ID:R-CH0020
データ収集シュウシュウ:2014年7月27日
素材ソザイ:松野良一(2002)「インターネットが「視聴者→テレビ局」のフィードバック過程に及ぼしている影響に関する一考察―TBSのWebサイトの機能分析を中心として」『マス・コミュニケーション研究ケンキュウ』 61ゴウ,pp.207-220
http://ci.nii.ac.jp/els/110002954915.pdf?id=ART0003311526&type=pdf&lang=jp&host=cinii&order_no=&ppv_type=0&lang_sw=&no=1449143014&cp=
使用シヨウした辞書ジショルイ:スマートフォンのアプリ(「ショウD语词テン」)
ギョウ番号バンゴウ 読む素材 協力者の発話内容ナイヨウ データ収集者シュウシュウシャ発話ハツワ内容ナイヨウ 備考ビコウ
ページ 文章ブンショウ 発話ハツワ 日本語ニホンゴヤク
1 p.207 イチ はじめに        
2 p.207 テレビキョク視聴者シチョウシャ関係カンケイはこれまで、コンテンツのナガれを形式的ケイシキテキカギり、典型的テンケイテキ一方向的イチホウコウテキ関係カンケイであった。 「テレビキョク中国語チュウゴクゴナニですか?[ワラう],电视局。[中国語では普通「电视局」とは言わない。]啊,电视台[ナオす]和观众的关系到现在为止,「コンテンツ」ちょっと調シラべてみます。[電子デンシ辞書ジショ使ツカって,「コンテンツ」と入力ニュウリョクする。]コンテンツ是,嗯-,英语里面是「コンテンツ」忘记了[ワラう],啊,目录。欸,内容ナイヨウツブヤく]。 「テレビ局」中国語で何ですか?[ワラう],テレビキョク。あ,テレビキョク視聴者シチョウシャ関係カンケイはこれまで,「コンテンツ」ちょっと調べてみます。[電子辞書を使って,「コンテンツ」と入力する。]コンテンツは,んー,英語エイゴに「コンテンツ」がありますがワスれました[笑う],あ,目次モクジ。おや,内容ナイヨウツブヤく]。    
3         どんな意味イミてきましたか?色々イロイロてますか?  
4     えー,内容,目录。 えー,内容,目次モクジ    
5         ん。ホカにありますか?  
6     基本就是这两个的。 基本的キホンテキにこのフタつです。    
7         ん。それでー,  
8     一言ヒトコトツブヤくが不能フノウ。] [一言呟くが聞き取り不能。]    
9         色々イロイロ意味イミがあるナカでどの意味イミだとオモいましたか?  
10     我觉得是两个内容都不太合适。[ワラう。] フタつの内容ナイヨウはどれもわないとオモいます。[ワラう。]    
11         あ,なるほど。はい。  
12     嗯-,[3ビョウ無言ムゴン],就当内容的流程,内容的流程能够,嗯-,形式型的,嗯-,可[間違マチガえる],为了可以形式型的看见。 んー,[3秒無言],内容ナイヨウナガれ,内容のナガれを,んー,形式的にできる,んー,可[言い間違える],形式的ケイシキテキコトができるために。    
13         あ,るために。はい。  
14     シバラ無言ムゴン],カギり,[シバラ無言ムゴン途中トチュウツブヤくが不能フノウ],是典型的一方进行的关系。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]就是-[ワラう],就一方支持シジテキ关系。 [暫く無言],見る限り,[暫く無言,途中呟くが聞き取り不能],典型な一方イッポウテキオコナ関係カンケイです。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]つまりー[ワラう],一方イッポウテキ支持シジする関係カンケイです。    
15         ん。支持シジ支持シジするっていうのはどういう?  
16     就是-,一方-,すー[イキう],发送信息,然后一方接受。 つまりー,一方がー,すー[息を吸う],情報ジョウホウオクって,一方イッポウる。    
17         んー,はい。わかりました。  
18 p.207 テレビキョクによって生産セイサンされた番組バングミが、大量タイリョウ大多数ダイタスウ視聴者シチョウシャオクトドけられるシステムは、日本ニホン国内コクナイでテレビ番組バングミハジまって以来イライ、約五十年間、ほぼ完成された形で保持されてきた。 在电视台,生,生,啊-,ナマ,生产的节目中,[3ビョウ無言ムゴン],嗯-,给观众发送的大量的信息是,嗯-,在日本国内电视台开始放送[「放送ホウソウ」という表現は中国語であまり使用しない]五十年以来,[シバラ無言ムゴン],几乎维持了东西完成的形态。 テレビキョクで,生,生,あー,ナマ生産セイサンされた番組バングミナカで,[3秒無言],んー,視聴者シチョウシャオクられた大量タイリョウ情報ジョウホウは,んー,日本ニホン国内コクナイのテレビキョク放送ホウソウ開始カイシ五十年以来,[暫く無言],ほぼ完成カンセイされたカタチ保持ホジしてきました。    
19 p.207 この「テレビ局から提聴者へ」という影響過程に対し、逆方向である「視聴者からテレビ局へ」というフィードバック 過程も、確かにテレピ放送が開始された当初から存在している。 シバラ無言ムゴン],嗯-,对于电视台对试听者[「试听者」という表現は中国語で普通フツウ使用しない]的影响过程,反过来说,嗯-,观众对电视台,[シバラ無言ムゴン],这样一个反馈的过程也是,[シバラ無言ムゴン],确实是当电视开始放送[「放送」という表現は中国語であまり使用しない]就存在的。 [暫く無言],んー,テレビキョクから視聴者シチョウシャへの影響エイキョウ過程カテイタイし,ギャクうと,んー,視聴者シチョウシャがテレビキョクタイする,[暫く無言],このようなフィードバックの過程カテイも,[暫く無言],タシかにテレビ放送ホウソウ開始カイシされた当初トウショから存在ソンザイしている。    
20 p.207 電話のほか、はがきや封書などの郵便によって、曲名や再放送などの問い合わせのほか、感想カンソウ、意見、苦情、情報などが視聴者側からテレビ局側に寄せられて来た。 除了电话以外,嗯-,明信片,啊-,し,纸信纸之类,[4ビョウ無言ムゴン],这里的「曲名」是歌曲名的意思吗?[スコ無言ムゴン],是歌曲名的意思吗?[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]「曲名」是歌曲名的意思吗?ウタの。 電話デンワのほか,んー,はがき,あー,し,便箋ビンセンのたぐい,[4秒無言],ここの「曲名」はウタキョクメイという意味イミですか?[少し無言],ウタ曲名キョクメイという意味イミですか?[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]「曲名」はウタ曲名キョクメイという意味イミですか?歌の。    
21         通訳ツウヤクシャの「って質問シツモンされているんですけど,ワタシたちに」に呼応コオウして]あーあーあーワタシたちが?ああ,どうオモいます?どうオモいましたか?A[協力者の姓]さん。  
22     嗯-,字面意思看来只是歌曲的名字,但是意思感觉限制着。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]カギられている。 んー,字面ジヅラ意味イミからるとウタ曲名キョクメイにすぎないとオモいましたが,意味イミカギられているとオモいます。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]限られている。    
23         んー,えっと,曲名キョクメイウタのー名前ナマエか,えっと,ナニナニマヨっているんですか。  
24     嗯-,このキョクメイは,う,ウタ名前ナマエですか?と。 んー,この曲名は,う,歌の名前ですか?と。    
25         ん。で,ナニかとマヨってるんですか?  
26     嗯-。就比如说如果是这里是歌曲名的话,为什么,啊-,当把歌曲名作为一个例子来说。 んータトえばもしこれがウタ名前ナマエならば,どうして,あー,ウタ名前ナマエヒトつのレイとしてげているのか。    
27         んー。ああ,なるほどね。A[協力者の姓]さんどういう意味イミだと推測スイソクしましたか。  
28     嗯[カスかにツブヤく],[シバラ無言ムゴン],大概是节目的名前ナマエ[「なまえ」と日本語ニホンゴう],[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]名字。 ん[カスかに呟く],[暫く無言],おそらく番組バングミ名前ナマエです。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]名前ナマエ    
29         あっ,テレビ番組バングミのね。   
30     そう[ツブヤく]。嗯-,那就作为,嗯-,节目的名字。重送[「重送」という表現は中国語で使用しない,「再放送サイホウソウ」は「重播」とう]  ,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。],节目的。嗯-,重送之类的询问。嗯,其他感想,意见,嗯-,抱怨,情报之类,嗯-,从观众,嗯-,[4ビョウ無言ムゴン],テレビから[ツブヤく],すー[イキう],嗯-,从观众发送给电视台。 そう[呟く]。んー,それは,んー,番組バングミ名前ナマエ再放送サイホウソウする[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。],番組バングミの。んー,再放送サイホウソウのたぐいのわせ。ん,その感想カンソウ意見イケン,んー,苦情クジョウ情報ジョウホウのたぐい,んー,視聴者シチョウシャから,んー,[4秒無言],テレビから[呟く],すー[息を吸う],んー,視聴者シチョウシャからテレビキョクオクりました。    
31 p.207 そして、それらのフィ ―ドックは、各番組が直接チョクセツ受け付けるほか、視聴者相談室や視聴者センターなどが窓口となって業務を担当して来た。 然后这些反馈,嗯-,直接有各节目接受。啊,在观众讨论室。嗯,或者是观众中心之类的窗口,[暫く無言],嗯-,作为业务来办理。   そしてこれらのフィードバックは,んー,直接各番組が受け付けます。あ,視聴者討論室で。ん,もしくは視聴者センターのたぐいの窓口です,[暫く無言],んー,業務として取り扱いました。      
32         ん。ちょっと質問しまーす。  
33     はい。 はい。    
34         えーっと,この,シタのー,2行目ギョウメ,えーっと,3行目ギョウメですね。えーっと,「これ」ですかね。えー,「視聴者シチョウシャ相談室ソウダンシツ」。「これ」ってーどんなものだとオモいますか?   
35     嗯-,視聴者シチョウシャがテレビキョクって,あのー,番組バングミツクるのほうと[「番組バングミツクガワ」という意味イミ一緒イッショ相談ソウダンする部屋ヘヤ んー,視聴者がテレビ局へ行って,あのー,番組の作るのほうと[「番組を作る側」という意味]一緒に相談する部屋。    
36         あー,あっ,それはナニ中国語チュウゴクゴで[ワラう],ってください。  
37     あ,そう。 あ,そう。    
38         はい。  
39     就是-,观众去电视台和电视节目的制作方,啊-,制作方。[通訳ツウヤクシャによる「番組バングミの」というヤクアト呼応コオウする。]嗯-,就是面谈提,讨论,这些[ツブヤく]。 つまりー,視聴者シチョウシャがテレビキョクってテレビ番組バングミ制作セイサクシャと,あー,制作セイサクシャ[通訳者による「番組の」という訳の後に呼応する。]んー,メンかって提言テイゲンする,討論トウロンする,これらを[呟く]。    
40         んー,あっ,はい,わかりました。ありがとうございます。  
41 p.207 イチキュウハチ〇 年代にはファックスによる受け付けも盛んになり、生放送と連動した形の番組も開発された。 [3ビョウ無言ムゴン],嗯-,[2ビョウ無言ムゴン],啊-,一九八,这一九八〇年代,嗯-,传真的方式也可以在使用这种情况。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]嗯。在一九八〇年代,传真的方式也可以在使用,在这种情况。嗯-,[4ビョウ無言ムゴン],现场直播和,嗯-,「連動レンドウしたカタチ」是具体怎么表,ふっ[ワラう],表现?不是很。[いかけてやめる。] [3秒無言],んー,[2秒無言],あー,198,この1980年代には,んー,ファックスの方式ホウシキもこのような状況ジョウキョウ使用シヨウしていました。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]ん。1980年代には,ファックスの方式ホウシキ使用シヨウしていました,このような状況ジョウキョウで。んー,[4秒無言],生放送ナマホウソウと,んー,「連動した形」は具体的グタイテキにどのように表,ふっ[笑う],表現ヒョウゲンしたらいいのか?あまり[言いかけてやめる。]ではないです。    
42         どんなふうに推測スイソクしますか?  
43     シバラ無言ムゴン],嗯-,就是-,场外连线技术,很多地方在一起。放送ホウソウする。就。生放送ナマホウソウ。[ツブヤく。] [暫く無言],んー,つまりー,その場所バショ以外イガイとつなぐ技術ギジュツオオくの場所バショ一緒イッショになる。放送する。つまり。生放送。[呟く。]    
44         もうちょっとクワしくってもらってもいいですか。  
45     ははっ。[ワラう。] ははっ。[笑う。]    
46         あっ,ベツ推測スイソクでいいのよ。オモったとおりで。ええ。  
47     嗯-。就比如说,一个新闻在演播室有アナウンサー。主播。嗯-,和当地的记者连线这里。そういうカタチ。ふふっ。[ワラう。] んー。たとえば,ニュースのスタジオにはアナウンサーがいます。メインキャスター。んー,現地ゲンチ記者キシャとここで中継チュウケイムスびます。そういう形。ふふっ。[笑う。]    
48         あっ,はい。あっ,わかりました。こー,この記者キシャとそこの現地ゲンチヒトがこうー,   
49     そうです。 そうです。    
50         なんか,えっと,現地ゲンチの,  
51     記者キシャ。[「きしゃ」と日本語ニホンゴう。] 記者。    
52         記者キシャ。あっ,アナウンサーと,テレビキョクのアナウンサーと,そこの現地ゲンチ記者キシャがー,一緒イッショにこう,協力キョウリョクして。  
53     そうですね。タトえば,電話デンワでー,は,ハナすとか。 そうですね。タトえば,電話デンワでー,は,ハナすとか。    
54         電話デンワハナすとか。はーい,わかりました。はい,ありがとうございます。  
55 p.207 また各キョクは、番組審議会を設置し、定期的に自局ジキョクの番組についての 批評を有識者に求め放送活動の参考にしてきた。 并且各电视局[中国語ではテレビキョクのことを普通「电视局」とは言わない。],[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]电视局,嗯-,节目审查会也设,也设置了节目审查会。[シバラ無言ムゴン],定期进行,嗯-,对,自己电视台它节目的,嗯-,评价。[シバラ無言ムゴン],啊-,从有见识的人,嗯-,[4ビョウ無言ムゴン],采取意见,嗯-,然后作为这个放送[「放送」という表現は中国語であまり使用しない]行为的参考。 またカクテレビキョクは,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]テレビキョクは,んー,番組バングミ審議会シンギカイセツいかけてやめる],番組バングミ審議会シンギカイ設置セッチしました。[暫く無言],定期テキに,んー,自局ジキョクのその番組バングミタイして,んー,評価ヒョウカオコナいました。[暫く無言],あー,有識者ユウシキシャから,んー,[4秒無言],意見イケンり,んー,そしてこの放送ホウソウ行為コウイ参考サンコウとしました。    
56 p.207 これらのフィードバック方法は、それぞれが重要な役割ヤクワリを 果たして来たが、使用されるメディアの特性上、それぞれが限定ゲンテイ性を帯びている。 嗯-,这些反馈的方法,啊-,每个都有自己重要的功能。在使用的媒体的特性上,[3ビョウ無言ムゴン],也存在着各种的限定性。 んー,これらのフィードバック方法ホウホウは,あー,それぞれがミナ自分ジブン重要ジュウヨウハタラきがあります。使用シヨウしているメディアの特性トクセイジョウ,[3秒無言],またそれぞれの限定性ゲンテイセイ存在ソンザイしています。    
57 p.207 電話はリアルタイムという利点リテンはある が、それを受けるテレピキョクガワが多くの入手(時には時間を) を要する。 嗯-,电话有,リアルタイム[ツブヤく],实点[中国語ではリアルタイムのことを普通「实点」とは言わない,「实时」とう]的有利点。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]实点。リアルタイム。嗯。 んー,電話デンワは,リアルタイム[呟く],リアルタイムという利点リテンがあります。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]リアルタイム。リアルタイム。ん。    
58         リアルタイムってどういう意味イミでしょう。  
59     嗯-,つまり,[2ビョウ無言ムゴン],あのー,ヒトヒト当時トウジハナシ録画ロクガとかではありません。 んー,つまり,[2秒無言],あのー,人と人,当時の話。録画とかではありません。    
60         ああー,はい。はい。はい。じゃあ,はは[ワラう]。   
61     そうですね。嗯。就是人和人当时,现在。 そうですね。ん。つまりヒトヒトがそのトキ現実ゲンジツに。    
62         はい,わかりました。  
63     嗯-,[5ビョウ無言ムゴン],嗯-,用这个方式实行的电视台需要很多的人。[シバラ無言ムゴン],需要很多的人手。[3ビョウ無言ムゴン],并[いかける], んー,[5秒無言],んー,この方式ホウシキ実行ジッコウするテレビキョクオオくのヒト必要ヒツヨウです。[暫く無言],オオくのヒト必要ヒツヨウです。[3秒無言],また[言いかける],    
64         ちょっと質問シツモンです。  
65     はい。 はい。    
66         えーとー,ナニページでしたっけ,えっと,207ページウシろから3ギョウの,「それをける」がありますよね。「これ」は,ナニけるんですか?  
67     えー,观众からのフィードバック[ワラう]。 えー,視聴者シチョウシャからのフィードバック[笑う]。    
68         ん。ダレが,けますか?  
69     テレビキョク テレビキョク    
70         テレビキョク。はい,わかりました。はい,じゃ,ツヅけてください。  
71 p.207 さらに記録を残すとなると膨大な量になってしま う。 并且如果留下记录的话会有很大的量。 さらにもし記録キロクノコすならばとてもオオくのリョウになります。    
72 p.207-208 また郵便は、記録性は高いが、処理のスピードがおのずから遅くなる。 嗯-,用邮便的话[中国語では郵便ユウビンのことを普通「邮便」とは言わない],记录性很高,但是处理的速度很,嗯,「おのずから」什么意思不知道。ふふ[ワラう]。 んー,郵便ユウビン使ツカうならば,記録性キロクセイタカいが,処理ショリのスピードがとても,ん,「おのずから」がどういう意味イミなのかわからないです。ふふ[笑う]。    
73         ん,はい。  
74     シバラ無言ムゴン],自然而然地。自然而然地就变慢了。 [暫く無言],自然シゼンと。自然シゼンオソくなります。    
75 p.208 ファックスは、その中間に位置するが、一旦、紙に書き、電話をかけるという作業をトモナう。 传真的话,嗯,置于两者之间,嗯-,先用纸写,[3ビョウ無言ムゴン],[「突然トツゼン」にこえるが正確セイカクには不能フノウ]伴随着打电话。 ファックスならば,ん,両者リョウシャアイダかれるが,んー,まずカミき,[3秒無言],[「突然」に聞こえるが正確には聞き取り不能]電話デンワをかけるのをトモナう。    
76 p.208 また、こうした 電話、郵便、ファックスというメディアを使って、テレビ局 に意見、感想、苦情を送るという行為に、心理的抵抗をカンじるという人はいまだに多いように思える。 并且这样电话,邮便[中国語では郵便のことを普通「邮便」とは言わない],传真,这种媒体要使用,嗯-,对电视台,这样,嗯-,说意见和感想以及抱怨的,[4ビョウ無言ムゴン],在做这些行为的时候,[4ビョウ無言ムゴン],嗯-,在心理上有一些抵抗的人也很多。  またこのような電話デンワ郵便ユウビン,ファックス,このようなメディアを使ツカい,んー,テレビキョクタイして,このような,んー,意見イケン感想カンソウオヨ文句モンクう,[4秒無言],これらの行為コウイをしているトキに,[4秒無言],んー,心理的シンリテキスコ抵抗テイコウがあるヒト大変タイヘンオオいです。     
77 p.208 また番組審議会は、 有識者や有力者で構成されることが多く、見識ある意見、批評が集まる利点がある一方で、その声は一部の視聴者のものという限定性を持っている。 并且节目审议会,都是有,嗯-,有能力的人做审。嗯,有见识的意见,啊,评论之类。[シバラ無言ムゴン],嗯-,有这些有利点[中国語では利点リテンのことを普通「利点リテン」とは言わない]集合的一方,嗯,嗯-,那些反响,只能对一部分的听众[「观众」ではなく「听众」とう]获得的,这种限定性也有。 啊-,一九九五年以后, また番組バングミ審議会シンギカイは,スベて,んー,能力ノウリョクがあるヒト審査シンサします。ん,見識ケンシキのある意見イケン,あ,評論ヒョウロンのたぐい。[暫く無言],んー,これらの利点リテンアツまる一方で,ん,んー,それらの反響ハンキョウは,一部分イチブブンのリスナー[「視聴者」ではなく「リスナー」と言う]だけがることができる,このような限定性ゲンテイセイもあります。あー,1995年以降イコウ    
78         ん,あ,じゃ,ちょっと,そこのマエですけど。  
79     はい。 はい。    
80         えっとー,「視聴者シチョウシャからられる限定性ゲンテイセイ」。ここのところ,もう一度イチドってもらってもいいですか。  
81     嗯-。嗯。就是这样的一种对应方[いかけてやめる],对应这里,この,こ,そのコエは,就是-,电视台方面给观众的一个カイ,回音。只能被一部分听[「听众」と間違マチガえそうになり途中トチュウめる],观众获得的这种限定性也会有。そ,そういうことです[ツブヤく]。 んー。ん。つまりこのようなカタいかけてやめる],ここで対応タイオウする,この,こ,その声は,つまりー,テレビキョクガワ視聴者シチョウシャヘン返事ヘンジをします。一部イチブのリ[「リスナー」と言い間違えそうになり途中トチュウで止める],視聴者シチョウシャだけがられることができるこのような限定性ゲンテイセイもあります。そ,そういうことです[呟く]。    
82         と,えーっとー,テレビキョク一部イチブ視聴者シチョウシャの,コエだけ。あ,はい。はい。おネガいします。[通訳者の「もう一度訳します」の発言に対し呼応する],あっ,そういうことですね。あっ,なるほど。[通訳ツウヤクシャの訳の内容ナイヨウ呼応コオウする],えーっとー。  
83     ん。そういうこと。[通訳ツウヤクシャヤク内容ナイヨウ確認カクニンタイ呼応コオウする。] ん。そういうこと。[通訳者の訳の内容確認に対し呼応する。]    
84         ん,そう。テレビキョクヒトが,その視聴者シチョウシャ返事ヘンジをするけれども全員ゼンインじゃなくて一部イチブですよ。  
85     嗯-,我的理解是可能,就理解很相近。就是-,回信可能是给所有的观众,当然能接受到的观众可能就有一部分。 んーワタシ理解リカイはおそらく,理解リカイはそうチガわないです。つまりー,返事ヘンジはおそらくスベての視聴者シチョウシャにしますが,当然トウゼンることができる視聴者シチョウシャはおそらく一部分イチブブンだけです。    
86         あー,えっとー,テレビキョク全員ゼンイン返事ヘンジします。  
87     たぶんーかもしれない。 たぶんーかもしれない。    
88         ん。で、るのはどうして一部イチブヒトしかれないんですか。  
89     嗯-,[シバラ無言ムゴン],[吐息トイキ],这个[ワラう]不是很理解。 んー,[暫く無言],[吐息],これは[ワラう]よく理解リカイしているわけではないです。    
90         ん。わからない。あっ,わかりました。はい,じゃあ,そういうふうに想像ソウゾウしたということですね。はい。じゃあツヅけましょう。はい。  
91 p.208 一九九五年以降、各テレビ局は相次アイツいでインターネット上にホームページを開設カイセツハジめ、二O O二年二月現在、地上波、 衛星放送、ケーブルのテレど局はほぼ全局、そして全国ゼンコクネッ トの主要なテレビ番組のほとんどがホームペ ― ジを持つに至っている。 嗯-,一九五年[キュウヒトける]以后,各电视台相继在因特网上,啊-,开设了主页。现在二〇〇二年二月,地上波[中国語では地上波チジョウハのことを普通「地上波チジョウハ」とは言わない],卫星放送[「放送」という表現は中国語であまり使用しない],嗯-,[4ビョウ無言ムゴン],ケーブル[ツブヤく],用有线电视使用,几乎全部都在使用。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]嗯,几乎都在使,全,全部都在使用[「使用シヨウ」のあとは不能フノウ,おそらく「インターネット」とう],[3秒無言],嗯-,然后全国网络上主要的电视节目,嗯-,升级到了全的主页,都有自己全的主页。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]嗯嗯嗯-[通訳ツウヤクシャによる「全国ゼンコクの?」のいにタイする否定ヒテイ],几乎全部都有自己的主页。 んー,195年[9が一つ抜ける]以降イコウ,各テレビキョク相次アイツいでインターネットウエに,あー,ホームページを開設カイセツしました。現在ゲンザイ2002年2月,地上波,衛星エイセイ放送,んー,[4秒無言],ケーブル[呟く],ケーブルテレビを使用シヨウします。ほぼ全部ゼンブ使用シヨウしています。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]ん,ほぼみな使ツカっている,全,全部[「使用」のあとは聞き取り不能,おそらく「インターネット」とう]を使用シヨウしている。[3秒無言],んー,そして全国ゼンコクネットの主要シュヨウなテレビ番組バングミが,んー,全ホームページにまで拡大カクダイしました。みな自分ジブン全部ゼンブのホームページがあります。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]んんんー[通訳者による「全国の?」の問いに対する否定],ほぼ全部ゼンブ自分ジブンのホームページっています。    
92 p.208 T B S の番組「水戸黄門」は時代劇であるが、 この番組にも英語のURL(ホームページのアドレス)が表示ヒョウジされる。 嗯-,TBS的节目「水戸黄門」虽然有时代剧[中国語では時代劇ジダイゲキのことを普通「时代剧」とは言わない],嗯-,但它也用英语的网址,表示。 んー,TBSの番組バングミ「水戸黄門」は時代劇ジダイゲキですが,んー,それも英語エイゴのURLをモチいて表示ヒョウジしています。    
93 p.208 はたして、イチキュウキュウネンから七年間ナナネンカンアイダに、フィードバック過程カテイには、どういう変化ヘンカショウじてているのであろうか。 嗯,从一九九五年到,啊,七年之间,在反馈的过程中,嗯-,有怎样的变化呢。 ,1995年から,あ,7ネンアイダ,フィードバックの過程カテイで,んー,どのような変化ヘンカがあったのだろうか。    
94 p.208 インターネットは、これまでのメディアになかった特性を 持っている。 嗯-,网络是,[3ビョウ無言ムゴン],嗯-,有史以来媒体没有的[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]啊,有史。有,有史以来媒,其他媒体也没有的特征。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]从没有的特征。 んー,インターネットは,[3秒無言],んー,有史以来メディアになかった[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]あ,有史。有,有史以来メ,そののメディアもなかった特徴トクチョウ。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]これまでなかった特徴トクチョウ    
95 p.208 フィードバック過程に関係するものだけでも、@高速性A公開性B簡便性C記録性D匿名性E双方向性F一 覧性などをあげることがきる。
[4ビョウ無言ムゴン],嗯-,这只说反馈过程中有关的东西,えー,有高速性,公开性,简便性,记录性,匿名性,双方向性,一览性之类。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]匿名性。双方向性。一览性。嗯-。 [4秒無言],んー,これはフィードバック過程カテイ関係カンケイがあるものだけでも,えー,高速性,公開性コウカイセイ簡便カンベン性,記録キロク性,匿名トクメイ性,双方向性,一覧イチラン性のたぐいがあります。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]匿名性。双方向性。一覧イチラン性。んー。    
96 p.208 番組制作の面から考えれば、一度に多くの多様タヨウな意見、感 想、アイデア、情報を即時的ソクジテキに集めることができ、さらに番組宣伝にも使える便利ベンリなメディアということができるが、一方で危機管理の面から考えれば問題モンダイもある。 [3ビョウ無言ムゴン],从节目制作方的一面考虑的话,[5ビョウ無言ムゴン],能够一次性的很多,多种多样的意见,感想,啊-,ア,アイデア。アイデア。[ツブヤく],想法。情报,嗯,这一次性同时的收集,能够。并且原来使用在节目的宣传,[4ビョウ無言],但是从危机管理的方面考虑的话,啊-, [3秒無言],番組バングミ制作セイサクガワメンからカンガえるのならば,[5秒無言],一度イチドオオくの,多様タヨウ意見イケン,感想,あー,ア,アイデア。アイデア。[呟く],カンガカタ情報ジョウホウ,ん,これを一度イチド同時ドウジ収集シュウシュウできます。さらに元々モトモト番組バングミ宣伝センデン使用シヨウしています,[4秒無言],しかし危機キキ管理カンリメンからカンガえれば,あー,    
97 p.208 ハッカー攻撃や ウィルス攻撃、「なりすまし」、 匿名の無意味なメールの増加 など、これまでになかった悪費なフィードバックも行われる ようになった。 如果有K客或者病毒的攻击,「なりすまし」什么意思不知道。 もしハッカーやウィルスの攻撃コウゲキがあれば,「なりすまし」がどういう意味イミなのかわからないです。    
98         ん,はい。  
99     [電子辞書を使って,「なりすまし」と入力する。],なりす[呟く],[4秒無言],欺骗办做冒充。  [電子辞書を使って,「なりすまし」と入力する。],なりす[呟く],[4秒無言],騙してなりすます。    
100         ナニてきましたか。  
101     欺骗办做冒充。假扮。就这样的意思[ツブヤく]。嗯-,假扮。然后,仮装カソウ[「かそう」と日本語ニホンゴツブヤく]。嗯-,揄チ没有匿名性,嗯-,意义的邮件。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]啊啊,揄チ没有匿名性意义的邮件。[通訳ツウヤクシャ再確認サイカクニンする]匿名性。匿,匿名性。嗯。ちょっとチガいます[通訳ツウヤクシャヤクタイしてう]。嗯-,就是没有匿名性意义的邮件。匿名[「にめい」と日本語ニホンゴ間違マチガえる],匿名性[「にめいせい」と日本語ニホンゴ間違マチガえる]がい,啊,啊啊,[通訳者が再確認する]就是-,匿名性,变得没有意义的邮件也揄チ了。そうです[通訳ツウヤクシャヤクタイしてう]。[暫く無言],嗯-,[通訳者が再確認する]嗯,就是匿名性变得没有意义,匿名性トクメイセイ[「とくめいせい」と日本語ニホンゴう]がい,匿名性トクメイセイ意味イミくなった。[シバラ無言ムゴン], ダマしてなりすます。仮装カソウする。こういう意味イミです[呟く]。んー,仮装カソウする。そして,仮装[ツブヤく]。んー,匿名性トクメイセイの,んー,意義イギいメールが増加ゾウカしました。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]ああ,匿名性トクメイセイ意義イギいメールが増加ゾウカしました。[通訳者が再確認する]匿名性。匿,匿名性。ん。ちょっと違います[通訳者の訳に対して言う]。んー,つまり匿名性トクメイセイ意義イギいメールです。匿名,匿名性が無い,あ,ああ,[通訳者が再確認する]つまりー,匿名性トクメイセイの,意義イギくなってしまったメールも増加ゾウカしました。そうです[通訳者の訳に対して言う]。[暫く無言],んー,[通訳者が再確認する]ん,つまり匿名性トクメイセイ意義イギくなった,匿名性が無い,匿名性の意味が無くなった。[暫く無言],    
102         ん,はい,じゃあ,ツヅけましょうか。  
103     嗯-。 んー。    
104         はい。  
105 p.208 このようにヒカリカゲ両面リョウメンつインターネットだが、テレビメディアとはチガって、テレビキョクガワ視聴者シチョウシャガワがネットワークジョウ対等タイトウにコミュニケーションをオコナうことが可能カノウなメディアでもある。 到此为止从来没有过的恶性质的反馈也产[いかける],也,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]恶性质。也诞生了。[3ビョウ無言ムゴン],这样像光和暗的两面存在它网上。 これまでずっとかった悪質アクシツなフィードバックもま[いかける],また,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]悪質アクシツ。〜もまたまれました。[3秒無言],このようなヒカリカゲ両面リョウメンがそのインターネットジョウ存在ソンザイします。    
106         ヒカリカゲ」って具体的グタイテキにはナンですか?  
107     嗯? ん?    
108         「これ」ですね。  
109     啊-,就是有利点[中国語で「長所チョウショ」とうときは「利点」という表現ヒョウゲン使ツカわない,「优点」とう]。 あー,つまり長所チョウショです。    
110         ヒカリカゲ」はナンでしょうね。  
111     有利点和缺点。 長所チョウショ短所タンショがある。    
112         ん,ん,ここのー,内容ナイヨウだと,ナニしてるとオモいますか。  
113     啊-,有利点就是这里七个[指し示サシシメす]。ふ,嗯,不利点是,嗯-,这里K客攻击,病毒,还有匿名,就恶性质的反馈之类。とか。 あー,有利ユウリテンはここの7つです[指し示す]。ふ,ん,不利フリなのは,んー,ここではハッカー攻撃コウゲキ,ウィルス,あとは匿名トクメイ悪質アクシツなフィードバックのたぐい。とか。    
114         はい。わかりました。  
115     嗯-,和电视媒体不同的是,[5ビョウ無言ムゴン],在网上电视台和观众可以以对等的身份来进行交流,这样的媒体也有。[4秒無言],嗯-,这样双方向的, んー,テレビメディアとチガうのは,[5秒無言],ネットジョウでテレビキョク視聴者シチョウシャ対等タイトウ身分ミブン交流コウリュウをすることができます。このようなメディアもあります。[4秒無言],んー,このような双方向ソウホウコウの,    
116         あっ。  
117     交流コウリュウ 交流コウリュウ    
118         そういうメディアもあります。  
119     すー[イキう],就,就是-,在因特网,在因特网上这样可以平等交流的,也,也有可以这样平等交流的媒体,方式。[通訳者が再確認する]嗯。 すー[息を吸う],つ,つまりー,インターネットで,インターネットジョウでこのように平等ビョウドウ交流コウリュウすることができる。また,このように平等ビョウドウ交流コウリュウすることができるメディア,方式もあります。[通訳者が再確認する]ん。    
120         はい,わかりました。  
121 p.208 この双方向ソウホウコウコミュニケーションによって、これまでのテレビ番組バングミとはまったくコトなるオリジナルコンテンツが、ホームページジョウ生成セイセイされてきていることも事実ジジツである。 根据这样双方向的交流,嗯-,和到现在为止的电视节目完全不同的,啊-,[5ビョウ無言ムゴン],原始内容? このような双方向ソウホウコウ交流コウリュウモトづいて,んー,イマまでのテレビ番組バングミとはまったくコトなる,あー,[5秒無言],元々モトモト内容ナイヨウ    
122         んん。あっ,カタカナ意味イミですね。  
123     そうですね。 そうですね。    
124         ん。  
125     オリジナルへのコンテンツが[ツブヤく],嗯-,[3ビョウ無言ムゴン],大概这里「オリジナルコンテンツ」は,是,嗯-,一开始设定的那种节目的,[通訳者が再確認する]节目的,就是一开始设定的节目的,啊-,项目列表之类的。就是,要[いかけてやめる],这个节目要干什么。什么[ツブヤく]。[通訳者が再確認する]就一开始设定的这个节目需要干什么之类的。 オリジナルへのコンテンツが[呟く],んー,[3秒無言],大体ダイタイここでの「オリジナルコンテンツ」は,んー,最初サイショ設定セッテイしたそのような番組バングミの,[通訳者が再確認する]番組バングミの,つまり最初サイショ設定セッテイした番組バングミの,あー,項目コウモクリストのたぐいです。つまり,し[いかけてやめる],この番組バングミナニをしたいのか。ナニ[呟く]。[通訳者が再確認する]最初サイショ設定セッテイしたこの番組バングミナニをする必要ヒツヨウがあるのかというたぐいの。    
126         んー,あっ,なるほどね。えーっと,もうちょっとクワしくハナしてもらってもいいですか。  
127     嗯,就是这一句话的话,嗯-,这样一个双方向可以平等交流的行为,和原来在电视上放映的节目变成了完全不同的,和来[間違マチガえる],和原来电视上放这节目的初衷不一样。ふふふふ[ワラう]。 ん,つまりこの一文イチブンならば,んー,このような双方向ソウホウコウ平等ビョウドウ交流コウリュウができるという行為コウイと,元々モトモトテレビで放映ホウエイする番組バングミ完全カンゼンチガうものになってしまった,のと来[間違マチガえる],のと元々モトモトテレビで放送ホウソウする番組バングミ初志ショシチガいます。ふふふふ[ワラう]。    
128         あっ,双方向ソウホウコウのものが。ナニがもっと,こう,マッタコトなるんですか。  
129     嗯,就是-在网上有,双方交流的这样一个形式,和电视上对节目放映。 ,つまりーネットジョウの,双方交流というこのような形式ケイシキと,テレビで番組バングミ放映ホウエイすること。    
130         ん。それがマッタコトなる。  
131     就是一个オリジナルコンテンツがマッタく,不一样。 つまりオリジナルコンテンツが全く,チガいます。    
132         と,そうすると,オリジナルコンテンツっていうのは,えー,ごめんなさいね。もう一度イチドだけーちょっとオシえてください。どんな意味イミなんでしょう。  
133     嗯-。 んー。    
134         な,なんですか?  
135     比如说一个节目同时在テレビ上面和网上放。在电视上,嗯-,是单纯的放映。在网上可以双方交流。 タトえばヒトつの番組バングミ同時ドウジにテレビとネットジョウナガします。テレビでは,んー,単純タンジュン放送ホウソウします。ネットジョウでは双方ソウホウ交流コウリュウをすることができます。    
136         ん,はい。  
137     然后这两者的对节目最初的定义就不一样。嗯。 そしてこの両者リョウシャ番組バングミタイする最初サイショ定義テイギチガいます。ん。    
138         ん。番組バングミ定義テイギチガう。  
139     嗯-。也不是说完全定义,比如说在,嗯,电视上放映的时候有一个整个节目的流程。在网上有了交流之后可能会加入一些与观众交流的这种流程。可能り[言いかけてやめる],内容会加进去。嗯。 んー。完全カンゼン定義テイギがというわけではないです。タトえば,ん,テレビで放送ホウソウしているトキに全体の番組バングミナガれがあります。ネットジョウ交流コウリュウしたアトにおそらく視聴者シチョウシャ交流コウリュウするというこのようなナガれをれます。おそらく,り[言いかけてやめる],内容ナイヨウれます。ん。    
140         んー,えっ,その,オリジナルコンテンツっていうのは,じゃあ,ナンですか?   
141     一开始设定的这个-节目的流程。 最初サイショ設定セッテイしたこのー番組バングミナガれ。    
142         んー。最初サイショ設定セッテイした。んーっと,えー。  
143     ほっ[吐息トイキ],ワレ自己的理解。ふふふふ[ワラう]。 ほっ[吐息],ワタシ理解リカイです。ふふふふ[ワラう]。    
144         ああ,いいんです。いいんです。あのー,そう。そういうーどんなふうにカンガえるのかっていうのをりたいので。あれなので。そうするとー,と,テレビとネットで両方リョウホウ放送ホウソウするけれども,そのモトのー,モトヒトつ。ってことですか?  
145     そうそう。 そうそう。    
146         ナニをおっしゃっているんですか。  
147     あの,この,このオリジナルコンテンツ。 あの,この,このオリジナルコンテンツ。    
148         あ,オリジナルコンテンツ。  
149     就是原来的剧本是一样テキ 元々モトモトのシナリオはオナじです。    
150         あ,んー,なるほど。あっ,それで,オリジナル。  
151     就是一开始的设定啊。 最初サイショ設定セッテイですよ。    
152         最初サイショはね。ん。だけども,それは,テレビキョク放送ホウソウする場合バアイと,えーネットでやる場合バアイで,ちょっとわる。  
153     んん。 んん。    
154         だけども元々モトモトはそのオリジナルでヒトつっていう。  
155     そうです。嗯。嗯。 そうです。ん。ん。    
156         あー,あっ,よくわかりました。はい,ありがとうございます。  
157     シバラ無言ムゴン],在主页上生成的事情也是事实的。[5ビョウ無言ムゴン],这些-反馈,啊,这些已经超越了反馈的这个语言。 [暫く無言],ホームページジョウ生成セイセイされていることもまた事実ジジツです。[5秒無言],これらのーフィードバック,あ,これらはスデにフィードバックというこの言葉コトバえています。     
158         ん,はい,ちょっとじゃあモドりますけれども,   
159     はい。 はい。    
160         えーっとー,イチ段落ダンラクウシろから,えー,ん,あっ,ここか4行目ギョウメですかね。「ホームページジョウ生成セイセイされてきている」ってあるじゃないですか,ナニが,生成セイセイ  
161     嗯-。 んー。    
162         されますか。  
163     可能就是-刚才说的,就是-,可观众交流中产生的新的加进去的那种节目内容。 おそらくつまりーさっきった,つまりー,視聴者シチョウシャ交流コウリュウナカまれたアタラしくクワえたそのような番組バングミ内容ナイヨウ    
164         あっ,えーっとー,視聴者シチョウシャとの,この,   
165     嗯。 ん。    
166         交流ですかね。はい。はい。はい,わかりました。その部分ブブンツクられる,  
167     嗯。 ん。    
168         ってことですね。はい,わかりました。  
169 p.208 それは、「フィードバック」という言葉コトバ範疇ハンチュウえて、インターネットがテレビキョク視聴者シチョウシャアイダ関係カンケイをすこしずつ変容ヘンヨウさせていく可能性カノウセイ示唆シサしているようにえる。 啊-,网络和电视局[中国語では普通「电视局」とは言わない。]あ,チガうよ[ワラう]。等一下[ツブヤく]。 あー,インターネットとテレビキョク,あ,違うよ[笑う]。ちょっとって[呟く]。    
170         ん,はい,どうぞ。  
171     啊啊。网络,啊,电视局和观众的关系,一点一点改变的可能性,嗯-,也被提及。就是-,被什么电视评论家之类提及。我是这么理解的[ツブヤく]。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]电视评论家。評論家ヒョウロンカ[「ひょうろんか」と日本語ニホンゴう]。 ああ。インターネット,あ,テレビキョク視聴者シチョウシャ関係カンケイが,ちょっとずつわってきた可能性カノウセイ,んー,も言及ゲンキュウしています。つまりー,テレビ評論家ヒョウロンカのたぐいとかに言及ゲンキュウされました。ワタシはこう理解リカイしています[呟く]。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]テレビ評論家ヒョウロンカ。評論家。    
172         ん,ん,えーっとー,評論家ヒョウロンカれているっていうのは,どこのー言葉コトバ  
173     「これ」[「示唆シサ」を指し示サシシメす]。 「これ」[「示唆シサ」を指し示サシシメす]。    
174         あっ,「これ」[「示唆シサ」のこと]ですかね。  
175     たぶん[ワラう]。 たぶん[笑う]。    
176         この,ウシろー,一番イチバンウシろのギョウの,ここの漢字カンジフタつ[「示唆シサ」のこと]ですね。  
177     この漢字カンジ[「示唆シサ」のこと]はたぶんー指摘シテキとかがオナじ, この漢字カンジ[「示唆シサ」のこと]はたぶんー指摘シテキとかがオナじ,    
178         あー,   
179     かなーという,思います。 かなーという,思います。    
180         指摘とー,同じ。はーい,わかりました。えーっと,それはー,じゃ,ダレが,指摘シテキするんですか。   
181     嗯-,指摘シテキしてもちょっとワルナオす],ワルいの意味イミもー,ってる。 んー,指摘してもちょっと悪い意[ナオす],悪いの意味もー,持ってる。    
182         あーそうですか。  
183     批判ヒハン?[「ひはん」と日本語ニホンゴう。] 批判?    
184         批判ヒハン  
185     そんなー。 そんなー。    
186         ん。  
187     批判ヒハンというのも[ワラう]ちょっとキビしいですかね。 批判というのも[笑う]ちょっと厳しいですかね。    
188         んー,あっ,  
189     ちょっと文句が, ちょっと文句が,    
190         中国語チュウゴクゴったほうが,いやすかったらってください。  
191     就是有一点写到抱怨之类。 つまりスコ文句モンクのたぐいがいてある。    
192         皮肉ヒニク?ん,ああ,なるほど。それはダレが,そう,していますか?  
193     大概是电视评价イエ之类的。 おそらくテレビ評論家ヒョウロンカのたぐいです。    
194         はい。  
195     ちょっと調シラべてみます。 ちょっと調シラべてみます。    
196         はい。  
197     [電子辞書を使って,「示唆シサ」と入力する。]这个怎么读? [電子辞書を使って,「示唆シサ」と入力する。]これはどうむのですか?    
198         んん,あ,どう,あ,ありましたか?  
199     あります。 あります。    
200         イマどうやって調シラべましたか。ちょっとオシえてください。  
201     嗯-,就是打了一个前面一个字,前面的「示」打进去。然后这个字开头的词语都有。喏,这里有一个。 んーマエ文字モジ入力ニュウリョクしました。マエの「示」を入力ニュウリョクしました。そしてこのハジまる語句ゴクミナあります。ほら,ここにヒトつあります。    
202         んー,それはー,さっきとオナ辞書ジショですか?  
203     そうそう。 そうそう。    
204         「D」といてあった。あー。ん,はい。ですね[通訳ツウヤクシャの「マエ使ツカわれていたカタがいらっしゃる」にタイする発言ハツゲン]。  
205     嗯-,稍微和我理解得有点儿不太一样。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]和我理解得不太一样[ワラう]。 んー,いくらかワタシ理解リカイしているのとちょっとあまりオナじではないです。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]ワタシ理解リカイしているのとあまりオナじではないです[笑う]。    
206         あっ,チガいますか?はい。  
207     就这种可能性可能会被暗示出来。启发。嗯。 このような可能性カノウセイがおそらく暗示アンジされている。啓発ケイハツ。ん。    
208         ああそうですか,じゃっちょっとカンガカタを,えたーということですか?  
209     そうですね。 そうですね。    
210         んー,ん。わかりました。  
211 p.208  目的モクテキ方法ホウホウ 然后目的和方法。 そして目的モクテキ方法ホウホウ    
212 p.208 イチ目的モクテキ 目的。 目的モクテキ    
213 p.208 ホン論文ロンブンは、インターネットというアタラしい双方向ソウホウコウメディアの普及フキュウにより、放送局ホウソウキョク視聴者シチョウシャとの関係性カンケイセイにどのような変化ヘンカショウじているか、をアキらかにすることを目的モクテキとしている。 嗯-,这篇论文是,[シバラ無言ムゴン],为了普及网络这种新的双方向的媒体,[5ビョウ無言ムゴン],嗯-,电视台和观众,关系也有,会有怎样的,产生怎样的变化。为了表明这样的事情,为目的。 んー,この論文ロンブンは,[暫く無言],インターネットというこのようなアタラしい双方向ソウホウコウのメディアを普及フキュウするタメに,[5秒無言],んー,テレビキョク視聴者シチョウシャの,関係カンケイも,がどのように,どのような変化ヘンカショウじているか。このようなことをアキらかにするタメに,目的モクテキタメに。    
214 p.208-209 より具体的グタイテキえば、放送ホウソウ活動カツドウタイする視聴者シチョウシャからのフィードバックのスタイルや度合ドアイが、インターネットにより、従来ジュウライのそれにクラべどのようなアタラしい様相ヨウソウびてきているか、他方タホウ、テレビキョクガワは、視聴者シチョウシャからのアタラしいシツのフィードバックをどのようにけとめ、ミズカらの業務ギョウムのうちにどのように反映ハンエイさせているか、さらには、テレビキョク視聴者シチョウシャ双方向ソウホウコウコミュニケーションによって誕生タンジョウしているものについてアキらかにすることにある。 具体来说,对于节目的放送[「放送」という表現は中国語であまり使用しない],观众怎样的形,怎样形式的反馈更合适,对于网络,嗯-,与其相比怎样[「怎样」のあとはツブヤくが不能フノウびてきた[ツブヤく],[3ビョウ無言ムゴン],嗯-,どのようなアタラしい様相ヨウソウを[ツブヤく],啊-,以怎样新的面貌来面对观众。 具体的グタイテキには,番組バングミ放送ホウソウタイして,視聴者シチョウシャがどのような形,どのような形式ケイシキのフィードバックがサラ適切テキセツか,インターネットにタイして,んー,それとクラべてどのように[「どのように」のあとは呟くが聞き取り不能]帯びてきた[呟く],[3秒無言],んー,どのような新しい様相を[呟く],あー,どのようなアタラしい様相ヨウソウ視聴者シチョウシャうか。    
215         ちょっと質問シツモンですけれども,   
216     はい。 はい。    
217         えっとー,209ページ1行目ギョウメの「それ」ってありますよね。  
218     嗯。 ん。    
219         「それ」はナニですか?  
220     たぶん,观众-的,要反馈。 たぶん,視聴者シチョウシャーの,フィードバック。    
221         視聴者シチョウシャのフィードバック。  
222     嗯。 ん。    
223         はい,わかりました。  
224     びているか[ツブヤく],其他方面,嗯-,电,电视台一方,[3ビョウ無言ムゴン],啊-,怎样来接受观众新形式的反馈。自,在自己的业务上怎样反应出来自己的对应。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]就是-,在自己的业务上怎样反应出来自己的那种,对应方式。并且在电视台和观众双方上的交流中所诞生的东西表明,表明这些所诞生的东西。嗯。好。 びているか[ツブヤく],そのメンでは,んー,テ,テレビキョクガワは,[3秒無言],あー,どのように視聴者シチョウシャアタラしい形式ケイシキのフィードバックをけとめるか。自,自分ジブン業務ギョウムでどのように自分ジブン対応タイオウ反応ハンノウさせるか。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]つまりー,自分ジブン業務ギョウムでどのように自分ジブンのそれら,対応タイオウ方法ホウホウ反応ハンノウさせるか。さらにテレビキョク視聴者シチョウシャ双方ソウホウ交流コウリュウナカまれたものをアキらかにする。これらでまれたものをアキらかにする。ん。はい。    
225 p.209 方法ホウホウ 方法ホウホウ[「ほうほう」と日本語ニホンゴう]。 方法ホウホウ    
226         はい。  
227 p.209 東京トウキョウキーキョクナカでもモットハヤくインターネットをげ(イチキュウキュウ)、ヒットスウオオく、かつ技術的ギジュツテキ実験ジッケンオオオコナわれてきた東京トウキョウ放送ホウソウ(TBS)のホームページ(サイト、http://www.tbs.co.jp/)のデータを対象タイショウに、アクセススウ、アクセスログ、Webマスターにオクられてきた視聴者シチョウシャからのメール、サイトナイ掲示板ケイジバンカク番組バングミおよび研究ケンキュウ開発カイハツコンテンツナド調査チョウサ分析ブンセキオコナ考察コウサツした。 東京トウキョウキーキョク[「とうきょうきーきょく」と日本語ニホンゴう],是东京,东京关键,啊-,东京本区这种意思。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]本区。就本台[ワラう]。キーキョクツブヤく]。 東京キー局は東京トウキョウ東京トウキョウキーとなる,あー,東京トウキョウホン地区チクこのような意味イミです。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]本区。本局ホンキョク[笑う]。キー局[呟く]。    
228         んー,あ,じゃあ,キーキョクっていうのは,もう一度イチド意味イミオシえてください。  
229     キーキョク。キーキョクは,啊-,是,我觉得是内容关键就最,最最首脑的那种电视台。 キー局。キー局は,あー,内容ナイヨウカギとなるモットも,モットモット首脳シュノウテキなそのようなテレビキョクだとオモいます。    
230         んー。どうしてそうカンガえましたか。  
231     因为这个「キー」是我觉得是英文的那个KEY。キーポイント那些。 なぜならこの「キー」は英語エイゴのそのKEYだとオモうからです。キーポイントのような。    
232         はい。なるほど。えっとー,その,じゃあ,重要ジュウヨウキョクっていうのは。  
233     但是,后面, でも,ウシろ,    
234         東京トウキョウ  
235     从后面看的,感觉是某一个电视台的名字。 ウシろからると,ボウテレビキョク名前ナマエのようです。    
236         あー,そうですか。はい。  
237     嗯-,是。这个局[テレビキョクの「キョク」をトキに,「キョク」という表現は中国語では普通フツウ使用しない]是最早设立网络的。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]最早设立网络的。就推出了网络这种信息的电视台。嗯。在一九九五年。とその[ツブヤく],大热的节目数量也很多。[3ビョウ無言ムゴン],がー,だったー[ツブヤく],[シバラ無言ムゴン],嗯-,既,嗯-,也出新的很多技术性实验的东京放送TBS的主页上,[シバラ無言ムゴン],啊,这个主页上的信息作为这样一个信息,うう,等一会儿[ワラう]。[シバラ無言ムゴン],ホームページのデータを[ツブヤく],哼,把进行的很多技术性实验的东京放送主页上的,啊-,这种信息作为对象,点击数。えー,リンクスかな?[通訳ツウヤクシャヤクタイしてう]アクセスの意味イミですけど。嗯-,「アクセスログ」はどんな意味イミですか? んー,そうです。この局はモットハヤくインターネットをげました。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]モットハヤくインターネットをげました。インターネットというこのような情報ジョウホウ提供テイキョウしたテレビキョクです。ん。1995年に。とその[呟く],ダイヒット番組バングミカズもとてもオオいです。[3秒無言],がー,だったー[呟く],[暫く無言],んー,また,んー,アタラしいオオくの技術的ギジュツテキ実験ジッケンもした東京トウキョウ放送ホウソウTBSのホームページウエには,[暫く無言],あ,このホームページの情報ジョウホウはこのような情報ジョウホウとして,うう,シバラって[笑う]。[暫く無言],ホームページのデータを[呟く],ふん,オオくの技術的ギジュツテキ実験ジッケンオコナわれた東京トウキョウ放送ホウソウのホームページジョウに,あー,このような情報ジョウホウ対象タイショウとして,クリック数。えー,リンクスかな?[通訳者の訳に対して言う]アクセスの意味ですけど。んー,「アクセスログ」はどんな意味ですか?    
238         はい。  
239     [電子辞書を使って,「アクセスログ」と入力する。]嗯。 [電子辞書を使って,「アクセスログ」と入力する。]ん。    
240         ありますか?  
241     あります。访问日志。 あります。アクセスログ。    
242         んー,あ,なるほど。はい。  
243     シバラ無言ムゴン],嗯-,[シバラ無言ムゴン],有一些,えー,网页,这是很精通网页的一些观众发来的邮件。 [暫く無言],んー,[暫く無言],いくつかの,えー,ウェブページ,これはウェブページに精通セイツウする視聴者シチョウシャオクってきたメールです。    
244         ん,あっ,ここ,ネットにクワしい,えー,あ,もう一度イチドってもらってもいいですか。アクセス。  
245     就是-,从一些对网络很了解的一些观众发来的邮件。 つまりー,インターネットを非常ヒジョウ理解リカイしているいくらかの視聴者シチョウシャからオクられてきたメール。    
246         はい,わかりました。  
247     [4ビョウ無言ムゴン],在这个软件里的掲示板ケイジバン[「けいじばん」と日本語ニホンゴう],[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]サイト,ソフト,ソフト。サイト[ツブヤく]。嗯。[4ビョウ無言ムゴン],嗯-。 [4秒無言],このソフトのナカ掲示板ケイジバンで,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]サイト,ソフト,ソフト。サイト[呟く]。ん。[4秒無言],んー。    
248         ソフト。  
249     ソフトもそう,すー[イキう],サイト,网页,ソ,サイト。 ソフトもそう,すー[息を吸う],サイト,Webページ,ソ,サイト。    
250         ソフト。ソフト。  
251     嗯-,是。软件是ソフト,ふふ[ワラう]。サイト。サイト。じゃあ中国語チュウゴクゴナンですか?[3ビョウ無言ムゴン],这里就是日本语看到的话会很快知道什么意思,但是又要翻译成中文。嗯-,网址。 んー,そうです。ソフトはソフトです,ふふ[笑う]。サイト。サイト。じゃあ中国語は何ですか?[3秒無言],ここは日本語ニホンゴたらどういう意味イミかすぐにかるのですが,また中国語チュウゴクゴヤクさないとならないです。んー,URL。    
252         んー,あー,そうですか。はい,わかりました。  
253     シバラ無言ムゴン],コンテンツ[ツブヤく],嗯-,各节目以及研究开发目录等的调查。嗯-,[シバラ無言ムゴン],分?进行分析。关于这些进行了考察。嗯-,考察。 [暫く無言],コンテンツ[呟く],んー,各番組カクバングミオヨ研究ケンキュウ開発カイハツコンテンツナド調査チョウサ。んー,[暫く無言],分?分析ブンセキオコナいました。これらにカンして考察コウサツオコナいました。んー,考察コウサツ    
254         ん,じゃあ,ちょっと質問シツモンです。  
255     はい。 はい。    
256         はい。えっとー,この()の方法ホウホウウシろから3行目ギョウメですか。「考察コウサツした。」ですね。えーっと,ダレ考察コウサツしましたか?  
257     [3ビョウ無言ムゴン],嗯-,[シバラ無言ムゴン],我想是可能東京トウキョウキーキョク[「とうきょうきーきょく」と日本語ニホンゴう]。 [3秒無言],んー,[暫く無言],おそらく東京キー局だとオモいます。    
258         はい。東京トウキョウキーキョク考察コウサツした。  
259     嗯。 ん。    
260         はい,わかりました。はい,じゃあ,ツヅけましょうか。  
261 p.209 調査チョウサ分析ブンセキした期間キカンはサイトががったイチキュウキュウネンガツから〇〇ネンガツまでとした。 はい[ツブヤく]。在调查和分析的时候,期间内,[4ビョウ無言ムゴン],嗯-,这个网址从一九九五年四月到二〇〇二年二月。嗯。 はい[呟く]。調査チョウサ分析ブンセキをしている時間ジカン期間キカンナイは,[4秒無言],んー,このURLは1995年4月から2002年2月まで。ん。    
262 p.209 サン結果ケッカ 结果。 結果ケッカ    
263 p.209 ホン論文ロンブンでは、視聴者シチョウシャとの関係カンケイ考察コウサツするのが目的モクテキであるが、そのマエ簡単カンタンにテレビキョクガワが、そのようにインターネットを使ツカってたかについて、簡単カンタンにまとめてく。 嗯-,本论文是虽然是考察观众和,啊,和观众的关系为目的,嗯-,[シバラ無言ムゴン],就之前简单说テキ电视台一方怎样使用网络,简单地做一下总结。  んー,本論文ホンロンブン視聴者シチョウシャと,あ,視聴者シチョウシャとの関係カンケイ考察コウサツするのが目的モクテキであるが,んー,[暫く無言],そのマエ簡単カンタンべてるのはテレビキョクガワがどのようにインターネットを使用シヨウするのかについて,簡単カンタンにちょっとまとめます。     
264 p.209 TBSインターネットのヒットスウ(ページヒット)は、イチキュウキュウネンから右肩ミギカタがりにハジめた(参照サンショウ)。 嗯-,TBS网络的流行数目,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]啊-,这里「ヒット」不是流行的意思。是点击数。嗯,前者的「ヒット」不是流行ハヤった的意思。前是点击的意思我觉得。そう[通訳ツウヤクシャヤクタイして呼応コオウする]。 んー,TBSインターネットの流行ハヤったカズ,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]あー,ここの「ヒット」は流行リュウコウ意味イミではないです。クリックスウです。ん,マエシャの「ヒット」は流行ったという意味イミではないです。マエのはクリックの意味イミだとオモいます。そう[通訳者の訳に対して呼応する]。    
265         あ,じゃ,ちょっと意味イミが,チガうと。  
266     そうですね。 そうですね。    
267         カンガカタわったってことですかね。  
268     嗯-,就「ヒット」我脑中产生的是英文的,一开始这里「ヒット」我觉得是H,E,A,T那个「ヒット」[HEATは「ヒット」ではなく「ヒート」である]。这里我觉得就是后面有个「ページヒット」,我就觉得是H,I,T那个「ヒット」。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]ん?不是。H,I,T。那个「ヒット」。嗯-,是,不是H,E,A,T的「ヒット」。是H,I,T的「ヒット」。[通訳ツウヤクシャ確認カクニンする]H,I,T。うううう[通訳ツウヤクシャヤク訂正テイセイする],在这里读的时候我觉得是H,E,A,T。A,T[通訳ツウヤクシャ補助ホジョする],ヒットとオモっていましたら,到这里以后就是H,I,T的。嗯。   んー,「ヒット」ワタシアタマナカかんだのは英語エイゴです。最初サイショここでの「ヒット」はH,E,A,Tの「ヒット」[HEATは「ヒット」ではなく「ヒート」である]だとオモいました。ここにウシろで「ページヒット」とあるので,H,I,Tの「ヒット」だとオモいました。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]ん?チガいます。H,I,T。その「ヒット」。んー,はい,H,E,A,Tではない「ヒット」です。H,I,Tの「ヒット」です。[通訳者が確認する]H,I,T。うううう[通訳者の訳を訂正する],ここでんだトキにH,E,A,Tだとオモいました。A,T[通訳者を補助する],ヒットと思っていましたら,ここでウシろはH,I,Tだと。ん。      
269         あ,じゃあ,マエのっていうのが,えーっと,マエのヒット,  
270     ヒットスウ ヒットスウ    
271         あー,これだ。()の方法ホウホウの2行目ギョウメのヒットスウ  
272     そうですね。 そうですね。    
273         ここのスペルが最初サイショはH,E,A,T。  
274     ん。それ,ヒート。 ん。それ,ヒート。    
275         ヒート。あっ,ヒート。だと,オモオモった。けれどもこちらの(サン)の結果ケッカのところの一番イチバンウシろのギョウヒ,「ここ」。  
276     嗯嗯。 んん。    
277         は,スペルは,H,I,T,  
278     嗯。 ん。    
279         だとオモった。ってことですか?  
280     嗯。HITですね。 ん。HITですね。    
281         はい,わかりました。はい。  
282     嗯-,あのヒットカズは一九九五年开始,[3ビョウ無言ムゴン],「右肩ミギカタがりにハジめた」是什么意思我不知道。我觉得可能是一直在长的意思。 んー,あのヒット数は1995年から,[3秒無言],「右肩上がりに伸び始めた」はどういう意味イミなのかからないです。おそらくずっとツヅけている意味イミだとオモいます。    
283         どうしてそう想像ソウゾウしましたか。  
284     嗯-,这觉得应该是长的意思。而且肩膀上的话是一个很高的那种高等级,然后「ハジめた」的话就是继续掾C嗯。そうですね。 んー,これはえるという意味イミだとオモいます。サラカタウエならばとてもタカいハイクラスですそして「伸び始めた」ならばツヅける,ん。そうですね。    
285         んー,あ,辞書ジショ調シラべましたか?  
286     そうですね。 そうですね。    
287         ありましたか。  
288     ありました。 ありました。    
289         どうですか,意味イミは?  
290     オナじです。 オナじです。    
291         オナじでした?はい,わかりました。  
292 p.209 トクキュウ上昇ジョウショウしたきっかけがイツつほどあった。 嗯-,特别是迅速上升的契机是有五个。 んートク急上昇キュウジョウショウしたきっかけがイツつありました。    
293 p.209 @ナイター速報ソクホウ発信ハッシン、Aお天気テンキ情報ジョウホウ発信ハッシン、B負荷フカ分散ブンサン、Cフタヨン時間ジカン自動ジドウ更新コウシン動画ドウガニュース開始カイシ、Dドラマとの本格ホンカク連動レンドウ、であった(1) ナイター[ツブヤく],[3ビョウ無言ムゴン],ナイターは発音ハツオンから,啊-,就读音上来觉得,我觉得英文里面的午[いかける],午夜这种。午夜。ヨル[「よる」と日本語ニホンゴう]。そうですね。是,是夜晚。是夜场。嗯-。夜,午夜-新闻速报。 ナイター[呟く],[3秒無言],ナイターは発音から,あー,カタからみると,英語エイゴいかける],真夜中マヨナカのような。真夜中マヨナカ。夜[「よる」と日本語で言う]。そうですね。はい,ヨルです。夜間ヤカン興行コウギョウです。んー。夜,真夜中マヨナカーニュース速報ソクホウ    
294         えっと,じゃあ,その,ナイターそ,これは,もう一度イチド意味イミってもらえますか。ヨルの。  
295     午夜速报发信,发信[中国語で「发信」は,普通,手紙等を出すという意味]就是发送的意思我觉得。速报应该是新闻速报。 真夜中マヨナカ速報ソクホウ発信ハッシンする,発信ハッシン[中国語で「発信ハッシン」は,普通,手紙等を出すという意味]は発信ハッシンするという意味イミだとオモいます。速報ソクホウはニュース速報ソクホウのはずです。    
296         うんうん,じゃあ,全部ゼンブ意味イミはどういう?  
297     我觉得中文来说就是ヨル[「よる」と日本語ニホンゴう],午夜新[いかける],午夜新闻速报。 中国語チュウゴクゴうならば夜だとオモいます,真夜中マヨナカのニュ[いかける],真夜中マヨナカのニュース速報ソクホウ    
298         ヨルのニュース速報ソクホウ。はい,わかりました。はい。  
299     然后天气情报的发送。嗯-,负荷分散,すー[イキう],[シバラ無言ムゴン途中トチュウツブヤくが不能フノウ],二十四小时自动,[3秒無言],更-新,新-,新闻的开始。[4ビョウ無言ムゴン],电视剧和,啊-,「本格ホンカク」[「ほんかく」と日本語ニホンゴう]不懂,「本格ホンカク連動レンドウ」[「ほんかくれんごう」と日本語ニホンゴう]ちょっと調シラべてみます。 それから天気テンキ情報ジョウホウ発信ハッシン。んー,負荷フカ分散,すー[息を吸う],[暫く無言,途中呟くが聞き取り不能],24時間ジカン自動ジドウ,[3ビョウ無言ムゴン],更-新,新-,ニュースの開始カイシ。[4秒無言],テレビドラマと,あー,「本格」がからないです,「本格連動」をちょっと調べてみます。    
300         あ,はい。  
301     [電子辞書を使って,「連動レンドウ」と入力する。],[シバラ無言ムゴン途中トチュウ「嗯-」とう], [電子辞書を使って,「連動レンドウ」と入力する。],[暫く無言,途中「んー」と言う],    
302         ありましたか?  
303     ありましたけど。就是-刚才说的,就是-,这里和场外的连线。 ありましたけど。つまりー先程サキホドハナした,つまりー,こことソトとの接続セツゾク    
304         ん,はい。イマ,どういうれて調シラべたんですか。  
305     連動レンドウ 連動レンドウ    
306         連動レンドウだけ。あ,はい,わかりました。  
307     本格ホンカクはあのー,し,真実シンジツのような。 「本格」はあのー,し,真実のような。    
308         んん。  
309     という意味イミ 意味イミ    
310         あっ,なるほどね。はい。真実シンジツ  
311     真実シンジツ[「しんじつ」と日本語ニホンゴう],真实,也可以说很真实吧[ワラう]。 真実,真実シンジツ真実シンジツってもいいでしょう[笑う]。    
312         ん,はい,わかりました。  
313 p.209 そして〇〇〇ネンガツには、一億イチオク二千万ニセンマンページビューを記録キロクしている。 然后在二〇〇〇年五月,えー,页面访问数是一亿两千万。 そして2000年5ガツには,えー,ホームページアクセススウは1オク2000千万センバンです。    
314         あ,ごめんなさい。ちょ,ちょっとだけモドっていいですか。  
315     はい。 はい。    
316         5番目バンメの,その「ドラマとの本格ホンカク連動レンドウ」っていうと,えっとー,まあ,連動レンドウはこことソトってってましたよね。  
317     嗯。 ん。    
318         ね。このドラマとのって全体ゼンタイカンガえるとどんな意味イミ推測スイソクしたんですか。  
319     ドラマとの本格ホンカク[「本格ホンカク」のあとは不能フノウ,「とで」のサマにもこえる],嗯嗯[通訳ツウヤクシャの「いて意味イミかりましたか」のいにコタえる],たぶんドラマのなんかの俳優ハイユウとか,あの彼達カレタチとのコミュニケーションとか。 ドラマとの本格[「本格」のあとは聞き取り不能,「とで」の様にも聞こえる],んん[通訳者の「聞いて意味が分かりましたか」の問いに答える],たぶんドラマのなんかの俳優とか,あの彼達とのコミュニケーションとか。    
320         あーなるほど。もうちょっとクワしくオシえてください。  
321     握手会アクシュカイ 握手会アクシュカイ    
322         あっ,中国語で言ったほうがいいじゃない,はい。  
323     就是和电视剧里面的演员什么的交流啊,见面会啊,这种。 テレビドラマの俳優ハイユウ交流コウリュウとか,ファンミーティングとか,このような。    
324         んー。  
325     我觉得是这样。 このようだとオモいます。    
326         はい,わかりました。はい,わかりました[通訳ツウヤクシャの「そして2000ネン5ガツにはアクセススウ1億2000万となっています。」のヤクタイしてう]。  
327 p.209 このアトは、ビジネスウエ理由リユウなどから数字スウジ公表コウヒョウされていないが、通常ツウジョウ一日イチニチ二百五十万ニヒャクゴジュウマンページビューチョウとされている。 这之后,因为事业上的理由之类没有公布数字。通常一天可以超过二百五十万。[シバラ無言ムゴン],对电[いかける],嗯? このアトは,事業上ジギョウジョウ理由リユウのたぐいから数字スウジ公表コウヒョウされていないです。通常1ニチ250マンえます。[暫く無言],テ[言いかける]タイする,ん?    
328         あっ,ごめんなさい。ナニが?えー250万ジュウマン  
329     えー访问数。 えーアクセスカズ    
330         えているんですか。ん。と,ナニタイするアクセススウですか?  
331     嗯-,就是-,这个TBS的インターネット的ホームページ。  んー,つまりー,このTBSのインターネットのホームページです。     
332         ホームページが。はい,わかりました。  
333 p.209 テレビキョクによるインターネット運営ウンエイ最大サイダイ目的モクテキは、番組バングミ宣伝センデンである。 嗯-,对电视台来说网络运营最大的目的是节目宣传。 んー,テレビキョクにとってインターネット運営ウンエイ最大サイダイ目的モクテキ番組バングミ宣伝センデンです。    
334 p.209 番組表バングミヒョウ番組バングミ情報ジョウホウ提供テイキョウなどで、地上波チジョウハ放送ホウソウ補完ホカンするのが目的モクテキである。 节目表,节目情报的提供之类,是为了,嗯-,就填补地上波[中国語では地上波のことを普通「地上波」とは言わない]的放送ホウソウ[「放送」という表現は中国語であまり使用しない]。 番組バングミヒョウ番組バングミ情報ジョウホウ提供テイキョウのたぐいは,んー,地上波の放送ホウソウ補充ホジュウするタメです。    
335 p.209 番組バングミ宣伝センデン方法ホウホウも、当初トウショテキストと静止画セイシガシュであったのが、最近サイキンでは動画ドウガへと進化シンカしている。 嗯-,节目宣传的方法也,[シバラ無言ムゴン途中トチュウ「テキスト」と2カイツブヤく],当初トウショー[日本語ニホンゴで「とうしょー」とツブヤく],当初是「テキスト」,ちょっとって。「テキスト」を調シラべます。[電子辞書を使って,「テキスト」と入力する。] んー,番組バングミ宣伝センデン方法ホウホウも,[暫く無言,途中「テキスト」と2回呟く],当初ー[ツブヤく],当初は「テキスト」,ちょっと待って。「テキスト」を調べます。[電子辞書を使って,「テキスト」と入力する。]    
336         はい。  
337     ブン,脚本[ツブヤく]。 原文ゲンブン脚本キャクホン[呟く]。    
338         どんな意味イミでしたか?  
339     ブン,脚本之类的。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]脚本。就是剧本之类。 原文ゲンブン脚本キャクホンのたぐい。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]脚本。つまりシナリオのたぐいです。    
340         オリジナルの脚本キャクホン。はい  
341     嗯-,当初的脚本和,和静止的图像作为主体。 んー,当初の脚本キャクホンと,静止セイシ画像ガゾウ主体シュタイとして。    
342         はい。あ,じゃあ,その,テキストってどんな意味イミてきたんですか?ちょっとオシえてください。  
343     嗯-,原文。 んー,原文。    
344         はい,はい,ちょっとってもいいですか?[辞書ジショ検索ケンサク結果ケッカ撮影サツエイする。]あ,原文ゲンブン。えーっと,あああ,これですね。原文ゲンブン。はい,わかりました。  
345 p.209 さらに、番組バングミ情報ジョウホウだけでなく、お天気テンキやニュースなおどのライフライン情報ジョウホウ提供テイキョウハジまっている。 シバラ無言ムゴン],嗯-最近进化成了动画。并且,嗯-,不只是节目情报,[4ビョウ無言ムゴン],也开始提供天气和新闻之类的生活情[いかける],生活-,生活,有关生活的东西。 [暫く無言],んー最近サイキン動画ドウガへと進化シンカした。さらに,んー,番組バングミ情報ジョウホウだけでなく,[4秒無言],天気テンキやニュースのたぐいの生活セイカツジョウいかける],生活-,生活,有关生活と関連カンレンのあるものも提供テイキョウハジめました。    
346         はい。じゃあ,ちょっともう一度イチドここきますけれども,えーっと,なんだっけな,あ,と,「番組バングミ宣伝センデン方法ホウホウ」もってありましたよね。どこだっけ。番組バングミ宣伝センデンの。あっ,ここ[指し示サシシメす]ですかね。ここ,ここの「番組バングミ宣伝センデン方法ホウホウも,当初トウショ何何ナニナニも,と進化シンカしている。」ここのブンとしての意味イミはどんな意味イミになりますか?  
347     嗯-,就是-最初这个宣传的方法是一般是静止普通的图像或者文字之类的。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]就是图像和文字テキ之类。现在变成可以动的图像。 んー,つまりー最初この宣伝センデン方法ホウホウ一般的イッパンテキ静止セイシしている普通フツウ画像ガゾウアルいは文字モジのたぐいでした。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]画像ガゾウ文字モジのたぐいです。イマウゴくことができる画像ガゾウわりました。    
348         さっき,さっき,あのー,ま,オリジナルの,  
349     テキスト。 テキスト。    
350         テキスト。オリジナルのシナリオでした。  
351     嗯。 ん。    
352         はい。  
353     脚-,すー[イキう],きゃーくほん[「ほん」のあとはツブヤくが不能フノウ],这边说是「スローガン」之类的吧。嗯。就是之类的东西。 脚-,すー[息を吸う],きゃーくほん[「脚本キャクホン」のこと。「ほん」のあとは呟くが聞き取り不能],ここでっているのは「スローガン」のたぐいでしょう。ん。そのたぐいのものです。    
354         ん,スローガンというとなんか,もうちょっとクワしく。どうですか。  
355     口号。[シバラ無言ムゴン],どんなスローガン[ツブヤく],就是-,这个节目里面比如说很有名的一句话之类的。セリフ[ツブヤく]。 スローガン。[暫く無言],どんなスローガン[呟く],つまりー,この番組バングミナカタトえばとても有名ユウメイ一言ヒトコトのたぐいです。セリフ[呟く]。    
356         ふーん,はい,わかりました。あっ,そのスローガンですね。  
357     一言ヒトコトツブヤくが不能フノウ]。 [一言呟くが聞き取り不能]。    
358         はい,わかりました。はい,じゃ,ツヅけましょうか。  
359 p.209 さらにコンテンツによっては、ISP経由ケイユ(2)課金カキンしたり、コンテンツを直接チョクセツISPに販売ハンバイしたりするなどのビジネスもオコナわれている。 嗯-,[3ビョウ無言ムゴン],并且,コンテンツ[ツブヤく],[3ビョウ無言ムゴン],コンテンツによって,あ,もう一度イチド「コンテンツ」を調シラべます。 んー,[3秒無言],さらに,コンテンツ[呟く],[3秒無言],コンテンツによって,あ,もう一度「コンテンツ」を調べます。    
360         あ,はい。  
361     [電子辞書を使って,「コンテンツ」と入力する。],[シバラ無言ムゴン],ふふ[鼻息ハナイキ],内容ナイヨウ,ゴンツ[ツブヤく]。 [電子辞書を使って,「コンテンツ」と入力する。],[暫く無言],ふふ[鼻息],内容,ゴンツ[呟く]。    
362         どんな意味イミ  
363     内容ナイヨウ[「ないよう」と日本語ニホンゴう],目次モクジ[「めじ」と間違マチガえる]とか。 内容,目次とか。    
364         内容ナイヨウとか目次モクジ  
365     嗯。 ん。    
366         でしたっけねー,はい。  
367     [4ビョウ無言ムゴン],并且对于目录来说,经过ISP,[3ビョウ無言ムゴン],支付课金?[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]支付课金?这课金什么?一种金-盒的意思吗? [4秒無言],さらに目次モクジにとっては,ISPを経由ケイユして,[3秒無言],課金カキン支払シハラう?[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]課金カキン支払シハラう?この課金カキンナンですか?一種イッシュキンのーハコ意味イミですか?    
368         ん,イマその,  
369     そ,ユウ有料ユウリョウの。 そ,有,有料の。    
370         有料ユウリョウな。「課金カキン」を調シラべたんですね。  
371     嗯。 ん。    
372         はい。  
373     [3ビョウ無言ムゴン],啊-,目录直接ISP,在ISP贩卖,之类的那商业行为也在进行。 [3秒無言],あー,コンテンツを直接チョクセツISP,ISPで販売ハンバイする,たぐいのそのようなビジネス行為コウイオコナわれている。    
374 p.209 また、携帯ケイタイ電話デンワ発信ハッシンするためのコンテンツのストレージとしてインターネットが活用カツヨウされている(民法ミンポウによるインターネットビジネスにカンする報告ホウコクベツ機会キカイユズり、ホン論文ロンブンでは、「テレビキョク視聴者シチョウシャアイダ関係カンケイ」にカンする分析ブンセキ考察コウサツシボる)。 并且手机,可以手机的,啊-,发信[中国語で「发信」は,普通,手紙等を出すという意味],[3ビョウ無言ムゴン],啊,可以手机-的发信的目录,ストレージ[ツブヤく],ストレージ[ツブヤく],这种战略。作为这样一种战略,嗯-,活用网络。 さらに携帯ケイタイ携帯ケイタイへ,あー,発信ハッシンができる。[3秒無言],あ,携帯ケイタイーへ発信ハッシンすることができるコンテンツ,ストレージ[呟く],ストレージ[呟く],このような戦略センリャク。このような一種イッシュ戦略センリャクとして,んー,インターネットを活用カツヨウする。    
375         ん,はい,じゃ,そこもうちょっと確認カクニンですけど,   
376     嗯。 ん。    
377         えーっと,まず,「ISP」ってナンですかね。  
378     ISP,2番ニバン注釈チュウシャクにあります[219ページの注釈チュウシャクてみる]。2番ニバンインターネットサービスプロバイダー。嗯-,网络提供商。 ISP,2番の注釈にあります[219ページの注釈を見てみる]。2番インターネットサービスプロバイダー。んー,インターネットプロバイダー。    
379         ん,あっ,プロバイダーですか。   
380     嗯。 ん。    
381         じゃあ,そこのー,えーっと,この,ISP,ここを,ちょっと,全部ゼンブどんな意味イミになりますか?ここの「さらにコンテンツによっては,ISPで,これを,えー,その,ビジネスもオコナわれている」ここのブン全体ゼンタイ意味イミはどんな意味イミになるんでしょうか。  
382     嗯-,就是-,コン,嗯,这个目,目录的话,是经由ISP就付钱给ISP。然后ISP直接贩卖这个コンテンツ。 んー,つまりー,コン,ん,このコン,コンテンツならば,ISPを経由ケイユしておカネをISPに支払シハライいます。そしてISPは直接チョクセツこのコンテンツを販売ハンバイします。    
383         んー,おカネハラうのは,ごめんなさい。ダレがーダレにおカネハラうんですか?  
384     テレビ,啊-就是电视台付给ISP钱。 テレビ,あーつまりテレビキョクがISPにおカネハラう。    
385         テレビキョクがISPにおカネハラう。  
386     えー,不是付给ISP是经由ISP付。不是付给ISP,是付给一些,就是ハン[「はん」と日本語ニホンゴう],就贩卖机构的那种。[シバラ無言ムゴン,途中「コンテンツを」と呟く。] えー,ISPにハラうのではなくてISPを経由ケイユしてハラいます。ISPにハラうのではないです。販,販売ハンバイ機関キカンのようなところにハラいます。[暫く無言,途中「コンテンツを」と呟く。]    
387         ああ,もう全然ゼンゼン推測スイソクしたことで全然ゼンゼン  
388     嗯。 ん。    
389         ね,気楽キラクってください。  
390     コンテンツによってISP経由ケイユ課金カキンしたり[ツブヤく],[シバラ無言ムゴン],应该,[4ビョウ無言ムゴン],有可能也是付给ISP吧。虽然,虽然这边说。 コンテンツによってISP経由で課金したり[呟く],[暫く無言],当然トウゼン,[4秒無言],おそらくやはりISPにハラうのでしょう。このようにっているけど,けども。    
391         あっ,テレビキョクがISPにおカネハラう。  
392     虽然是说经由,但是我觉得还是可能会付给它[ISPのこと]。 経由ケイユっているけども,やはりおそらくそこ[ISPのこと]にハラうのだとオモいます。    
393         あっ,はい,わかりました。じゃあ,コンテンツによっては,あと,コンテンツを直接チョクセツISPに販売ハンバイするっていてますよね。  
394     嗯。 ん。    
395         えーっと,コンテンツって,さっき内容ナイヨウとか目次モクジってってますけど,内容ナイヨウ販売ハンバイするってことですか?  
396     嗯-,应该是这里目次モクジ[「もくじ」と日本語ニホンゴう]吧。 んー,ここでは目次でしょう。    
397         目次モクジ販売ハンバイする。  
398     就是-节目有关的一些情报和日程之类。 つまりー番組バングミ関係カンケイがあるいくらかの情報ジョウホウ日程ニッテイのたぐいです。    
399         もうちょっとクワしく。  
400     [通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]日程。スケジュール。 日程ニッテイ。スケジュール。    
401         あっ,そういうことですね。番組バングミの,日程ニッテイ番組バングミ日程ニッテイとか,えーっとー,なんかもうヒトってましたよね。あっ,番組バングミカンする情報ジョウホウ。はい,わかりました。はい,じゃあ,ちょっと,ここのとこ,いくつかですけれども,えーっとー,ここですね。「また携帯ケイタイ電話デンワ」,ここですね。「また携帯ケイタイ電話デンワ発信ハッシン,んー,活用カツヨウされている。」ですね。  
402     嗯。 ん。    
403         ここーのとこ,もう一度全体の意味言ってください。  
404     嗯-,[シバラ無言ムゴン],就是专门发送给手机的那种目次,就目录。这种战略。 んー,[暫く無言],つまり専門センモンテキ携帯ケイタイ発信ハッシンするそのような目次,目録モクロク。このような戦略センリャク    
405         はい。  
406     也在インター[いかけてやめる],网上活用。 インター[言いかけてやめる]でも,インターネットで活用カツヨウする。    
407         あっ,なるほど。それは戦略センリャク活用カツヨウされていることなんですよね。  
408     すー[イキう],えーチガいかける],也不是战略活用。啊-,是为了要完成这样一个战略活用网络,インターネットを活用カツヨウする。对对[通訳ツウヤクシャによる「このような戦略センリャクオコナタメにインターネットを活用カツヨウする」のヤク同意ドウイする]。 すー[息を吸う],えー違[言いかける],戦略センリャク活用カツヨウされているのではないです。あー,このような戦略センリャク完成カンセイさせるタメにインターネットを活用カツヨウする,インターネットを活用する。そうそう[通訳者による「このような戦略を行う為にインターネットを活用する」のヤクに同意する]。    
409         あー,うんうん,はい,わかりました。戦略センリャクオコナタメにインターネットが,  
410     嗯。 ん。    
411         活用されている。はい,わかりました。えっーと,その,じゃ,括弧カッコナカ意味イミどうでしょう。  
412     民放ミンポウによる」,これ? 「民放による」,これ?    
413         ん,そうそうそう,そこの括弧カッコナカ意味イミは。  
414     嗯-,[シバラ無言ムゴン],民放ミンポウは对市民放送[「放送」という表現は中国語であまり使用しない]这个意思吧。我猜。 んー,[暫く無言],民放は市民にタイして放送するという意味イミでしょう。ワタシ推測スイソクでは。    
415         ん。  
416     嗯-,这种因特网的商业行为有关的报告就放在别的机会。本论文是,嗯-,电视局[中国語では「テレビキョク」のことを普通「电视局」とは言わない]和观众之间的关系和这里有关的分析考察,这,仅限有这样的考察。 んー,このようなインターネットのビジネス行為コウイに関する報告ホウコクベツ機会キカイマワします。本論文ロンブンでは,んー,テレビキョク視聴者シチョウシャアイダ関係カンケイとここにカンする分析ブンセキ考察コウサツ,ここ,このような考察コウサツカギる。    
417         ん,はい,わかりました。  
418 p.209 さて、「フィードバック過程カテイ」にインターネットというアタラしいデジタルメディアがツールとして使用シヨウされた結果ケッカ視聴者シチョウシャとの関係カンケイで、まったくアタラしい機能キノウが、ホームページウエまれてきていることがわかった。 嗯-,那么反馈的过程,デジタル[ツブヤく],すー[吐息トイキ],[4ビョウ無言ムゴン],在网络这种新的多媒体上,「ツール」ちょっと調シラべてみます。[電子辞書を使って,「ツール」と入力する。] んー,さてフィードバンク過程カテイ,デジタル[呟く],すー[吐息],[4秒無言],インターネットというアタラしいマルチメディアにおいて,「ツール」ちょっと調べてみます。[電子辞書を使って,「ツール」と入力する。]    
419         はい。  
420     んん。 んん。    
421         ナニが,どんな意味イミでしたか?  
422     道具ドウグ[「どうぐ」と日本語ニホンゴう]。 道具ドウグ    
423         道具ドウグ。はい,わかりました。  
424     [5秒無言],嗯-,这样,这种新媒体上的多媒体作为工具使用的结果,[3秒無言],在和观众的关系上完全新的机能在主页上,嗯-,在主页上存,所存在着。 [5秒無言],んー,このような,この種の新しいメディアであるマルチメディアがツールとして使用された結果,[3秒無言],視聴者との関係で完全に新しい機能がホームページ上に,んー,ホームページ上に存,存在しています。    
425 p.209-210 そしてそれは、インターネットの双方向性ソウホウコウセイオオきく関与カンヨしている。 然后那些[210ページへ用紙ヨウシメクる]和网络的双方向性有很大的关连。 そしてそれら[210ページへ用紙をめくる]とインターネットの双方向性ソウホウコウセイオオきく関連カンレンしています。    
426 p.210 視聴者シチョウシャとの関係カンケイされてきたアタラしい機能キノウは、オオきくヨッつに分類ブンルイできる。 和观众的关系所诞生出来的新机,机能可以大致分为四类。 視聴者との関係で生み出されてきた新しい機,機能は大体4つに分類できます。    
427 p.210 それは、@視聴者シチョウシャ窓口マドグチとしての機能キノウ、A視聴者シチョウシャ番組バングミ制作セイサクへの参加サンカ機能キノウ、B視聴者シチョウシャのリテラシー教育キョウイクサポート機能キノウ、C視聴者シチョウシャコンテンツ発信ハッシンのサポート機能キノウ、である。 嗯-,观众窗口,作为观众窗口的机能。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]作为观众窗口的机能。嗯-,观众能参与节目制作的机能。リテラシー[囁く],[4秒無言],リテラシーちょっと調べます。 んー,視聴者窓口,視聴者窓口としての機能。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]視聴者窓口としての機能。んー,視聴者が番組制作に参加することができる機能。リテラシー[囁く],[4秒無言],リテラシーちょっと調べます。    
428         はい。  
429     [電子辞書を使って,「リテラシー」と入力する。]在某个定领[一字イチジずらしてんだタメナオす] ,在某个特定领域有能力。 [電子辞書を使って,「リテラシー」と入力する。]ある定のリョウ[一字ずらして読んだ為,言い直す] ,ある特定トクテイ領域リョウイキにおいて能力ノウリョクがある。    
430         んー,なるほど。ちょっとてもいいですか?  
431     あっ,そこに[ツブヤく]。 あっ,そこに[呟く]。    
432         はい。えーっと,能力ノウリョクですかね。はい,ありがとうございます。ちょっとせてください。[辞書の検索結果を撮影する。]はい。  
433     嗯-,サポート,サポート機能キノウツブヤく],[4ビョウ無言ムゴン],嗯-,就是观众能力教育的支援机能。观众目录发送的,噢,支援机能。 んー,サポート,サポート機能[呟く],[4秒無言],んー,つまり視聴者シチョウシャ能力ノウリョク教育キョウイクのサポート機能キノウです。視聴者シチョウシャコンテンツ発送ハッソウの,おお,サポート機能キノウ    
434 p.210 このヨッつについて、詳細ショウサイていくことにする。 嗯-,关于这四个机能,来详细看一下。 んー,この4つの機能に関して,詳細を見てみましょう。    
435         ん,はい,じゃ,ちょっと質問シツモンですけれども,このていくことに,その,えーっと,ダレが,るんですか?   
436     論文ロンブンのよみ[ナオす],読者ドクシャかな。 論文のよみ[言い直す],読者かな。    
437         あっ,論文ロンブン読者ドクシャが。はい。で,もうヒトつですけど。えーっと,4番ヨンバンですね。ここ。えー,「視聴者シチョウシャコンテンツ発信ハッシンのサポート機能キノウ」。これ,全部ゼンブまとめてーだとどんな意味イミだとオモいますか?  
438     嗯-,就是可以向观众发送一些节目有关的情报,日程之类的东西。 んー,つまり視聴者シチョウシャにいくらかの番組バングミ関係カンケイのある情報ジョウホウ日程ニッテイのたぐいのものを発信ハッシンすることができる。    
439         ん,なるほど。はい,わかりました。視聴者シチョウシャの,目次モクジは,視聴者シチョウシャ目次モクジ情報ジョウホウ発信ハッシンするですね。  
440     嗯。 ん。    
441         はい,わかりました。はい,じゃあ,ちょっと,ここで区切クギりがいいのでスコしちょっとヤスみましょうか。はい,おツカサマでした。どうですか?なんか沢山タクサンハナしてくれましたけどなんかハナしにくいこととかありますか?  
442 p.210 ヨン インターネットがしたヨッつの機能キノウ 嗯-,从网络诞生的四个机能。 んー,インターネットからまれた4つの機能キノウ    
443 p.210 イチ) 視聴者シチョウシャ窓口マドグチとしての機能キノウ えー,观众窗口的机能。 えー,視聴者シチョウシャ窓口マドグチ機能キノウ    
444 p.210 TBSはイチキュウキュウネン、ホームページを開設カイセツするサイに、視聴者シチョウシャからのメールをけつけるかどうかについて議論ギロンオコナっている。 TBS在一九,五[いかけてやめる],九五年,在开设主页的时候,嗯-,关于要不要接受观众发来的邮件,嗯-,讨论。 TBSは19,5[言いかけてやめる],95年,ホームページを開設カイセツするトキに,んー,視聴者シチョウシャからのメールをけるかどうかについて,んー,討論トウロンをしました。    
445 p.210-211 受け付けることにタイする不安や対応の準備が整っていないことなどを理由に反対する意見もあったが、双方向メディアとして窓口を設けたいという意見もさることながら、ホームページの不具合など技術的なサポートの必要性があるという強い理由から、Webマスター宛のメール窓口(www@tbs.co.jp)が設置されることとなった。 シバラ無言ムゴン],关于接受意见方面的不安和还没有做好对应的准备之类的那理由反对意见也有。嗯-,双方的媒体,作为双方的媒体开设窗口,这种意见也有。[シバラ無言ムゴン],嗯-,主页的,嗯-,不具合フグアイ[「ふぐあい」と日本語ニホンゴう]は,那是状态不好,嗯-,技术,技术方面的支持也是[「必要ヒツヨウセイがある」と中国語チュウゴクゴ場合バアイ普通フツウ」ではなく「有」や「具有」ナド使ツカう]必要性,也是重要的理由。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]重,重要的理由。ツヨ理由リユウ。嗯-,网页,网页,啊-[小声コゴエ],あ,これ,ホームページ。不是[ツブヤく]。网络,网络,网络高手,マスター[ツブヤく],嗯。的[ツブヤく],后面想这些网络高手的窗[ナオす],邮件窗口也设置了。也设置了。总之当初, [暫く無言],意見イケンけることにカンする不安フアンやまだ対応タイオウ準備ジュンビのたぐいをしていないというそのような理由リユウ反対ハンタイ意見イケンもありました。んー,双方ソウホウのメディア,双方ソウホウのメディアとして窓口マドグチモウける,このような意見イケンもありました。[暫く無言],んー,ホームページの,んー,不具合は,それは状態ジョウタイくないです。んー,技術ギジュツ技術ギジュツメンでのサポートも必要性ヒツヨウセイです[「必要性がある」と中国語で言う場合,普通「です」ではなく「ある」や「ユウする」等を使う]。〜もまた重要ジュウヨウ理由リユウです。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]重,重要な理由リユウ。強い理由。んー,Webページ,Webページ,あー[小声],あ,これ,ホームページ。そうではないです[呟く]。Web,Web,Webマスター,マスター[呟く],ん。の[呟く],あとからこれらのWebマスターのマド[言い直す],メール窓口マドグチ設置セッチされました。も設置セッチされました。つまり当初トウショは,     
446         あっ,じゃ,ちょっと,モドって,いいですか?はい。えーっとー,んーと,この「窓口マドグチ」。「マドクチ」。えっとー,そ,ここですね。えーっと,ウシろから,1,2,3,4,5ギョウ,5,5行目ギョウメの。えーっと,「マドクチモウけたい」,という意見イケンは,あのー,オオかったんですか,スクなかったんですか。そうですね。ごめんなさい。まず,えっと,「双方向ソウホウコウメディアとして窓口マドグチモウけたい」という意見イケンオオかったんですか,スクなかったんですか。  
447     窗口的媒体[ツブヤく],[3ビョウ無言ムゴン],嗯-,[5ビョウ無言ムゴン],不知道。没想。 窓口マドグチのメディア[呟く],[3秒無言],んー,[5秒無言],わかりません。カンガえませんでした。    
448         はい,わかりました。えーっと,もうヒトつですけれども,うーんと,えっーと,どーして,このー,この,「メール窓口マドグチ」。この「メール窓口マドグチ」ってナンですか。     
449     嗯-,为了解决主页状态不好之类技术性的问题。 んー,ホームページの状態ジョウタイくないたぐいの技術的ギジュツテキ問題モンダイ解決カイケツするタメです。    
450         ん,はい。じゃその「メールマドクチが,えー,設置セッチされることとなった。」とありますが,どうして設置セッチされることになったんですか?  
451     我觉得可以使,让观众这些了解网络的观众,可以对自己的主页提一些意见之类テキ。或者解决一下主页的。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]或者-,我刚才说什么来的[ワラう],啊啊,解决一些不具合フグアイ[「ふぐあい」と日本語ニホンゴう],这样。[通訳ツウヤクシャ確認カクニンをする]就不具合フグアイ ワタシオモうには,視聴者シチョウシャこれらのWebを理解リカイしている視聴者シチョウシャに,自分ジブンのホームページにいくらか意見イケンのたぐいをしてもらう。もしくはホームページを解決カイケツしてもらう。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]あるいはー,ワタシはさっきナンったかな[笑う],ああ,いくらか不具合フグアイ解決カイケツしてもらう,このような。[通訳者が確認をする]不具合。    
452         はい,わかりました。えーっと,この,えーっと,この,「双方向ソウホウコウメディアとして窓口マドグチモウけたい」というのはどんな意味イミだとオモいますか?  
453     嗯-,就是作为可以双方沟通的一个窗口,是这样的这么一个窗口。 んー,つまり双方ソウホウ交流コウリュウができる窓口マドグチとして,このようなこんな窓口マドグチです。    
454         はい,わかりました。ん,はい。で,えっとー,じゃ,ちょっと,確認カクニンになりますけども,えーっと,この窓口マドグチ設置セッチされた理由リユウっていうのはそのネットの上,ネットワークの上手な人に,えー,なんか色々問題点を指摘してしま,指摘してもらう,  
455     そうですね。 そうですね。    
456         タメに,えー,開設カイセツ。メール窓口マドグチツクった。  
457     そうオモっています。嗯。 そう思っています。ん。    
458         で,じゃ,理由リユウはそれだけ。ホカにも理由リユウが,ありますか?メール窓口マドグチツクる。  
459     嗯-,就是我觉得一个是可以解决技术性的问题,然后可以, んー,つまりヒトつは技術的ギジュツテキ問題モンダイ解決カイケツすることができることです。それから,    
460         あっ,技術的ギジュツテキ問題モンダイ解決カイケツ  
461     还有一个就是可以提点意见出来。 あとヒトつは意見イケンすことができます。    
462         ん,ナンの?意見イケンですか?  
463     嗯-。就比如说网页设计问题或者是技术性的某些问题。 んータトえばWebページのデザインの問題モンダイアルいは技術的ギジュツテキナンらかの問題モンダイです。    
464         あ,そうですか。それは,意見イケンっていうのはダレから,ダレの,意見イケンですか?  
465     Webマスター。 Webマスター。    
466         あっ,Webマスター。はい,わかりました。はい,じゃ,ツヅけましょう。  
467 p.211 つまり当初トウショは、「視聴者シチョウシャ」というより、「Webユーザー」を意識イシキした技術ギジュツサポートの意味合イミアいがツヨかったようにオモわれる。 嗯-,总之当初是,[2ビョウ無言ムゴン],[ツブヤくが不能フノウ]が,[3ビョウ無言ムゴン],嗯,比起观众网络用户,嗯-,作为网络用户所认识的技术性的支持,感想。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]ちゅ,比起观众为,えー,网络用户,嗯,接着,嗯-,技术性的支持就意义更强。 んー,つまり当初トウショは,[2秒無言],[呟くが聞き取り不能]が,[3秒無言],ん,視聴者シチョウシャクラべてネットユーザーは,んー,ネットユーザーとしてっている技術ギジュツテキなサポート,感想。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]ちゅ視聴者シチョウシャクラべて,えー,ネットユーザーは,ん,ツヅけて,んー,技術的ギジュツテキなサポートの意義イギサラツヨかったです。    
468 p.211 ところが、このメール窓口マドグチには、技術的ギジュツテキ質問シツモンだけでなく、感想カンソウ意見イケン苦情クジョウ多数タスウせられるようになっていった。 嗯-,但是这种,嗯-,邮件窗口,技术性的问题,不管是技术性的问题,感想,意见,抱怨等都可以寄过来。 んー,しかしこのような,んー,メール窓口マドグチには,技術的ギジュツテキ問題モンダイ技術的ギジュツテキ問題モンダイだけでなく,感想,意見イケン苦情クジョウナドオクられてきました。    
469 p.211 2は、TBSの代表ダイヒョウ窓口マドグチ(www@tbs.co.jp)あてにオクられてたメールのカズであるが、開設カイセツされたイチキュウキュウネン以降イコウ急増キュウゾウしていることがわかる。 图2是TBS的代表窗口送来的,嗯-,メール的数量。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]嗯-,あてに,就是TBS送来的。えええ[通訳ツウヤクシャヤク訂正テイセイする],ダイ,あ,マドツケルオクル给TBS。カズで[通訳ツウヤクシャの「メールの」のツヅきのいにタイして「かずで」と日本語ニホンゴコタえる]。嗯-,开设了一九九五年,一九九五年开设以后,嗯-,迅速地掾C嗯-,迅速长这个事可以推,可以推测迅速长的这个情况。 2はTBSの代表ダイヒョウ窓口マドグチオクられてきた,んー,メールの数量スウリョウです。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]んー,あてに,TBSにオクられてきた。えええ[通訳者の訳を訂正する],代,あ,窓,TBSにオクられてきた。数で[通訳者の「メールの」の続きの問いに対して「かずで」と日本語で答える]。んー,1995年開設カイセツした,1995年開設カイセツ,んー,急速キュウソクゾウ,んー,急速キュウソク増加ゾウカしたことが推,急速に増加したこの状況が推測スイソクできる。    
470 p.211 この代表ダイヒョウ窓口マドグチオクられてたメールは、オオきくわけると、@曲名キョクメイ再放送サイホウソウわせ、A番組バングミカンする意見イケン感想カンソウ情報ジョウホウ提供テイキョウ、BTBSという会社カイシャカンするわせ、意見イケン批判ヒハン、Cタレコミ、Dウィルスに感染カンセンしたファイル、などに分類ブンルイできる。 [3ビョウ無言ムゴン],嗯-,送到这个窗口的メール是,大致分类可以是,对节目名和重放[中国語ではテレビの番組バングミ再放送サイホウソウ」のことを普通「重放」とは言わない]时间的询问。和[ササヤく],和,嗯-,对节目有关的意见和感想和节,节目,节目提供。TBS的这个,えー,公司的询问意见和评论。タレコミ[ツブヤく],タレコミー意味イミわからない。 [3秒無言],んー,この窓口マドグチオクられてくるメールは,オオきくわけると,番組バングミメイ再生サイセイ時間ジカンわせ。と[囁く],と,んー,番組バングミカンする 对节目有关的意和感想和目,目提供。TBS的个,えー,公司的询问评论。タレコミ[呟く],タレコミー意味わからない。    
471         はい。  
472     [電子辞書を使って,「タレコミ」と入力する。]報道ホウドウ機関キカンへの密告ミッコクのこと。警察ケイサツ?嗯。[4ビョウ無言ムゴン],嗯-,病毒感染的文件之类的分类。 [電子辞書を使って,「タレコミ」と入力する。]報道機関への密告のこと。警察?ん。[4秒無言],んー,ウィルスに感染カンセンしたファイルのたぐいの分類ブンルイ    
473 p.211 オクられてきたメールの内容ナイヨウによって、視聴者シチョウシャセンター、総務ソウム審査シンサ法務ホウム報道ホウドウキョクなどにけられてきた。 根据送来的邮件,嗯-,观众中心,总务部,审查部,法务部,嗯-,报道局之类。啊啊,分成了这几类。 オクられてきたメールにモトづいて,んー,視聴者シチョウシャセンター,総務ソウム審査シンサ法務ホウム,んー,報道ホウドウキョクのたぐい。ああ,この数例スウレイけられました。    
474 p.211 そして、メールのアツカいには、TBSのみならずカクテレビキョクとも慎重シンチョウアツカいをしていることがわかった。 そ,然后,嗯-,邮件的使用是,[3ビョウ無言ムゴン],不仅是TBS,各电视台都慎重的处理的。 そ,そして,んー,メールの使用シヨウには,[3秒無言],TBSだけでなく,各テレビキョクミナ慎重シンチョウアツカう。    
475 p.211 それには、フタつの理由リユウがある。 それには[ササヤく],对于这个有两个理由。 それには[囁く],これにはフタつの理由リユウがあります。    
476 p.211 ヒトつは、メールは記録性キロクセイがあり裁判サイバン証拠ショウコとして採用サイヨウされること。 一个是,啊-,邮件有记录性,可以作为判断的证据来使用。然后,另一个是, ヒトつは,あー,メールは記録性キロクセイがあり,判断ハンダンする証拠ショウコとして使用シヨウすることができる。そして,もうヒトつは,    
477         判断ハンダン判断ハンダンする証拠ショウコナニ判断ハンダンするんですか?  
478     裁判サイバン証拠ショウコツブヤく],すー[イキう],判,断,的,[5ビョウ無言ムゴン],我觉得是判断最后处理的情况后[「后」のあとは「悔」にこえるが「果」と間違マチガえたか?チナみに「后果」は「結果ケッカ」の意味イミ正確セイカクには不能フノウ]吧。就,[4ビョウ無言ムゴン],裁判サイバン証拠ショウコ,[シバラ無言ムゴン],就是判断这个意见价值有否,或者真实性,符合。 裁判の証拠[呟く],すー[息を吸う],判,断,の,[5秒無言],最後サイゴ処理ショリした状況ジョウキョウアト[「アト」のあとは「悔」に聞こえるが「果」と言い間違えたか?因みに「アト果」は「結果」の意味。正確には聞き取り不能]を判断ハンダンするのでしょう。つ,[4秒無言],裁判の証拠,[暫く無言],つまりこの意見イケン価値カチがあるかないか,アルいは真実性シンジツセイに,符合フゴウするかを判断ハンダンする。    
479         はい。  
480 p.211 そしてもうヒトつは、返答ヘントウ次第シダイでは、それがアラたな波紋ハモン可能性カノウセイがあることだ。 嗯。[5ビョウ無言ムゴン],嗯,然后另一个是回答之后,[3ビョウ無言ムゴン],新的波浪可以,可以,可以,嗯-,可以制作这个新的波纹,可能,有这个可能性。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]我觉得这,这个可以可能会出现新的波纹这个。[通訳ツウヤクシャ再確認サイカクニンする]就是可能会诞生出新的波纹。 ん。[5秒無言],ん,そしてもうヒトつは回答カイトウアト,[3秒無言],アタラしいナミができる,できる,できるんー,このアタラしい波紋ハモンツクることができる,おそらく,この可能性カノウセイがあります。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]これ,これはおそらくアラたな波紋ハモンこれがてくるとオモいます。[通訳者が再確認する]つまりおそらくアタラしい波紋ハモンすでしょう。    
481         はい。  
482     嗯。 ん。    
483         ちょっとだけ,1プンだけ,ちょっとっててもらっていいですか?  
484     はい。 はい。    
485         ちょっとってくださいねー。  
486     うん,大丈夫ダイジョウブですよ[録音ロクオンした状態ジョウタイつことにタイして発言ハツゲンする]。オオいな[ツブヤく]。 うん,大丈夫ですよ[録音した状態で待つことに対して発言する]。多いな[呟く]。    
487         すみません。失礼シツレイしましたー。はい,じゃあ,すみません。ツヅけましょうか。  
488 p.211-212 トクに、東芝トウシバクレーマー事件ジケンによって、企業キギョウガワはインターネットのチカラ軽視ケイシできなくなったことや、最近サイキンでは、「2ちゃんねる」などの掲示板ケイジバンへ、テレビキョクガワからの返信ヘンシンがそのまま掲載ケイサイされて、不特定フトクテイ多数タスウからの批判ヒハン材料ザイリョウにされる可能性カノウセイがあるからである。 嗯-,特别是东芝的,クレーマー?投诉者事件。公司一方,嗯-,[シバラ無言ムゴン],公司一方不能轻视网络的力量。[4ビョウ無言ムゴン],嗯-,最近的,2ちゃんねる[ササヤく],2频道,之类的这个掲示板ケイジバン[「けいじばん」と日本語ニホンゴってワラう],公告板,在,そうです[通訳ツウヤクシャによる「これ掲示板ケイジバン意味イミですよね?とタズねられています」の発言ハツゲンタイして同意ドウイする]。 んー,トク東芝トウシバの,クレーマー?クレーマー事件ジケン会社カイシャガワは,んー,[暫く無言],会社カイシャガワはインターネットのチカラ軽視ケイシできなくなりました。[4秒無言],んー,最近の,2ちゃんねる[囁く],2チャンネル,のたぐいのこの掲示板ケイジバン[笑う],掲示板ケイジバン,そうです[通訳者による「これ掲示板の意味ですよね?と尋ねられています」の発言対して同意する]。    
489         ん,ん,どれが掲示板ケイジバン意味イミですか?  
490     大丈夫ダイジョウブ[「だいじょうぶ」と日本語ニホンゴ通訳ツウヤクシャう]。公告板。 大丈夫[「だいじょうぶ」と通訳者に言う]。掲示板ケイジバン    
491         んー,はい,ここはじゃあどんな意味イミでしょうね。「最近サイキンでは」から,は,どんな意味イミだとオモいますか?   
492     嗯-,この意味イミはただあっとも[「アトも」のことか?]ありますよ。ん,テレビキョク。[シバラ無言ムゴン],嗯-,就是最近,つ,嗯,在2チャンネル这个公告板上,嗯-,电视台,从电视台发来的回信,嗯-,一成不变地,也登载上去。 んー,この意味はただあっとも[「後も」のことか?]ありますよ。ん,テレビ局。[暫く無言],んー,つまり最近,つ,ん,2チャンネルこの掲示板ケイジバンで,んー,テレビキョク,テレビキョクからされた返信ヘンシンが,んー,そのまま,また掲載ケイサイされました。    
493         「2ちゃんねる」ってナンだとオモいますか?  
494     「2ちゃんねる」是日本网上的一个某个网,网站之类。就,日本网上的某个,网站之类。听说过的。[「听说过的」のあとは不能フノウ]。 「2ちゃんねる」は日本ニホンのネットウエのあるサ,サイトのたぐいです。日本のネットウエのある,サイトのたぐい。いたことがあります。[「いたことがあります」のあとは聞き取り不能]。    
495         んーそうですか。はい,わかりました。じゃ,ツヅけましょう。  
496     シバラ無言ムゴン],不特定フトクテイな[ツブヤく],[シバラ無言ムゴン],不特定,[シバラ無言ムゴン],这句不能理解啊。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]这句不能理解[ワラう]。 [暫く無言],不特定な[呟く],[暫く無言],不特定,[暫く無言],このブン理解リカイできないよ。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]このブン理解リカイできないです[笑う]。    
497         んー。  
498     不特定多数から[囁く]。 不特定多数から[囁く]。    
499         と,どの部分が。  
500     この。 この。    
501         その,その3行目ギョウメのとこですね。  
502     そうですね。 そうですね。    
503         えー212ページの3行目ギョウメですね。  
504     シバラ無言ムゴン],て,多数タスウから[ササヤく],[シバラ無言ムゴン],があるからである[ササヤく]。不特定フトクテイ多数タスウからの[ツブヤく]。 [暫く無言],て,多数から[囁く],[暫く無言],があるからである[囁く]。不特定多数からの[呟く]。    
505         ん,大体ダイタイ推測スイソクで,いいですよ。  
506     嗯-,简单来讲有,就可能是, んー簡単カンタンうと,おそらく,    
507         はい。  
508     嗯-,可能会,会被利用为其他的一种批判数材料的。 んー,おそらく,ホカの1つの批判ヒハンカズ材料ザイリョウ利用リヨウされます。    
509         ん,じゃあ,ここのー漢字カンジ,えー,3行目ギョウメ漢字カンジ,「,1,2,3,4,5」,これは,どんな意味イミだとオモいますか?    
510     これは一番イチバン理解リカイできないもの[ワラう],特定トクテイ多数タスウ これは一番理解できないもの[笑う],特定多数。    
511         漢字カンジ,1,2,3,4,5」。  
512     シバラ無言ムゴン],[ササヤくが不能フノウ],これはらないですね。わからない。 [暫く無言],[囁くが聞き取り不能],これはらないですね。わからない。    
513         わからない,はい,ほんとに,なんか推測スイソクでもいいですけど,どうですかね。   
514     すー[イキう],我觉得推出不出。 すー[息を吸う],推測スイソクないです。    
515         できない。はい。じゃあツギいきましょうか。  
516 p.212 また、タレコミについては、トキとしてキワめて重要ジュウヨウ秘密ヒミツまれてくることがある。 嗯-,然后,关于,[3ビョウ無言ムゴン],这个,报,嗯-,这是,刚才查过的什么?什么メール保障之类,嗯?保密之类的,タシかめます。[電子辞書を使って,「タレコミ」と入力する。]報道機関の,報道ホウドウ機関キカンへの密告[「みっこ」とう],嗯?密告ミッコクー[「みっこー」とう]?就是报道机关的密告之类,秘密之类的。 んー,それから,[3秒無言],これにカンする,ホウ,んー,これは,先程サキホド調シラべたのはナンだったか?メール保障とかのたぐい,ん?秘密ヒミツのたぐい,確かめます。[電子辞書を使って,「タレコミ」と入力する。]報道機関の,報道機関への密告[「みっこ」と言う],ん?密告ー[「みっこー」と言う]?つまり報道ホウドウ機関キカン密告ミッコクのたぐい,秘密のたぐいです。    
517         ん,ん,ん。はい,そんなカンじ。大丈夫ダイジョウブですよね?はい。ん。  
518     [4ビョウ無言ムゴン],嗯-,作为当时极端重要的秘密,嗯-,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]嗯,ザイ当时作为极端重要的秘密被告知的可能性也有。全日空, [4秒無言],んー,当時トウジキワめて重要ジュウヨウ秘密ヒミツとして,んー,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]ん,当時トウジキワめて重要ジュウヨウ秘密ヒミツとして告知コクチされる可能性カノウセイもあります。全日空ゼンニックウ    
519         じゃ,このー,えーっと,「トキとして」,「またタレコミ」,これは,その,そのトキキワめてー重要ジュウヨウな,という,意味イミでいいですか?    
520     嗯。就是可能是在,嗯-,这个-公司在某项,嗯-,某项计划的时候关于这个计划可能会有利的一些秘密之类。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]重要的秘密之类。情报之类。 ん。つまりおそらく,んー,このー会社カイシャがある,んー,ある計画ケイカクトキにこの計画ケイカクカンするおそらく有利ユウリないくつかの秘密ヒミツのたぐい。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]重要ジュウヨウ秘密ヒミツのたぐい。情報ジョウホウのたぐい。    
521         ん,ん,じゃその「トキとして」っていうのはそのトキっていう意味イミで,大丈夫ダイジョウブですか?  
522     そうです[イキう]。就[「就是」といかけてやめる],比起当时我觉得,嗯-,[3ビョウ無言ムゴン],就当时吧[ワラう]。 そうです[息を吸う]。つ[「つまり」と言いかけてやめる],当時トウジクラべて,んー,[3秒無言],当時トウジでしょう[笑う]。    
523         あっ,その当時トウジとか。はい,わかりました。  
524 p.212 全日空ゼンニックウハイジャック事件ジケンイチキュウキュウキュウネンシチガツ発生ハッセイ)で機長キチョウ殺害サツガイした犯人ハンニンは、事前ジゼンカクマスコミに、羽田ハネダ空港クウコウ警備ケイビ盲点モウテン指摘シテキするメールをオクっていた。 嗯-,全日空劫持事件,一九七七年[間違マチガえる]七月份,一九九九年七月份,嗯-,伤害机长的犯人是在事前在各大媒体上,嗯-,羽田空港[「空港」という表現は中国語であまり使用しない],啊啊,就是-,批评了羽田空港的警备的盲点。啊-,这个-邮件发送。 んー,全日空ハイジャック事件,1977年[言い間違える]7ガツ,1999ネン7ガツ,んー,機長キチョウ殺害サツガイした犯人ハンニン事前ジゼンカク大手オオテマスコミウエにおいて,んー,羽田空港[「空港」という表現は中国語であまり使用しない],ああ,つまりー,羽田空港の警備ケイビ盲点モウテン批判ヒハンしました。あー,このーメールをオクりました。    
525 p.212 さらに、金融キンユウ犯罪ハンザイガラみで、内部ナイブ告発コクハツがメールによってオクられてたこともあった。 并且,嗯-,和金融犯罪有联系,[4ビョウ無言ムゴン],えー,不是联,联络,是就跟这个有关连。[3ビョウ無言ムゴン],有从内部告发,送,有发送从内部告发的邮件。 さらに,んー,金融犯罪と連絡レンラクして,[4秒無言],えー,レン連絡レンラクではないです,これと関連カンレンしてです。[3秒無言],内部ナイブから告発コクハツがあり,送,内部ナイブ告発コクハツのメールがオクられてきました。    
526 p.212 さらに、番組バングミ制作セイサク関係者カンケイシャ倫理的リンリテキ行動コウドウについての指摘シテキもあり、調査チョウサオコナわれたこともあった。 并且,有关于节目制作方的非常理的行动的批评。还有关于之类的调查。 さらに,番組バングミ制作セイサクガワ常識ジョウシキ行動コウドウカンする批判ヒハンもありました。またこのたぐいにカンする調査チョウサもありました。    
527 p.212 メールのナカモットオオいのは、番組バングミへの感想カンソウ意見イケンである。 在邮件中最多的是,嗯-,节目的感想和意见。 メールのナカモットオオいのは,んー,番組バングミ感想カンソウ意見イケンです。    
528 p.212 番組バングミそのものについての批評ヒヒョウのみならず、中継チュウケイのやりカタ、CMのカタ、あるいは過度カド演出エンシュツややらせの指摘シテキまであり、視聴者シチョウシャのリテラシーはかなりタカいことをオモわせる。 不仅是关于节目单纯的批评,えー,[3ビョウ無言ムゴン],直播的方法,广告的投入方法,或者是过渡演出[中国語チュウゴクゴで「演出エンシュツ」は「公演コウエン上演ジョウエン」の意味イミであり,日本語ニホンゴの「演出エンシュツ」は中国語チュウゴクゴで「导演」とう]的批评之类。 番組バングミへのタンなる批判ヒハンだけでなく,えー,[3秒無言],生放送ナマホウソウの方法,広告コウコクカタアルいは過度カド演出エンシュツ批判ヒハンのたぐいです。    
529         ん,じゃ,ちょっと,ここきますね。えーっと,このー,ナンですかね。「過度カド演出エンシュツややらせの指摘シテキ」,これ,どんな意味イミなんでしょうか。  
530     演出エンシュツややらせの,多分タブン誇張コチョウ演出エンシュツとか。 演出ややらせの,多分,誇張の演出とか。    
531         あっ,誇張コチョウ演出エンシュツ  
532     「やらせ」はちょっと調シラべてみます。 「やらせ」はちょっと調べてみます。    
533         はい。  
534     [電子辞書を使って,「やらせ」と入力する。]やらせ[ツブヤく],[4ビョウ無言ムゴン],嗯。 [電子辞書を使って,「やらせ」と入力する。]やらせ[呟く],[4秒無言],ん。    
535         どんな意味イミがありましたか?  
536     「やらせ」[ワラう]はらない,「やらせる」か[「やらせる」しかの意味イミない。やらせ[ツブヤく]。 「やらせ」[笑う]は知らない,「やらせる」か[「やらせる」しかの意味]出て来ない。やらせ[呟く]。    
537         ん。  
538     そうですね。 そうですね。    
539         あー,「やらせる」。ちょっとせてください。  
540     「やらせ」があり,ありました。 「やらせ」があり,ありました。    
541         ありました?  
542     うん。 うん。    
543         あー,ちょっとてもいいですか。  
544     はい。 はい。    
545         はい。[辞書の検索結果を撮影する。]はい。  
546     这个不真实的演出[中国語で「演出」は「公演上演」の意味であり,日本語の「演出」は中国語で「导演」と言う]。[シバラ無言ムゴン],「リテラシー」またはワスれました。 この本当ホントウではない演出エンシュツ。[暫く無言],「リテラシー」または,忘れました。    
547         あっ,はーい。  
548     [電子辞書を使って,「リテラシー」と入力する。]嗯-,观众的理解识别能力也相当地高。 [電子辞書を使って,「リテラシー」と入力する。]んー,視聴者シチョウシャ理解リカイ識別シキベツ能力ノウリョク相当ソウトウタカいです。    
549 p.212 さらに、インターネットウエには、「2ちゃんねる」をはじめとするさまざまな掲示板ケイジバンがあり、そこで、まさに視聴者シチョウシャ同士ドウシ様々サマザマみのせめぎあいがオコナわれている。 并且在网络上,嗯-,[4秒無言],以2ちゃんねる作为起点,嗯-,有各种各样的公告板。掲示板ケイジバン[「けいじばん」と日本語ニホンゴう]。嗯。[4ビョウ無言ムゴン],在那儿可以说是观众同胞,同,同士ドウシ[「どうし」と日本語ニホンゴう],嗯,各种对节目的阅读理解。   インターネットジョウには,んー,[4秒無言],2ちゃんねるをはじめする,んー,さまざまな掲示板ケイジバンがある。掲示板。ん。[4秒無言],そこで視聴者シチョウシャ同胞ドウホウ,同,同士が,ん,各種カクシュ番組バングミみや理解リカイをしているとえる。      
550 p.212 ホール(Hall,S.)の指摘シテキした「能動的ノウドウテキ視聴者シチョウシャ」は、インターネットの発展ハッテンで、さらに能動性ノウドウセイしているようにさえオモえる。 嗯-,「ホール」[ツブヤく],在「ホール」就下面,[「シタメン」のあとはナニいかけるが不能フノウ]。 んー,「ホール」[呟く],「ホール」がツギにある,[「ツギ」のあとは何か言いかけるが聞き取り不能]。    
551         ん,はい,じゃあ,イマここのところは,じゃあ,みの理解リカイって,この,この「せめぎあい」っていうのはまあ大体ダイタイ理解リカイっていう意味イミで,いいですか?     
552     嗯。のせめぎあい。 ん。〜のせめぎあい。    
553         あっ,全然ゼンゼン,あのベツ調シラべなくてもいいですけど。  
554     就是-,根据上下看テキ感觉应该是理解。 つまりー,前後ゼンゴからみて理解リカイだとオモいます。    
555         あっ,はい,わかりました。はい,じゃ,ツヅけましょうか。  
556     在「ホール」上评论的能动的观众,这个能动的視聴者シチョウシャ[「し,しちょうしゃ」と日本語ニホンゴう],[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]就是在「ホール」上,えー,评论的这个能动的视听者[「视听者」という表現は中国語であまり使用しない],[シバラ無言ムゴン],可以说对于网络的发展,可以揄チ,[3ビョウ無言ムゴン],能动,嗯,インターネット能,就是,因特网的能动性。 「ホール」が評論ヒョウロンした能動ノウドウテキ視聴者シチョウシャ,この能動ノウドウテキな視,視聴者,[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]つまり「ホール」が,えー,評論ヒョウロンしたこの能動的ノウドウテキ視聴者シチョウシャ,[暫く無言],はインターネットの発展ハッテンタイして,能動ノウドウ,[3ビョウ無言ムゴン],をすことができる。ん,インターネットノウ,つまり,インターネットの能動性ノウドウセイを。    
557         はい。じゃあ,最後サイゴに,ちょっと質問シツモン。「これ」ナンですか?片仮名カタカナ[「ホール」のこと]。   
558     大概什么不是掲示板ケイジバン[「けいじばん」と日本語ニホンゴう]吗?我想是。 多分タブン掲示板ケイジバンとかではないですか?ワタシオモうに。    
559         と,掲示板ケイジバン名前ナマエですか?  
560     ツブヤくが不能フノウ],或者是公告栏上某个人发的一些,[「一些」のあとはツブヤくが不能フノウ],这个人。 [呟くが聞き取り不能],アルいは掲示板ケイジバンにあるヒトハッしたいくらかの,[「いくらかの」のあとは呟くが聞き取り不能],このヒトです。    
561         うん。どっちだと。どんな意味イミだと最終的サイシュウテキカンガえましたか。「ホール」。  
562     嗯-,ヒト んー,人。    
563         ヒト。えっとー,ヒトっていうのはー。  
564     メッセージをオクヒト メッセージをオクヒト    
565         あっ,メッセージをオクヒト  
566     えっ,掲示板ケイジバン搭載トウサイですね。 えっ,掲示板に搭載ですね。    
567         あー,えーっと,その掲示板ケイジバンにメッセージをオクヒトが「ホール」。  
568     そうオモいました。 そうオモいました。    
569         あっ,なるほど。えーっと,「ホール」,えーっとー,メッセージ,掲示板ケイジバンにメッセージをオクヒトのことを「ホール」というっていうことですか。   
570     嗯-。 んー。    
571         それとも掲示板ケイジバンハナシ?もうちょっとだけ,オシえてください。  
572     嗯-,[5ビョウ無言ムゴン],我觉得是某个人吧。 んー,[5秒無言],あるヒトのことでしょう。    
573         ん?あるヒトっていうのは,ダレか,一人ヒトリハナシですか?  
574     そうですね。是某一个人。 そうですね。とあるヒトです。    
575         とあるヒト。えーと,とあるヒト  
576     就是-, つまりー,    
577         はい。  
578     发表了能动的视听者[「视听者」という表現は中国語であまり使用しない]这个,这篇东西的。那个。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]发表了这篇的。发表了这个东西的人。[通訳ツウヤクシャ確認カクニンをする]这发表了这篇文章的人。 能動的ノウドウテキ視聴者シチョウシャこれ,これを発表ハッピョウした。それ。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]これを発表ハッピョウした。これを発表ハッピョウしたヒト。[通訳者が確認をする]これこの文章ブンショウ発表ハッピョウしたヒト    
579         ああ,そうですか。わかりました。最初サイショはでも,えっとー掲示板ケイジバンとかメッセージをオクヒトだってカンガえて,ちょっとじゃあイマカンガえがわったってことですか?     
580     嗯-。啊-,我觉得这是这个人在掲示板ケイジバン[「けいじばん」と日本語ニホンゴう]ウエ写了这一篇东西。 んー。あー,これはこのヒト掲示板ケイジバンにこれをいたのだとオモいます。    
581         ああ,このヒトがその掲示板ケイジバンで,  
582     嗯。 ん。    
583         この能動的視聴者っていうことを書いた。  
584     そう。 そう。    
585         っていうことですか。はい,わかりました。はい。じゃあ,今日キョウは,丁度チョウドここでわったので,ここまでにしたいとオモいます。あっ,おツカサマでした。