに一杯いっぱいになったあとはどうか乗車じょうしゃしないでください。    
69         はい。この「ご乗車になれません」の用法はわかりますか。  
70     「になれません」?「になれません」是「になる」的一个变形。就是「になる」是「になれません」变成可能态。就是不能够,不能够乘车。 「になれません」?「になれません」は「になる」の変形へんけいですつまり「になる」は「になれません」可能かのうそうわりますつまりできません,乗車じょうしゃすることができません。    
71         ん。はい。ん。  
72   事前予約を承っていない区間のご利用,あるいは,ご予約をせず,当日のりばへ直接お越しのお客様につきましては,先着順の乗車または先着受付順にてご案内いたします。 事前予約を承っていない区間のご利用,あるいは,ご予約をせず,当日のりばへ直接お越しのお客様につきましては,先着順の乗車または先着受付順にてご案内いたします。对于事先没有预约的还要想乘车的人,或者是,还有「をせず」,「ず」应该是「ない」,「をせない」,或者是没有预约当时,当天就直接想乘车的人,的顾客来说,「先着順」。 事前予約を承っていない区間のご利用,あるいは,ご予約をせず,当日のりばへ直接お越しのお客様につきましては,先着順の乗車または先着受付順にてご案内いたします。事前じぜん予約よやくがないのに乗車じょうしゃしたいとおもひとたいして,あるいは,また「をせず」があります,「ず」は「ない」,「をせない」はずです,あるいは当時とうじ予約よやくをしていない,当日とうじつ直接ちょくせつ乗車じょうしゃしたいひと,の顧客こきゃくにとって,「先着順」。    
73         「先着順」はどういう意味いみのはずですか。  
74     嗯。「先着順」应该是「空的车」吧。 ん。「先着順」は「空のくるま」のはずでしょう。    
75         空のくるま?ん。  
76     哦。应该是「先发的车辆」。「先发的车辆」,还有「先着受付順」先发的车辆需要付钱的。 ああ。「サキ出発しゅっぱつする車両しゃりょう」のはずです。「先に出発しゅっぱつする車両しゃりょう」,そして,「先着受付順」は先に出発しゅっぱつする車両しゃりょうはおかね支払しはら必要ひつようがあります。    
77         ん,「受付」は,あなたはどのように理解りかいしますか。  
78     「受付」要额外的收一部分费用的车。可以查一下「受付」。 「受付」は余分よぶん一部分いちぶぶん費用ひようりたいくるま。「受付」をちょっと調しらべてもいいですか。    
79         ん。いいです。基本てきには手書てが入力にゅうりょくをしてから再度さいど調しらべるんでしょ。  
80     对。「受付」是「接受」,「受理」的意思。 はい。「受付」は「る」,「受理する」意味いみです。    
81         ん,また,ひとなん単語たんご調しらべましたか。  
82     先着。 先着せんちゃく    
83         ん,先着。  
84     我觉得「先着順」和「先着受付順」应该是「快车」。可能就是应该一下子比平时要快的,比如有急事的乘客可以很快的到达的一种专门设置的车辆。 わたしは「先着順」と「先着受付順」は「急行きゅうこう」のはずだとおもいます。たぶんつまり一気いっき普段ふだんよりもはやくしたい,たとえば急用きゅうようがある乗客じょうきゃくはとてもはや到着とうちゃくすることができる一種いっしゅ専門せんもん設置せっちされた車両しゃりょうのはずです。    
85         あなたが調しらべたこの「先着」は,辞典にはどういてありますか。  
86     「先着」写的是先到达的意思。 「先着」いてあるのはさき到着とうちゃくするという意味いみです。    
87         ん,先に到着とうちゃくする車両しゃりょう。それではあなたはこの「順」をどのように理解りかいしますか。  
88     「順」应该就是那种顺风车,很快的那种。而且上一句「当日のりば」刚才查的,好像是「和」的意思。就是,所以说应该是给乘客提供便利的车辆。先,先往下读。 「順」はつまりそのような相乗あいのりするくるま,とてもはやいそのようなはずです。さらにまえぶん「当日のりば」をさっき調しらべました,「と」という意味いみようです。つまり,だから乗客じょうきゃく便利べんり車両しゃりょう提供ていきょうするはずです。先に,先につぎみます。    
89         ん。はい。  
90   満席の場合はご乗車できません。 満席の場合はご乗車できません。如果已经人员满了的话就不能再上车。 満席の場合はご乗車できません。もしすでに人員じんいん一杯いっぱいになったらもう乗車じょうしゃすることはできません。    
91   立席は車両の乗車定員並びに高速道路を通行する関係上,お受けできかねますので予めご了承ください。 立席は車両の乗車定員,并且,高速道路を通行する関係上,お受けできかねますので,预先了解到这样一件事情。立席[下線部「りっせき」を「りせき」と読み間違える]?查一下せき下線部かせんぶ「りっせき」を「りせき」と間違まちがえる],哦,せき調しらべた結果けっか下線部かせんぶを「たちせき」とむ]。哦,站票。对于买了站票的乘客来说,车辆的车上的乘车人员以及在高速公路行驶的关系上,所以不卖站票,请您了解一个这样事情。 立席は車両の乗車定員,さらに,高速道路を通行する関係上,お受けできかねますので,あらかじめこのようなことがわかります。立席?ちょっと立席たちせき調しらべます,ああ,立席たちせき。ああ,せき切符きっぷ立席たちせき切符きっぷった乗客じょうきゃくにとって,車両しゃりょう車上しゃじょう乗車じょうしゃする人員じんいんおよび高速道路どうろ通行つうこうする関係かんけいうえ,だから立席たちせき切符きっぷらないです,このような事情じじょうをご了承りょうしょうください。    
92         ん,あなたはその「受けできかねます」の意味いみなんだとおもいますか。  
93     我觉得,我没有觉得是「不可以」,但是我觉得猜测出来的。如果一定的话是「かね」,上面也有一个「かね」。 わたしおもうに,わたしは「駄目だめだ」とはおもいません,しかしわたし推測すいそくできるとおもいます。もし絶対ぜったいならば「かね」です,上にも「かね」があります。    
94         そうですよ,上にも「かね」があります。これは一体いったいどういう意味いみですか。  
95     如果「かね」是「不可以」的意思的话,那上面的这个句子应该是「如果发生和公司责任之外的延迟的话,就不负这个责任」。 もし「かね」が「駄目だめだ」という意味いみならば,それならうえのこのぶんは「もし発生はっせい会社かいしゃ責任せきにん以外いがい遅延ちえんならば,この責任せきにんいません」のはずです。    
96         ん。この責任せきにんいません。それではここでもう一度いちどこの一節いっせつもどります,「お受けできかねますので」はどういう意味いみですか。  
97     就是没有,不提供站票。 つまり,ないです,立席たちせき切符きっぷ提供ていきょうしません。    
98         そう,立席たちせき切符きっぷ提供ていきょうしない。ん,はい。  
99   一部路線や共同運行路線等では補助席のある車両を使用しております。 一部路線や共同運行路線等では補助席のある車両を使用しております。对于一部分路线或者是同路线就是有共同路线的部分,某些车辆会使用辅助席。 一部路線や共同運行路線等では補助席のある車両を使用しております。一部いちぶ路線ろせんあるいはおな路線ろせんつまり共同きょうどう路線ろせんがある部分ぶぶんたいして,いくつかの車両しゃりょう補助ほじょせき使用しようできます。    
100         補助ほじょせき」,理解りかいしたのはどのような意味いみですか。  
101     「辅助席」应该就是附加的吧。像有的时候比如说客运量很大不能满足需求,应该就会开放这种特殊的。以供顾客旅客通行。 補助ほじょせき」はつまりくわえたもののはずでしょう。たとえば旅客りょきゃく輸送量ゆそうりょうがとてもおおくてニーズをたすことができないさまときに,このような特殊とくしゅ開放かいほうするもののはずです。顧客こきゃく旅客りょかく提供ていきょうして通行つうこうします    
102   正座席が満席の場合は,補助席利用のご案内となります。 正座席が満席の場合は,補助席利用のご案内となります。正座席就是在正常的座位已经满了的情况下就会利用辅助席。 正座席が満席の場合は,補助席利用のご案内となります。正座席はつまり正常な座席ですでに満席になった場合補助席が利用できます。    
103         はい。  
104   なお,その場合であっても運賃は同じです。 なお,その場合であっても運賃うんちんは同じです。顺便说一句在有辅助席的情况下,它的运费都是一样的。 なお,その場合であっても運賃は同じです。ちなみに,補助ほじょせきがある場合ばあい,その運賃うんちんはみなおなじです。    
105         はい。  
106   ホテルからは原則ご宿泊以外の方でもご利用になれます。 ホテルからは原則ご宿泊以外の方でもご利用になれます。就但看这句话来说我觉得「原则」应该不是汉语里的那个意思。所以应该要查一下。我在有的时候查辞典以后着重看一下它对应的英文是什么,因为在汉语里面可能好多词都有不一样的意思,但是它写起来都是一样的。 ホテルからは原則ご宿泊以外の方でもご利用になれます。しかしこの言葉ことばからればわたしは「原則げんそく」は中国語ちゅうごくごなかのその意味いみではないはずだとおもいます。だからちょっと調しらべるべきです。わたし時々ときどき辞書じしょ調しらべたあとにそれに対応たいおうする英語えいごなにかを重点的じゅうてんてきにちょっとます,なぜなら中国語ちゅうごくごなかのたくさんの単語たんごはみなことなる意味いみがあるかもしれないからです,しかしそれはいてみるとみなおなじです。    
107         あなたの英語えいごはわりといいです,たところ。  
108     嗯,还可以。「principle」这上面写的是原則げんそく[下線部日本語にほんご発音はつおんする]。先看这一段的下一句吧。 ん,まあまあです。「principle」この上に書いてあるのは原則です。まずこの一節いっせつつぎぶんをちょっとましょう。    
109         ん,はい。  
110   ご乗車の際は必ず乗車15分前までに乗車手続きが必要です。 ご乗車の際は必ず乗車15分前までに乗車手続きが必要です。在乘车的时候一定要在乘车前15,在乘车15分钟,乘车前15分钟办理乘车手续。 ご乗車の際は必ず乗車15分前までに乗車手続きが必要です。乗車じょうしゃときかなら乗車じょうしゃ15まえに,乗車じょうしゃ15ふんに,乗車じょうしゃ15分まえ乗車じょうしゃ手続てつづきをしなければなりません。    
111         はい。  
112   この時間を過ぎますとご予約は自動的にお取消しとなり,ご利用できない場合があります。 この時間を過ぎますとご予約は自動的にお取消しとなり,ご利用できない場合があります。过了这个时间这个预约会自动地取消,就不能再乘车的情况也会发生。再看第一句。原则上来说在住宿以外的事情方面可以利用ホテル。 この時間を過ぎますとご予約は自動的にお取消しとなり,ご利用できない場合があります。この時間じかんぎるとこの予約よやく自動的じどうてきしで,再度さいど乗車じょうしゃできない状況じょうきょう発生はっせいします。最初さいしょぶん[「ホテルからは原則ご宿泊以外の方でもご利用になれます」のこと]をもう一度いちどます。原則げんそくてきえば宿泊しゅくはく以外いがいこと方面ほうめんにおいてホテルを利用りようすることができます。    
113         ここにはなに利用りようすることができますか。ホテルを利用りようすることができるのですか。やはりなに利用りようすることができますか。あなたはこの言葉ことば大体だいたいどういう意味いみ大胆だいたんにちょっと推測すいそくしてもいいです。  
114     因为这句话好像说得有点不同。 この言葉ことばはちょっとちがうことをっているようなので。    
115         このようにうのはっているかどうか。  
116  
原则吗?可以利用这个原则,原则是什么。「ホテルからは」是「从酒店」? 原則げんそくか?この原則げんそく利用りようすることができます,原則げんそくなんですか。「ホテルからは」は「ホテルから」です?    
117         ん,「ホテル」は「ホテル」です。この単語たんごわたしたちはならったことがあります。  
118     有没有可能是车上的卧铺呢。 くるま寝台しんだいかもしれない可能性かのうせいはありますか。    
119         この「ご利用になれます」,あなたはどういう意味いみだと推測すいそくしますか。  
120     不是「可以利用」?可以利用。 利用りようすることができます」ですか?利用することができます。    
121         利用りようすることができるですね。なに利用りようすることができる?だれなに利用りようすることができる?  
122     哦,这里有一个「でも」,所以说即使是不住宿的话原则上也可以利用酒店吗?还是卧铺,卧席? ああ,ここには「でも」があります,だからたとえ宿泊しゅくはくしないとしても原則げんそくじょうはホテルを利用りようしてもいいですかそれとも寝台しんだいせき    
123         ん,はい。  
124   小人運賃は大人運賃の半額(10円未満の端数は10円単位に切り上げ)です。 对于小孩来说的运费,车票费是大人的一半。不满10的情况的话就按10元[「日元」とわない]来算。 子供こどもにとって運賃うんちんは,乗車券じょうしゃけんだい大人おとな半分はんぶんです。10にたない場合ばあいならば10元[「えん」とわない]にもとづいて計算けいさんします。    
125         はい。  
126   小人運賃は小学生(6歳以上12歳未満,12歳であっても小学生は小人運賃)に適用されます。 小孩的运费来说的话,对于小学生来说满6岁但没有满12岁包含12岁就是适もち于这个这个原则。 子供こども運賃うんちんうならば,小学生にとってまん6さいだがまん12さいではない12さいふくむのはつまりこのこの原則げんそく適用てきようします[解釈かいしゃくあやまる。12さいであっても小学生しょうがくせいならば適用てきようされない]。    
127   お座席を使用しない6歳未満(未就学児童)のお子様は無賃です。 お座席を使用しない6歳未满,没有上学的学龄前儿童的小孩子不使用座位。就是不满6岁为就学的学龄前儿童的话是免费的。 お座席を使用しない6歳未満みまんしょう学校がっこうがっていない就学しゅうがく年齢ねんれいまえ児童じどう子供こども座席ざせき使用しようしませんつまり6さいたない就学しゅうがくのための就学しゅうがく年齢ねんれいまえ児童じどうならば無料むりょうです。    
128   ただし,6歳未満(未就学児童)のお子様でもお座席を占有する場合は,原則として小人運賃を申し受けます。 ただし,6歳未満のお子様でも,哦。但是,还是要再解释一句。就是学龄前不满6岁的儿童即使是不满6岁的儿童,但如果要占一个座位的话原则上和小孩的运费是一样的也是一半。下面小字部分。 ただし,6歳未満のお子様でも,ああ。しかし,やはり再度さいど一言ひとこと説明せつめいしたいです。つまり就学しゅうがく年齢ねんれいまえ6さいたない児童じどうはたとえ6さいたない児童じどうであっても,もしひとつの座席ざせきるならば原則てき子供こどもとの運賃うんちんおなじでやはり半分はんぶんです。下の小さい字の部分。    
129   上記ご案内は弊社運行便での対応となります。 上述ご案内は弊社運行便での対応となります。共同運行をしております他社につきましては,お取扱いが異なる場合がありますのでご了承願います。在上述,上述是弊社对于通行便的做出的回应,可能会出现和[いかけてやめる]。 上述ご案内は弊社運行便での対応となります。共同運行をしております他社につきましては,お取扱いが異なる場合がありますのでご了承願います。上述において,上述は弊社へいしゃ通行つうこう[「運行」を言い間違える]便べんたいしてした対応たいおうで,出現しゅつげんするかもしれません,と[いかけてめる]。    
130   共同運行をしております他社につきましては,お取扱いが異なる場合がありますのでご了承願います。 这个「につきまして」。 この「につきまして」。    
131         「つきまして」も何回なんかいてきましたよね。  
132     对。后面一句这个[「お取扱とりあつかい」のこと]查一下电子[電子でんし辞書じしょのこと]。 はい。うしろの一言ひとことこれ[「お取扱い」のこと]をちょっと電子でんし[電子辞書のこと]で調しらべます。    
133         ん,調しらべるのはどれですか。調しらべる,調しらべるのはどの単語たんご  
134     这个「お取扱い」,「处理」。 この「お取扱い」,「処理しょり」。    
135         処理しょりですか?  
136     可能是和其他公司处理不同的情况也有可能发生。 たぶん他の会社と処理が異なる状況も発生するのかもしれません。    
137         この「運行便」はどういう意味いみ推測すいそくできますか。  
138     运行方法吗? 運行うんこう方法ほうほうですか。    
139         運行うんこう方法ほうほう。この「便」,あなたが推測すいそくするのはどういう意味いみですか。  
140     应该就是「便利」吧,因为我想魔女宅急便。 つまり「便利」のはずでしょう,なぜならわたし魔女まじょ宅急便たっきゅうびんおもうからです。    
141         ああ,魔女まじょ宅急便たっきゅうびん。そう。それならこの「共同運行」は?  
142     嗯。「共同運行」是和其他公司合并起来嘛,一起。 ん。「共同運行」はほか会社かいしゃ合併がっぺいします,一緒いっしょに。    
143         はい。つまりうしろまでんだあと,あなたはまえほう自分じぶん理解りかい間違まちがっていたところがあったときゅうおもいませんか。  
144     就是「かね」。 つまり「かね」です。    
145         ああ,かね,かねます。「かねます」はどういう意味いみですか。  
146     就是「不可以做某件事」。就是否定。 つまり「あることをしてはいけません」です。つまり否定ひていです。    
147         ん,否定。あなたはどうしてこの文章ぶんしょうえらびましたか。  
148     因为觉得以后如果去日本的话应该多了解一下日本的这种文化啊或者习惯,可能让自己的心里有一个底吧。然后是什么样子的。 なぜなら今後こんごもし日本にほんくならば日本にほんのこのような文化ぶんかやあるいは習慣しゅうかんをたくさんるべきで,たぶん自分じぶんこころづもりをさせたいとおもったからでしょう。それからどのような様子ようすか。    
149         それではつまりこの文章ぶんしょうわってそのあと大体だいたい自分じぶん把握はあくしたのはどのような内容ないようですか。  
150     大部分和中国来说其实差不多,但是会有日本独特的东西。 大部分と中国は実際じっさいおなじです,しかし日本にほん独特どくとくのものがあります。    
151         たとえば?  
152     比如说,化妆室呀,还有就是小孩在日本他是按年龄来算的。但是在中国还是按身高。就是比如说妈妈抱着孩子,很小很小的孩子才会免费。然后或者身高超过多少多少才会收多少费,那它这个是不占座位就不要钱但是占座位的话就要钱他没有年龄的之分。而且它还会有那个6岁和12岁的区间。但是在中国就是按身高来算,因为哪怕是同岁的小孩身高也会不一样。 たとえば,化粧室けしょうしつや,あとつまり子供こども日本にほんでは年齢ねんれいもとづいて計算けいさんしますしかし中国ちゅうごくではやはり身長しんちょうもとづいてです。つまりたとえばおかあさんが子供こどもいている,とてもちいさいとてもちいさい子供こどもがやっと無料むりょうですそれからあるいは身長しんちょうがどれだけどれだけえるとやっといくらか料金りょうきんります,それはそのこれは座席ざせきらなければおかねりませんが座席ざせきるならばおかね必要ひつよう年齢ねんれい区別くべつがないですさらにそれはまた,その6さいと12さい区間くかんもあります。しかし中国ちゅうごくではつまり身長しんちょうもとづいて計算けいさんをします,たとえ同年齢どうねんれい子供こどもでも身長しんちょうちがうからです。    
153         それではこの6さいと12さい未満みまんいましたが,このうしろにまた,一言ひとこと「12歳であっても小学生は小人運賃」とあります。この言葉ことば理解りかいはどういう意味いみですか。  
154     就是因为前一句是6岁以上不满12岁,后面跟上一句也应该是包括12岁的也可以。「であっても」,「であっても」就哪怕是12岁的也可以算在那个小人运费里面。 つまりまえぶんは6さい以上いじょう12さい未満みまんなので,うしろとまえぶんも12さいふくんでもいいはずです。「であっても」,「であっても」はたとえ12さいでもその小人しょうにん運賃うんちんなか計算けいさんしてもいいです。    
155         はい。この文章ぶんしょうあなたはむずかしいとおもいますか,おもわないですか。  
156     嗯。比N2[日本語能力試験のレベルのこと]的阅读题要简单一点。因为它[素材そざいのこと]有好多中国字,可以猜。整体下来还是挺顺的一篇文章。 ん。N2[日本語にほんご能力のうりょく試験しけんのレベルのこと]の読解どっかい問題もんだいよりちょっと簡単かんたんです。なぜならそれ[素材そざいのこと]はたくさんの中国ちゅうごくがあり,推測すいそくすることができるからです。全体的ぜんたいてきにやはりすじがよくとおっている文章ぶんしょうです。    
157         N2の読解どっかい問題もんだいより簡単かんたんです,中国の字がわりとおおい,やはりこれをやるのがわりときです。ここのなかでわりとむずかしい単語たんごはありますか。  
158     有,有好多。 あります,いっぱいあります。    
159         んだあとまだわからないもの,ちょっと曖昧あいまいだとおもうもの。  
160     運行うんこう便びん 運行うんこう便びん    
161         あとは?  
162     「先着順」啊,「先着受付順」啊。好多日本的汉语一看就能看出什么意思,但是有的就是用中国字变过来就是它意思发生了变化或者它自己拼起来的字就不太好理解。 「先着順」や,「先着受付順」とか。たくさんの日本語にほんご漢字かんじはちょっとればすぐにどういう意味いみすことができますが,あるものは中国の字を使って変える,つまりその意味に変化が起こるあるいはそれを自分で綴ってみた字があまりよくわからないです。    
163         それでは仮名かなほん使つかっていた単語たんごむずかしいとおもうところはありますか。  
164     假名书写的来说一般语法比较多。就是或者好多就是说猜不出来的语法,没有见过的。 仮名かなほんいたのでえば普通ふつう文法ぶんぽうがわりとおおいですつまりあるいはたくさんのつまり推測すいそくできない文法ぶんぽうです,たことがないもの。    
165         たとえばさっきった「つきましては」[「当社の責任以外の遅延で発生した損害等につきましては,その責は一切負いかねますので予めご了承ください」のこと]これはまだ推測すいそくできないですか。つまりわったあと。  
166     「つきまして」上面第二句里面,既然知道后面是「不负责任」的意思那前面就不是「除了」的意思。应该是「关于这样一件事情」吧。 「つきまして」うえ二言ふたことなかは,うしろが「責任せきにんわない」意味いみだとったからには,それならまえ[「つきましては」のこと]は「をのぞいて」の意味いみではないです「このようなことかんして」のはずでしょう    
167         ん,そう。それではここは「にかんして」ならば,それならうしろのこの一言ひとこと理解りかいできましたか。  
168     对于其他的公司来说,在共同运行的情况下,有不同的,有对待不同或处理不同的情况也会有。 そのほか会社かいしゃにとって,共同きょうどう運行うんこう場合ばあいことなる,対応たいおうことなるあるいは処理しょりことなる場合ばあいもあります。    
169         ん,はい。この「案内あんない」はわかりますか。  
170     「案内」就是「通知」吧,知道这样的。「案内」应该是「地图」的意思。 「案内」は「通知つうち」でしょう,このようだとわかります。「案内」は「地図ちず」のはずです。    
171         「案内」は「地図ちず,通知」の意味いみですか。  
172     上次去厦门玩儿的时候,那个岛上会有好多好多的日语词。它那个上面会写着「案内」,然后下面写就是本岛的情况还有地图。 このまえアモイにあそびにったときに,そのしまにはたくさんたくさんの日本語にほんご単語たんごがありましたそれそのうえには「案内あんない」といてあって,それからしたいてあるのが本島ほんとう状況じょうきょうそれから地図ちずでした。    
173         つまりあなたはあなたがたのは中国語ちゅうごくご説明せつめいですか,それとも全体ぜんたい全部ぜんぶ中国語ちゅうごくごでそれとも全体ぜんたい全部ぜんぶ日本語にほんごでそれをもちいて「案内あんない」なのですか。  
174     一整个都是日语,它[アモイの「案内あんない」のこと]有四语,因为厦门那边比较靠台湾离日本比较近,它是汉语,韩语,英语,日语,好多。 全体ぜんたい全部ぜんぶ日本語にほんごです,それ[アモイの「案内」のこと]は4言語げんごあります,アモイそのへんはわりと台湾たいわんりで日本にほんにわりとちかいので,それは中国語ちゅうごくご韓国語かんこくご英語えいご日本にほんです,たくさん。    
175         それではあなたがおもうにこの「案内あんない」さっきあなたがったのはどういう意味いみだっけ?「地図ちず」の意味いみ  
176     就是「ご案内となります」,「案内」,「案内」应该是一个「说明」的意思。 つまり「ご案内となります」,「案内」,「案内」は「説明せつめい」の意味いみのはずです。    
177         ん,「説明せつめい」の意味いみ。はい。はい,それではまだなに補足ほそくしたいですか,この文章ぶんしょうかんして。  
178     嗯,应该没有了。 ん,ないはずです。    
179         はい。それでは今日きょうはどうもありがとうございました,ご協力きょうりょくありがとうございました。  
180 終了。   没事儿。谢谢老师。 大丈夫だいじょうぶです。先生せんせいありがとうございました。