ID:R-0003
データ収集シュウシュウ:2015年10月29日
素材ソザイ:坪井健(2006)「在日中国人留学生の動向と今後の課題―中国と日本の留学生政策を背景として―」『駒沢社会学研究 : 文学部社会学科研究報告』38巻,pp.1-22
http://repo.komazawa-u.ac.jp/opac/repository/all/29392/rsk038-01.pdf
使用シヨウした辞書ジショルイ電子デンシ辞書ジショニチカンダイ辞典ジテン日本語ニホンゴ外来語ガイライゴコトバテン広辞苑コウジエン
ギョウ番号バンゴウ 読む素材 協力者の発話内容ナイヨウ データ収集者シュウシュウシャ発話ハツワ内容ナイヨウ 備考ビコウ
ページ 文章ブンショウ 発話ハツワ 日本語ニホンゴヤク
1 p.1 1.はじめに ―中国改革開放政策と日本留学生受け入れ政策― え,在日ザイニチ中国チュウゴクジン留学生リュウガクセイ動向ドウコウ今後コンゴ課題カダイ。啊-,在日中国留学生的-动向和今后的问题。え,中国チュウゴク日本ニホン留学生リュウガクセイ政策セイサク背景ハイケイにして。啊-,以中国和日本的留,留学生政策,为背景来进行-的-这么个调查。 え,在日中国人留学生の動向と今後の課題。あー,在日中国留学生のー動向ドウコウ今後コンゴ問題モンダイ。え,中国と日本の留学生政策を背景にして。あー,中国と日本の留,留学生政策を,背景ハイケイオコナわれたーこのような調査チョウサ    
2         うん。  
3     えー,1[「いち」と日本語ニホンゴう],はじめに。中国チュウゴク改革カイカク,え,開放カイホウ政策セイサク日本ニホン留学リュウガクセイ政策セイサク。啊-,开始。啊,中国改革开放政策和日本留学生,啊-,引入政策。 えー,1,はじめに。中国改革,え,開放政策と日本留学生受け入れ政策。あー,はじめに。あ,中国改革開放カイホウ政策と日本留学生,あー,れる政策。    
4 p.1 1978年中国は「改革開放政策」を開始した。その改革開放政策の人材育成策として、最も重視したのは海外派遣の留学政策である。 啊,一,啊-,1978ネン中国は「改革開放政策」を開始し,開始カイシした。1978ネン中国进行了改革开放政策。 あ,一,あー,1978年中国は「改革開放政策」を開始し,開始した。1978年中国は改革カイカク開放カイホウ政策セイサクオコナいました。    
5         はい,ありがとうございます。ちょっと,いいですかね。あの,ちょっと,速い感じが,ちょっと,はい。  
6     ああ,ああ,あ,はい,はい。 ああ,ああ,あ,はい,はい。    
7         はい。あのーツウヤクをされるので,あ,ちょっと,いいか。   
8     [通訳者の発言である「はい」のあとは9秒無言]啊-,那个改革开放政策的-,啊,人才养成政策,啊-,嗯嗯[咳払い],啊-,最,啊-,最,被重视的是海外派遣的留学生政策。 [通訳者の発言である「はい」のあとは9秒無言]あー,その改革開放政策のー,あ,人才養成政策,あー,んん[咳払い],あー,最も,あー,最も,最も重視されるのは海外派遣の留学生政策です。    
9 p.1 その発端は1978年6月23日鴆小平が清華大学で行った演説だった。 [9秒無言]啊-,那个-刚开始的那个-,啊-,动,啊-,动机作为是,是一九七八年六月二十三日邓小平在清华大学进行了一次演讲。这里那个-,ケ小平[「とうしょうへい」と日本語で言う],邓小平的演讲的那个「邓」字[行番号12。論文1ページ12行目「鴆」のこと。中国語では「ZHEN」と発音し,「邓」の発音である「DENG」とは意味も異なる],スー[息を吸う],啊-,はじめて,えー,第一次见到。没有[中国語に「鴆」という字は存在する。「伝説中の毒鳥」の意味]。中文,日语里面。中文里面也没有见过这个「邓」[「鴆」のこと]字。 [9秒無言]あー,そのーはじめたばかりのそのー,あー,動,あー,動機としては,は1978年6月23日ケ小平が精華大学で一回講演を行いました。ここでそのー,ケ小平,ケ小平の講演のその「ケ」の字[行番号12。論文1ページ12行目「鴆」のこと。中国語では「じぇん」と発音し,「ケ」の発音である「どぉん」とは意味も異なる]は,スー[息を吸う],あー,はじめて,えー,はじめて見ました。ないです[中国語に「鴆」という字は存在する。「伝説中の毒鳥」の意味]。中国語,日本語の中には。中国語の中にもこの「ケ」[「鴆」のこと]の字はありません。    
10 p.1 彼は「私は留学生の数を増やすことに賛成である。 [5秒無言]啊啊-,邓小平说,「我非常赞成揄チ留学生的-,数,数量。 [5秒無言]ああー,ケ小平は,「私は留学生のー,数,数量を増やすことに賛成です。    
11 p.1 10名20名ではなく幾千幾万というように派遣する必要がある」と力強く語った(李泊、1998)。 [3秒無言]啊啊-,啊,不是说十名二十名,而是几千几万,啊啊-,这样一个规模进行派遣」。 [3秒無言]ああー,あ,10名20名ではなく,幾千幾万です,ああー,このような規模で派遣を行います」と言いました。    
12 p.1 この鴆小平の演説を受けて、翌79年中国国務院は「出国留学人員工作の改善に関する報告」を発表し、大規模な留学生派遣事業が開始され今日に至っている。 [6秒無言]啊啊-,受到那个邓小平演讲的-,啊啊-,这个指示,啊啊-,第二年的七九年中国国务院,啊啊-,做出了一个「出国留学人员工作改善,啊啊-,的报告」的发表,这么一个报告。啊啊-,从那个时候开始,啊啊,大规模的留学生派遣工作,啊啊-,一直持续到现在。 [6秒無言]ああー,そのケ小平講演のー,ああー,この指示を受けて,ああー,翌年の79年中国国務院は,ああー,「出国留学人員工作改善,ああー,の報告」の発表,このような報告をしました。ああー,そのときから,ああ,大規模な留学生派遣事業が始まり,ああー,ずっと現在まで続いています。    
13 p.1 そうした意味で、鴆小平の改革開放と海外派遣の留学政策推進は、今日に至る広範な日中留学交流の原点になっている。 [5秒無言]从这个意味[「いみ」と日本語で言う],えー,从这个意味,えー,那个-,意义来说的话,邓小平的改革开放,啊啊-,和,啊啊-,海外派遣,留学生政策的这个推,え,推,えー,推进,啊啊-,嗯[咳払い],是-,え,今天,啊啊-,这么广泛的日中交流的,啊啊-,原点。 [5秒無言]この意味から,えー,この意味から,えー,そのー,意義から言うならば,ケ小平の改革開放,ああー,と,ああー,海外派遣,留学生政策のこの推,え,推,えー,推進,ああー,ん[咳払い],はー,え,今日,ああー,このように広範な日中交流の,ああー,原点です。    
14         はい,ありがとうございます。ちょっと質問シツモンしていいですかね。  
15     はい。 はい。    
16         あの下,段落の下から4行目ぐらいで,なんか,ええ,「出国留学人員工ー作」[行番号12。論文1ページ13行目]ってありますけど,  
17     はい。 はい。    
18         「工作」って日本語でよくわからないんですけど,どういう意味でしょうかあ,じゃ,次[通訳者に対して言う]。  
19     嗯嗯[通訳ツウヤクシャヤク「このシタから4行目ギョウメナカいかける]がある」のあとにう]。 んん[通訳者の訳「この下から4行目。中[言いかける]がある」のあとに言う]。    
20         ああー[通訳ツウヤクシャ発言ハツゲン「これ日本語ニホンゴったほうがいいですかね」のあとにう]。  
21     啊啊,[「じ」と日本語ニホンゴう],事業ジギョウ[「じぎょう」と日本語ニホンゴう]の意味イミだとオモいます。えー中国チュウゴク留学リュウガク人員ジンイン事業ジギョウ,か,えーとー,その,まあ,事業ジギョウだとオモうんですね。 啊啊,事,事業の意味だと思います。えー中国留学人員事業,か,えーとー,その,まあ,事,事業だと思うんですね。    
22         あっ,中国語チュウゴクゴで。  
23     ああああー,あっ。 ああああー,あっ。    
24         アハッ[ワラう]。  
25     すみません[少し笑う]。 すみません[少し笑う]。    
26         ハハハハハッ[ワラう]。  
27     失礼しました[少し笑う]。はい。啊啊-,国,是出国留学人员的工作,那个「工作」就是说,啊啊-,い,啊啊-,很广泛的一种意思。啊啊-,啊啊-,具体地来说就是-,啊啊-,关于出国留学人员的事业。 失礼しました[少し笑う]。はい。ああー,国,出国留学人員ジンイン工作コウサクは,その「工作」はつまり,ああー,い,ああー,とても幅広ハバヒロ一種イッシュ意味イミです。ああー,ああー,具体テキにはつまりー,ああー,出国留学人員ジンイン事業ジギョウカンしてです。    
28         ああー,事業ジギョウというのはわかりました。トクムズカしいことはなかったですか?  
29     そうですね。えー,没有特别难的地方[ワラう]。 そうですね。えー,トクムズカしいところはないです[笑う]。    
30         ハハハハハ[ワラう]。ハー[ワラう]。はい。ありがとうございます。じゃあ,ツヅけていってください。  
31 p.1 他方、日本は、1970年代後半発展途上国への工業製品の集中豪雨的輸出によって、東南アジア諸国の反日運動の対象にされていた。 啊啊,啊-,[暫く無言]啊,另一方面日本在一九七零年之后,啊啊-,曾经,嗯嗯[咳払い],那向那个-,啊-,发展中国家进行的大规模的,啊,工业产品的,啊啊,输出[日本語で商品を輸出すると言うときの「輸出」は,中国語では「输出」よりも「出口」という表現の方が多い],啊啊,嗯嗯[咳払い],受到这个影响,东,东南亚的一些国家出现的,啊啊-,反日[日本語の「反日」は,中国語では「反日」よりも「抗日」という表現の方が多い]的一些现象。 ああ,あー,[暫く無言]ああ,他方日本は1970年のあと,ああー,かつて,んん[咳払い],そのそのー,あー,発展途上国へ大規模な,あ,工業製品の,ああ,輸出を行いました,ああ,んん[咳払い],この影響を受けて,東,東南アジアののいくつかの国に出現した,ああー,反日のいくつかの現象。    
32         はい。これは,あのー,どういうことでしょうか。ちょっと,理由リユウオシえてもらえますか。  
33     啊啊-,应该是一九七零年,啊-,那个-,中期。啊啊-,日本向那个东南亚的一些发展中国家进行的一些工业产品的输出[日本語で商品を輸出すると言うときの「輸出」は,中国語では「输出」よりも「出口」という表現の方が多い],嗯嗯[セキバラい],受到了,啊啊-,嗯嗯[セキバラい],受到了东南亚各国的,啊啊-,反对。啊啊-,主要原因应该是,应该是,啊啊-,打击了,当[いかける],啊啊,各国的,自己的产业。 ああー,1970年,あー,そのー,中期のはずです。ああー,日本がその東南トウナンアジアのいくつかの発展ハッテン途上トジョウコクオコナったいくつかの工業コウギョウ製品セイヒン輸出ユシュツは,んん[咳払い],けました,ああー,んん[咳払い],東南トウナンアジア各国カッコクの,ああー,反対ハンタイけました。ああー,オモ原因ゲンインは,のはずです,ああー,当[言いかける],ああ,各国の,自分ジブン産業サンギョウに,打撃ダゲキアタえた,はずです。    
34         あああー,その輸出したことが,その国の産業を駄目にしてしまったっていうことですか  
35     对。它这里呢,写,写的有一个,「集中シュウチュウアメ」。「集中シュウチュウ豪雨ゴウウ」[「しゅうちゅうごうう」と日本語ニホンゴう]。嗯嗯。 はい。それはここにね,く,「集中豪雨」,といてあります。「集中豪雨」。んん。    
36         うん。  
37     嗯嗯。これもー,えー,这也是我第一次见到的-。是, んん。これもー,えー,これもワタシハジめてましたー。です,    
38         んー。  
39     嗯嗯,那个读法我知道,但是它的意思,啊啊-,估计就是说是大规模的,嗯嗯-,大规模的像豪雨[「ごうう」と日本語で言う]一样的输出[日本語で商品を輸出すると言うときの「輸出」は,中国語では「输出」よりも「出口」という表現の方が多い]。 んん,そのカタワタシっています,しかしその意味イミは,ああー,たぶんつまり大規模ダイキボな,んんー,大規模ダイキボな豪雨のような輸出ユシュツです。    
40         うんうん。  
41     嗯,所以说应该是受到这个-大规模的输,输出[日本語で商品を輸出すると言うときの「輸出」は,中国語では「输出」よりも「出口」という表現の方が多い]的影响。所以说东南亚各国的这个产业受到日本的打击。 ,だからこのー大規模ダイキボ輸出ユシュツ影響エイキョウけるはずです。だから東南トウナンアジア各国のこの産業サンギョウ日本ニホン攻撃コウゲキけます。    
42         あ,はい。ありがとうございます。  
43 p.1 1983年5月、当時の中曽根首相はアセアン各国を歴訪し改めて親日家を作る必要性を感じ、世界の先進国並みの留学生受入れ計画を文部省(当時)指示した。 [暫く無言]嗯嗯[咳払い],一九八三年的五月,啊-,当时的中曾根首相,啊-,对,啊-,啊-,亚洲各国进行的一个访问,嗯嗯[咳払い],啊啊-,感觉到应该那个-必须,嗯嗯[咳払い],啊啊-,啊,做一些那个亲日派的,嗯嗯[咳払い],亲日派的必要。啊啊-,这个「亲日家」[「親日家」という表現は中国語で使用しない,日本語の「親日家」は中国語では「親日派」と言う]这个地方这个词是第一次-见。啊啊-,我个人认为这可能是写错了这个字。嗯嗯。这个「亲日家」,这个「家」字应该是「派」[「は」と日本語で言う],啊-,「派」。应该是「派」的。 [暫く無言]んん[咳払い],1983年の5月,あー,当時の中曽根首相,あー,あー,あー,アジア各国に,対して,行った訪問,んん[咳払い],ああー,そのー必ず,んん[咳払い],ああー,あ,いくつかのその親日派,んん[咳払い],親日派を作らなければならない必要を感じました。ああー,この「親日家」ここのこの単語ははじめてー見ます。ああー,私が個人的に思うのはこれはおそらくこの字は書き間違えたと思います。んん。この「親日家」,この「家」の字は「派」のはずです,あー,「派」。「派」のはずです。    
44         えっーと,それはどうして「家」が間違いだと思いますかうん。  
45     因为我是政治学的专科,啊啊-,亲,嗯嗯[セキバラい],「亲日家」这个词,在政治学里面从来没有见过。 ワタシ政治セイジ学の専門センモンなので,ああー,オヤ,んん[咳払い],「親日家シンニチカ」この単語タンゴは,政治学セイジガクナカではイマまでたことがないです。    
46         んー。  
47     啊啊-,「家」这个「亲」,啊,它可能是打字打错了。我个人认为。 ああー,「家」この「親」,あ,それはおそらく打ち間違えたのでしょう。私個人が思うには。    
48         あ,ああー,なるほど。   
49     嗯嗯。这个词如果是在政治学上理解的话,也不太好理解。嗯嗯[セキバラい]。 んん。この単語タンゴはもし政治学上で理解するならば,やはり理解リカイしにくいです。んん[咳払い]。    
50         んーんー。じゃあ,えっと,「親日派」ですかね。「派閥」の「派」ですか  
51     是,是的。我个人认为是这么-。 はい,そうです。ワタシ個人的コジンテキにはこのようにーオモいます。    
52         ああー。  
53     はい。嗯。 はい。ん。    
54         えっとー,そうすると,その政治セイジのグループで,「親日的シンニチテキなグループ」,っていう意味イミでよろしいですね。  
55     对。嗯,嗯。 はい。ん,ん。    
56         んんー。はいはい,はい。  
57     嗯嗯[セキバラい]。 んん[咳払い]。    
58         はい,わかりました。どうぞー。  
59     嗯嗯。然后是应该,嗯嗯[咳払い],啊啊-,应该,えーと,向,啊啊-,那个-,中曾根首相向,当时的,啊啊-,文部省[現在の文部科学省のこと],文部省现在中国的教育部提出了,啊啊-,跟世界先进国家,啊啊-,同步的留学生引入计,计划。 んん。それから[「それから」のあとは不能フノウ]のはずです,んん[咳払い],ああー,のはずです,えーと,に,ああー,そのー,中曽根ナカソネ首相シュショウは,当時トウジの,ああー,文部省[現在ゲンザイ文部モンブ科学省カガクショウのこと]に,文部省は現在ゲンザイ中国の教育部,ああー,世界セカイ先進国センシンコクと,ああー,歩調ホチョウのそろったれる計,計画ケイカクを,提出テイシュツしました。    
60 p.1 それを受けて「21世紀留学政策懇談会」が同年8月まとめた報告書に「留学生受け入れ10万人計画」が織り込まれた。 [6秒無言]啊啊-,受到这个-,中曾根首相的这个-指示的影响,啊啊-,「二十一世纪,え,留学政策,啊,恳谈会」,啊啊-,在当年的八月,啊啊-,嗯嗯[咳払い],做,做了一个报告。嗯嗯,然后是要,啊啊-,做了一个「要引入留学生十万人的一个计划」。啊啊,这里的这个「恳谈会」经常,啊,会-,啊啊,在各种地方见到。[通訳者が協力者の発話内容を確認する。]啊啊啊-,地方[通訳者の協力者への確認「いろいろな場所で」のあとに言う],看到,嗯。啊啊-,但是这个,这个-,的意思我到现在为止不是特别清楚。嗯。是-「恳谈会」还是-,嗯嗯-,啊啊-,还有一个是「懇親会」[「こんしんかい」と日本語で言う]。 [6秒無言]ああー,このー,中曽根首相のこのー指示の影響を,受けて,ああー,「21世,え,留学政策,あ,懇談会」,ああー,同年8月に,ああー,んん[咳払い],する,報告をしました。んん,それから,ああー,「留学生十万人引き入れる計画」をしました。ああ,ここのこの「懇談会」はいつも,あ,ああ,いろいろな場所で見かけますー。[通訳者が協力者の発話内容を確認する。]あああー,場所[通訳者の協力者への確認「いろいろな場所で」のあとに言う],見ます,ん。ああー,しかしこの,このー,の意味は私は今に至るまで特にはっきりわかるわけではないです。ん。「懇談会」かーそれともー,んんー,ああー,また,「懇親会」があります。    
61         うんうんうん。はいはいはいはい。  
62     它们之间的意思不是特[「特別トクベツ」といかける],区别,我不是特别知道。 それらのアイダ意味イミトク[「トクに」といかける]ではないです,チガいが,ワタシトクにわかるわけではないです。    
63         んーんー。あの,政治の,話ですけど,なんか「懇親会」,「懇談会」[行番号60。論文1ページ20行目]ってどうして出てくるんでしょうねえ。  
64     あっ,不是说在那个政[「政治学セイジガク」といかける],不是说在那个-政治学上经常会出现这个词,就是说,啊啊-,就在日常生活中经常见到-这个词。嗯嗯。 あっ,その政[「政治学セイジガク」と言いかける]でうのではなくて,そのー政治学セイジガクジョウでいつもこの単語タンゴ出現シュツゲンするとうのではなくて,つまり,ああー,日常生活中でいつもこの単語タンゴますー。んん。    
65         んー。んー。じゃあ,「留学リュウガク政策セイサク懇談会コンダンカイ」はどんな意味イミだとオモいますか。ナニをするとこだとオモいますか。はいはい。  
66     嗯-,它应该是一个机构。 んー,それは機構キコウのはずです。    
67         んー。  
68     嗯-,是一个, んーヒトつの,    
69         うん。  
70     啊啊-,研究留学生政策的这么一个机构。 ああー,留学生政策を研究ケンキュウするこのような機構キコウです。    
71         んーんー。  
72     但它这里为什么,スー[イキう],要用加入「恳谈」这两个字的话我非常不明[「明白メイハク」といかける],不理解。 しかしそれはここにどうして,スー[息を吸う],「懇談」この2文字を入れなければならないのかとてもわか[「わからない」と言いかける],わからないです。    
73         あっ,そうなんですね[ワラう]。  
74     嗯嗯-。 んんー。    
75         はいはい。あの,えー,機関だと思った理由は,まあ,文部省に指示したとかそういう言葉からそう思いましたか  
76     对。因为这个,嗯,留学生政策应该不是说-普通的机构就能做出了这么一个-计划。 はい。なぜならこの,ん,留学生政策は普通の機構キコウがこのようなー計画ケイカクをやることができるとっているわけではないはずーだからです。    
77         うん。はいはい。ありがとうございます。  
78     はい。 はい。    
79         あとー,それから,10万人計画,鍵括弧[「」を意味する]のあとに,が,なんか難しい字で糸偏の字があって,「なんとかり,まれた」[行番号60。論文1ページ21行目「織り込まれた」のこと]ってありますよね。   
80     はい。 はい。    
81         これは,あのーA[協力者の氏名]さん,出来,えー,何何計画が出来たって,あの,おっしゃった。  
82     えー。 えー。    
83         あ,ええ,ああ[通訳ツウヤクシャ発言ハツゲン「あ,ワタシ通訳ツウヤクがよくわ,よくわかって「わかって」のあとは不能フノウ。「ます」にもこえる」のあとにう]。これは,どういう意味イミでしょう。この漢字カンジの[「の」のあとは協力者キョウリョクシャコエカサなり不能フノウ。「これは」にもこえる]。   
84     这个是,这个-,啊啊-,カタ,えー,いいー,读法我忘记了,但是-这个意思我大概明,明白。嗯嗯[セキバラい]。这个意思就是说,啊啊-,这个留学生那个政策,在二十一世纪留学生政策恳谈会的报告里的,啊啊-,加,加入这么一个东西。 これは,このー,ああー,読み方,えー,いいー,カタワスれました,しかしーこの意味イミ大体ダイタイわ,わかります。んん[咳払い]。この意味イミはつまり,ああー,この留学生その政策,21世紀セイキ留学生政策懇談会コンダンカイ報告ホウコクナカで,ああー,このようなものをクワクワえました。    
85         うん。あっ,くっ,あっ,れる,  
86     嗯。 ん。    
87         という意味なんですね。  
88     嗯嗯。这里面它这个恳谈会报告里面包括的这个留学生政策,十万人,えー,引入计策,引入计划。 んん。この中のそのこの懇談会報告の中に含むこの留学生政策,10万人,えー,引き入れる計策[「計画を言い間違える],引き入れる計画。    
89         ああーなるほどね。  
90     嗯。 ん。    
91         はいはい。わかりました。はいはい。どうぞーツヅけて。  
92 p.1 それが翌84 年「21世紀への留学生政策の展開について」という政策の発表につながり、「留学生受け入れ10万人計画」がスタートした。 [暫く無言]啊啊-,这个-报,这个二十一世纪留学生政策的恳谈会发表的这么一个报告,啊啊-,作,和那个第二年,也就是-一九八四年的,嗯嗯[咳払い],啊,二十一世纪,啊啊-,啊啊,留学生政策的展开,嗯嗯[咳払い],这么一个政策,啊啊-,相联系,啊啊-,并且是,留学生,え,引入计划,引,引,留学生十万人引入计划的-,啊,开端。 [暫く無言]ああー,このー報,この21世紀留学生政策の懇談会発表のこのような報告,ああー,する,とその翌年,つまりー1984年の,んん[咳払い],あ,21世紀,ああー,ああ,留学生政策の展開,んん[咳払い],このような政策は,ああー,お互いに結びつき,ああー,しかも,留学生,え,引き入れる計画,引き,引き,留学生10万人引き入れる計画のー,あ,スタートです。    
93 p.1-p.2 その後この10万人受け入れという数値目標は日本の留学政策を一貫して推進してきた。約20年の紆余曲折を経て10万人の受け入れ目標は2003年に達成された。 [8秒無言。のちにページをめくる]啊啊-,那个之后就是-这个-,啊,留学生十万人-引入计划,这个-数字,一直作为日本留学生政策的,啊啊-,一个环节,啊啊-,发展到现在[ページをめくる]。[5秒無言]啊啊,经过二十年的那个-,啊,曲折,啊啊-,终于在二零零三年,啊啊,达到了十万人引入计划。这个,啊啊-,ゆ[言いかける]。 [8秒無言。のちにページをめくる]ああー,そのあとつまりーこのー,あ,留学生10万人ー引き入れる計画,このー数字,ずっと日本留学生政策の,ああー,一環として,ああー,現在まで発展しています[ページをめくる]。[5秒無言]ああ,20年のそのー,あ,曲折,を経て,ああー,ついに2003年,ああ,10万人引き入れる計画を達成しました。この,ああー,ゆ[言いかける]。    
94         ありがとうございます。えっと,ちょっと,あの,その,  
95     はい。 はい。    
96         2ページ目の1行目?ですね。はい。この,「政策を」,で「一」とあとなんか「貫」ですかねえ[行番号93。論文2ページ1行目「一貫」のこと]。なんか,この,漢字がありますけど,これ意味はどういう意味でしょうか。   
97     啊啊-,作为政策的一环,一个环[「环节」といかける],其中的一个环节。 ああー,政策としての一環イッカン1つのイチ[「一環イッカン」といかける],その中の1つの一環。    
98         ああー,政策の1つ[通訳者の訳「政策の1つ。一環として1つのなんか,なんと言うのか」を受けて言う]。  
99     1つ。啊啊-。 1つ。ああー。    
100         なるほど。なるほど。たくさんあるナカの,  
101     ええ。 ええ。    
102         1つ。  
103     啊,不是,不是,不是。不是这样。嗯嗯。嗯嗯。[ページをめくる]啊,如果说就这个意思的,就这一个单词的意思的话是应该作为是,啊啊-,大量数量中的一个环节。嗯。 あ,そうではないです,そうではないです,そうではないです。そうではないです,このようではないです。んん。んん。[ページをめくる]あ,もしこの意味の,この単語の意味を言うならば,ああー,大量数量中の1つの部分としてのはずです。ん。    
104         うん。  
105     嗯。但是从这句话的意思来说的话,啊啊-,就是作为一个整体。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]整,整体。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]整体。えっとー,对对[通訳者の協力者への問い「これですか。」のあとに言う]。全体ですね[通訳者の訳「全体?」のあとに言う]。就是说,嗯。 。しかしこの言葉の意味から言うならば,ああー,1つの全体としてです。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]全,全体。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]全体。えっとー,そうそう[通訳者の協力者への問い「これですか」のあとに言う]。全体ですね[通訳者の訳「全体?」のあとに言う]。つまり,ん。    
106         1つの全体。  
107     ゼン[「ぜん」と日本語ニホンゴで「全体ゼンタイ」といかける]。 ゼン[「全体ゼンタイ」といかける]。    
108         意味イミがちょっとよくわからなかった。  
109     [5秒無言]啊-啊-,首先重新说一下这个词的意思。啊啊-,我个人对这个「一环」的理解是先它有两个意思。啊啊-,在这句话中的话,啊啊-,它没有另外一个意思。就是说,啊啊-,嗯嗯[咳払い], [5秒無言]あーあー,まずはじめにもう一度この言葉の意味をちょっと言います。ああー,私個人はこの「一環」[「一貫」だと勘違いをしているか]に対する理解はまずそれは2つの意味があります。ああー,この言葉の中ならば,ああー,それはもう1つの意味はないです。つまり,ああー,んん[咳払い],    
110         うん。  
111     就是说,在很多数量里面有一个数量,就是一个环节。 つまり,とてもたくさんの数量の中に1つの数量があります,つまり1つの部分です。    
112         うんうん。  
113     嗯。 ん。    
114         うーん。  
115     嗯嗯[セキバラい]。 んん[咳払い]。    
116         うん。  
117     还有一个意思就是说,啊啊-,作为,啊啊-,一个,像一个牵引式的,啊啊-,一个,一,一,一个,一个整体的一个推进。啊啊-,怎么说呢?嗯嗯[セキバラい]。 あと1つの意味はつまり,ああー,ああー,1つ,1つの牽引式,として,のような,ああー,1つ,111つ,1つの全体の1つの推進です。ああー,なんて言うのかな?んん[咳払い]。    
118         うんうんうんうん。  
119     就是说-,啊-,带动这个政,政策,一直前进。 つまりー,あー,この政,政策を,牽引ケンインして,ずっと前進ゼンシンすることです。    
120         うん。ああーなるほど。推進スイシンするものっていうカンじですね。うん。うん。  
121     啊,对对对对,对,是,嗯嗯,是的。嗯嗯。是那个意思,嗯嗯。 あ,そうそうそうそう,そう,はい,んん,そうです。んん。その意味イミです,んん。    
122         あーなるほどね。  
123     但是在中文里面这个-,如果说从字面意思理解的话,嗯嗯[セキバラい],应该就是说,大量数量中的一个环节。嗯嗯。 しかし中国語の中のこのー,もし字面の意味から理解するならば,んん[咳払い],つまり,大量数量の中の1つの部分のはずです。んん。    
124         ああーなるほどね。なるほど。この「ヌキ」,「ヌキ」っていうは,なんか,な,どういう意味イミなんでしょうかねえ。  
125     啊啊-,个人因为是一个「环球」的这个「环」字。嗯嗯[咳払い],是这个字的-[2ページの上部空白に「环=環」とメモをする。学習者メモ「在日中国人留学生の動向」2を参照],中,中文的-,日文,日文版吧。「一环」。ええー。 ああー,個人的にはやはり1つの「環球」[「環球」は中国語で「グローバル」の意味]のこの「環」の字なので。んん[咳払い],つまりこの字のー[「2ページの上部空白に「=環」とメモをする。学習者メモ「在日中国人留学生の動向」2を参照],中,中国語のー,日本語,日本語版でしょう[「貫」を「環」だと勘違いをしているように思われる]。「一環」[「一貫」と勘違いか日本語の「一環」は中国語でも同じ意味である]。ええー。    
126         環境カンキョウ」の「カン」というですね。ああー,そっか。そっか。ああーなるほどね。はいはい。  
127     嗯嗯。 んん。    
128         はい,あの。  
129     啊,但是-说-,啊啊-,这个词的「环」,「环」的话,它,嗯嗯-,日语里面有相关的「环境」的那个-「环」,「环」字。就是说-,スー[息を吸う],这个「环」字[2ページの上部空白にメモをする。学習者メモ「在日中国人留学生の動向」2を参照]。 あ,しかしー,ああー,この言葉の「環」,「環」を言うーならば,それは,んんー,日本語の中に関連する「環境」のそのー「環」,「環」の字があります。つまりー,スー[息を吸う],この「環」の字[2ページの上部空白にメモをする。学習者メモ「在日中国人留学生の動向」2を参照]。    
130         うんうんうん。うん。  
131     嗯,嗯嗯[セキバラい]。 ,んん[咳払い]。    
132         うん。  
133     但是,嗯,这个「环」字是在中文里面做,啊啊-,读做「贯」。嗯嗯[セキバラい]。嗯嗯。嗯。和中文的那个-汉字的意思不能直接相联系。这么理解。我个人认为。 しかし,ん,この「環」の字は中国語の中でやる,ああー,「貫」と読みます[協力者の勘違い。「環」は「貫」とは読まない]。んん[咳払い]。んん。ん。中国語のそのー漢字の意味と直接お互いに結びつけることはできないです。このように理解します。私個人が思うに。    
134         うんうん。うん。あっ,どっちの中国語チュウゴクゴ意味イミなんですか。  
135     ええー。 ええー。    
136         アッハッハッハッ[笑う],ごめんね。ハッ,フッ,フッ[ワラう]。  
137     这个「环」,这个「贯」字。 このカン」,この「ヌキ」の字。    
138         あっ,ここにいてある「ヌキ」のをそのままってきても意味イミツウじない。  
139     はい。对。 はい。はい。    
140         あああーそっか。だから多分あのA[協力者の姓]さんは,  
141     不能从,不能从字面意思理解。嗯。 不能フノウ]からはできないです,字面ジヅラ意味イミからは理解リカイできないです。ん    
142         うん。ああー,じゃ,中国語でこの「貫」の字はどん,イメージとしてどんな意味ですかうん。  
143     嗯嗯-,我也不是太清楚。这里好像比较抽象。嗯嗯。 んんーワタシもあまりよくわかりません[日本語ニホンゴの「一貫イッカン」は,中国語チュウゴクゴオナ意味イミである]。ここはどうもわりと抽象チュウショウテキです。んん。    
144         ああー。  
145     嗯嗯。如果说是,啊啊-,写错这样的话[「一環イッカン」のこと],我是非常能理解的。啊啊。 んん。もし,ああー,このように間違マチガえるというならば[「一環」のこと],ワタシ非常ヒジョウ理解リカイできます。ああ。    
146         イチ」に「環境カンキョウ」,  
147     はい。 はい。    
148         の「環」とくとー,  
149     啊啊,对对。是ハッ[いかける]。 ああ,そうそう。ハッ[言いかける]です。    
150         中国チュウゴク意味イミもそう。  
151     对。反正是[いかける]。 はい。いずれにせよ[言いかける]。    
152         日本ニホンオナじですか。  
153     对对。很多,很多整体里面的一个部分。嗯,这,嗯嗯。 はいはい。たくさん,たくさんの全体の中の一部分。ん,これ,んん。    
154         はー。じゃ,日本の意味と中国の意味となると一緒で,多くの中の1つという。  
155     对对对。 はいはいはい。    
156         あ,ああー。  
157     嗯嗯,嗯嗯,嗯嗯。「一环」的话,对,可以。嗯,可以理解,嗯。 んん,んん,んん。「一環」[「一貫」だと勘違いをする。日本語の「一環」は中国語でも同じ意味である]ならば,はい,いいです。ん,理解リカイできます,ん。    
158         ふーん。  
159     嗯。 ん。    
160         ふーん。じゃ,この,ここに書いてある「貫」の字は,中国語で言うと,たとえばどんな使い方をする漢字ですか  
161     啊-,我也不太清楚,我先查呀,查呀。嗯嗯。 あー,ワタシもあまりよくわかりません,ワタシサキ調シラべるよ,調シラべるよ。んん。    
162         ああ,あまりたことがない?のね。  
163     啊啊-,有是有,但是。 ああー,あるにはある,けども。    
164         あーあーあー。  
165     嗯嗯-,我查一下。 んんー,ちょっと調シラべます。    
166         すいませんね[ワラう]。  
167     啊啊,从, ああ,から,    
168         ハッハッハッハッ[笑う]。  
169     啊啊啊-,从日汉辞典来查。 あああー,カン辞典ジテンから調シラべます。    
170         イメージをきたかったので[ワラう]。はい。  
171     [電子辞書の中の「日汉大辞典」を使って,「貫」を調べる。] 電子辞書の中の「日漢大辞典」を使って,「貫」を調べる。    
172         それはナニ辞書ジショですかね。  
173     啊啊-, ああー,    
174         ニチ  
175     日,日,日汉大辞典ジテン。  日,日,日カラ辞典ジテン。     
176         カラ  
177     嗯。 ん。    
178         じゃ,チュウー,んん?中日チュウニチ辞書ジショじゃないか。  
179     ニチ 日,    
180         これ日中ニッチュウー?  
181     りょ,りょ。 りょ,りょ。    
182         りょ?ああカラですねえ[通訳ツウヤクシャ発言ハツゲンカン大辞典ダイジテンってカン漢字カンジの」のあとにう]。ニチカン大辞典ダイジテン  
183     「贯」是-,「贯」,嗯嗯[セキバラい],「贯彻到底」。中文里边儿是这样应该写。嗯嗯[セキバラい]。 ヌキ」はー,「ヌキ」,んん[咳払い],「最後サイゴまでやりトオす」。中国語チュウゴクゴナカではこのようにくはずです。んん[咳払い]。    
184         貫徹カンテツ。はいはいはい。  
185     是中文的意思。 中国チュウゴク意味イミです。    
186         貫徹カンテツという意味イミなんですね。  
187     嗯嗯[セキバラい]。 嗯嗯[咳払い]。    
188         なるほど。  
189     但是这个词的话,日常生活中不用。其实,啊啊啊-,是一个非常政策性的语言。嗯,政府,政府官员用的非常多。嗯嗯[セキバラい]。 しかしこの単語タンゴならば,日常生活中ではモチいません。実際ジッサイは,あああー,非常ヒジョウ政策セイサクテキ言葉コトバです。ん,政府,政府の役人ヤクニン非常ヒジョウオオモチいます。んん[咳払い]。    
190         ああー。  
191     嗯。 ん。    
192         イマ使ツカってらっしゃるのは日本ニホンから中国語チュウゴクゴに,  
193     日本語ニホンゴ[「にほんご」と日本語ニホンゴう]。 日本語ニホンゴ    
194         ナオしてらっしゃるんですよねえ。  
195     从日本到中,从日,日语到中文。はい。はい。はい。 日本[「日本語ニホンゴ」を間違マチガえる]から中,日,日本語ニホンゴから中国語チュウゴクゴ。はい。はい。はい。    
196         それは,どうして,あの,ワタシ中国語チュウゴクゴ意味イミスコワラう]をいたんだけどー。   
197     啊啊,我,えー,我想知道这个[「ヌキ」のこと]中文是怎么写的。  ああ,ワタシは,えー,ワタシはこの[「貫」のこと]が中国語チュウゴクゴではどのようにくのかりたいです。     
198         うん。うん。ああー,ああ[セキ],ああ,それを,  
199     はい。 はい。    
200         調シラべたんですね。はあ,はあ,はあ。えーっとー,まあ,中国語チュウゴクゴではあまり,使ツカわないっていうかー,   
201     啊-,对。日常[「日常ニチジョウ生活セイカツ」といかける], あー,はい。日常[「日常生活」と言いかける],    
202         あまり,  
203     普通老百姓, 一般イッパン庶民ショミン    
204         全然ゼンゼンいたことがないっていうかー,  
205     对。普通老百姓,啊啊,見[「みる」と日本語で言いかける],見[「みる」と日本語で言いかける],见倒是能见到,但是日常老百姓不怎么用。 はい一般イッパン庶民ショミン,ああ,見[「る」と言いかける],見[「る」と言いかける],るにはることができますが,普段フダン庶民ショミンはあまりモチいません。    
206         んん。  
207     嗯。 ん。    
208         あまり使ツカわない。  
209     嗯。 ん。    
210         庶民は使,使わない言葉コトバなのね。  
211     はい。 はい。    
212         はいはいはい。ありがとうございましたー。はい。ごめんなさい[通訳者の協力者への発言「あー,ありがとう」のあとに言う。協力者が何かを渡した音が聞こえる]。ハハハ[笑う]。えーっと,それから,「約20年の」,そのあとなんか難しい漢字が4つありますよね[行番号93。論文2ページ1行目「紆余曲折」のこと]。  
213     这个词, この単語タンゴは,    
214         これはー,  
215     我不太会读。 ワタシはあまりむことができません。    
216         うんー。  
217     嗯嗯-。 んんー。    
218         ああ,意味はどんな意味だと思いますか  
219     就是说经过了各种-艰难,经过了各[「各种」といかける],经过,曲,各种曲折。 つまりさまざまなー苦難クナンました,さま[「さまざまな」と言いかける]をました,キョク,さまざまな曲折キョクセツを,ます。    
220         ああー。  
221     嗯嗯。 んん。    
222         なるほどね。ええーええーええーええー。  
223     はい。 はい。    
224         なるほど。  
225     啊啊-,就是说这个过程不是特别顺利。 ああー,つまりこの過程カテイトク順調ジュンチョウではないです。    
226         ああーああーなるほど。あー,はい。中国語にはありますか同じ意味で。  
227     后面这个字,啊啊-,「曲折」有。 ウシろのこの字,ああー,「曲折」はあります。    
228         ああー,  
229     嗯。 ん。    
230         なるほどね。  
231     嗯。 ん。    
232         あるんですね。  
233     はい。 はい。    
234         はいはい。  
235     前面这个词[「紆余ウヨ」のこと]-, マエのこの単語タンゴ[「紆余」のこと]はー,    
236         うんー。  
237     没有见过。嗯。 たことがありません[中国語で「紆」と「余」の漢字は存在するが,「紆余ウヨ」は普段使わない]。ん。    
238         ああ,なるほどねー。はいはい。ありがとうございました。はーい。じゃあ,ここまでの内容を少し,簡単にまとめていただけますか  
239     あー,はい。 あー,はい。    
240         はい。  
241     嗯嗯-,啊啊-,首先是中国改革开放政策和那个-日本留学生的引入政策,就是说,中国的那个-,啊啊-,留学生,啊啊-,留学生推出政策的话,嗯嗯-,派遣的,嗯嗯,派遣政策是受到邓小平,啊,在一九-七八年的讲话[清华大学で行った演説のこと],的,啊啊[セキバラい],这个影响非常大。嗯嗯[セキバラい]。嗯嗯。啊-,在日本的话,主要是受到了,啊啊-,当时的-,啊-,日本出口影响。然后-,嗯嗯[セキバラい],と,啊啊-,那个当时的中曾根首相,啊啊-,的-一个指示。啊啊-,总起来说的话,如果从,啊啊-,如果说,作为论,论文,如果要对它进行总,总结的话,应该是说当时的,啊啊-,政府的高层对,啊啊-,留学生政策的影响非常大。 んんー,ああー,まずはじめに中国改革開放カイホウ政策セイサクとそのー日本留学生を引き入れる政策,つまり,中国のそのー,ああー,留学生,ああー,留学生をす政策ならば,んんー,派遣ハケンの,んん,派遣政策はケ小平トウショウヘイ,あ,1978ネン演説エンゼツ精華セイカ大学ダイガクオコナった演説エンゼツのこと],の,ああ[咳払い],この影響エイキョウけたことが非常に大きいです。んん[咳払い]。んん。あー,日本ニホンにおいてならば,オモに,ああー,当時トウジのー,あー,日本輸出ユシュツ影響エイキョウ,をけました。それからー,んん[咳払い],と,ああー,その当時トウジ中曽根ナカソネ首相シュショウ,ああー,の指示。ああー,まとめてうならば,もし[「もし」のあとは不能フノウ]から,ああー,もし,論,論文ロンブンとして,もしそれにタイして総,総括ソウカツオコナうならば,当時トウジの,ああー,政府の上層ジョウソウ,ああー,留学生政策にタイする影響エイキョウ非常ヒジョウオオきいはずです。    
242         うん。うーん。はい。ありがとうございます。じゃあ,はい,ツヅけましょう。どうぞー。  
243 p.2 78年以降の中国の改革開放政策の中での留学生派遣政策と、84年以降の日本の留学生受け入れ10万人政策は、双方にタイムラグのあるプッシュ・プル要因として揺れ戻しを繰り返しながら、今日に至る中国の日本留学ブームを生み出したと言える。 [暫く無言]啊啊-,这句话里面的,第二段的-「双方的タイムラグ」,「タイムラグ」[行番号243。論文2ページ4行目]这个意思不太明白。 [暫く無言]ああー,この言葉の中の,第2節のー「双方のタイムラグ」,「タイムラグ」[行番号243。論文2ページ4行目]この意味はあまりよくわかりません。    
244         はい。  
245     还有一个-,「プッシュプル」[行番号243。論文2ページ4行目]。 それからー,「プッシュ・プル」[行番号243。論文2ページ4行目]    
246         はい。  
247     这个意思-我也许第一次见。两,这两个字都是第一次见。 この意味はー私はもしかしたらはじめて見ます2,この2つの字はどれもはじめて見ます。    
248         うーん。  
249     [4秒無言]啊啊-,总体对它的意思在说,えー,七-,えー,一九七八年之后的中国改革开放中,ええー,的留学生政策和,啊啊-,八四年以后的日本的,啊啊,留学生十万人引入政策,嗯嗯[咳払い],嗯嗯,啊啊-,这两个政策,啊啊-,都有各种原因,啊啊-,在反复地,嗯嗯,反,反复地各种,嗯嗯-,摇的。嗯嗯,然后一直发展到今天的,啊啊-,这么,啊-,留学生产[「产生」と言いかける],啊啊-,产生的这么-中国留学生的一个,啊啊-,热浪。但是这里面的,双,啊啊-,「双方的タイムラグ」和那个-「プッシュプル」,嗯,这个意思完全不明白。但是我觉得这个,ス[息を吸う],可能是一个关键词。嗯。理解这地方的关键词。  [4秒無言]ああー,全体的にその意味に対して言っているのは,えー,7,えー,1978年のあとの中国改革開放の中,ええー,の留学生政策と,ああー,84年以降の日本の,ああ,留学生10万人引き入れる政策,んん[咳払い],んん,ああー,この2つの政策,ああー,いずれもさまざまな原因があり,ああー,繰り返し,んん,繰,繰り返しさまざま,んんー,ゆれました。んん,それからずっと今日まで発展している,ああー,このような,あー,留学生が生[「生じた」と言いかける],ああー,生じたこのようなー中国留学生のー,ああー,高まり。しかしこの中の,双,ああー,「双方のタイムラグ」とそのー「プッシュ・プル」,ん,この意味は全くわからないです。しかし私はこれは,ス[息を吸う],キーワードかもしれません。ん。ここのキーワードだと理解します。     
250         うーん。  
251     嗯-,可以查一下。 んー,ちょっと調シラべることができます。    
252         あっ,はいはい。  
253     [電子辞書の中の日漢大辞典を引く。] 電子辞書の中の日漢大辞典を引く。    
254         ニチカン辞典ジテンね。  
255     スー[イキう]。ニチカン辞典ジテン[「にっかんじてん」と日本語ニホンゴう]。はい。 スー[息を吸う]。日漢辞典。はい。    
256         じゃ。はいはい。  
257     [電子辞書の中の日漢大辞典で「タイムラグ」を暫く無言で引く]嗯,啊啊,这是一个外,外,外来语的意思,外,嗯嗯-。ラ,「ラグー」是「间隔」的意思,就基本上这可以明白了。嗯嗯。明白了。就是说-,七八年和八四年的话,中间有一个时间差。  電子辞書の中の日漢大辞典で「タイムラグ」を暫く無言で引くん,ああ,これは外,外,外来語の意味です,外,んんー。ラ,「ラグー」は「間隔」の意味です,基本的にこれはわかることができました。んん。わかりました。つまりー,78年と84年ならば,間に時間差があります。     
258         「タイムラグ」でありましたか。  
259     ありました。有,有,有的。嗯嗯。 ありました。あります,あります,ありました。んん。    
260         ああ,はいはいはい。はいはいはい。はいはい。オッケー。  
261     [電子辞書の中の日漢大辞典で「プッシュプル」を引く],啊啊,啊啊-,「プッシュプル」也有,但是这个意思-还是不太明白。它[電子辞書のこと]的中文解释,它的中文解释我不是特别明白。它写是「推挽」[「挽」の正しい発音は「WAN」だが、「MIAN」と言い間違える]。 電子辞書の中の日漢大辞典で「プッシュ・プル」を引く,ああ,ああー,「プッシュプル」もあります,しかしこの意味はーやはりあまりよくわかりません。それ[電子辞書のこと]の中国語の説明,その中国語の説明は私は特にわかるわけではないです。それは「プッシュプル」と書いてあります。    
262         中国チュウゴクナンいてある。  
263     「推挽」[「挽」の正しい発音は「わん」だが、「みえん」と言い間違える],「推拉」。「推挽[「挽」の正しい発音は「WAN」だが、「MIAN」と言い間違える]式的」。 「プッシュプル」,「プッシュプル」。「プッシュプル式の」。    
264         ああー。んんー。んん。  
265     嗯,但是我看到它的英语的话我明白它的意思。就是说「推和拉」。就是它-,它的,啊啊啊啊啊啊啊啊,有时候推进,有时候积极,有时,也,也就是-,积极的消极的。 ,しかしワタシはその英語エイゴたならばその意味イミはわかります。つまり「すとく」です。つまりそれー,それの,ああああああああ,時々トキドキ推進スイシンする,時々トキドキ積極的セッキョクテキトキには,また,また,つまりー,積極的セッキョクテキ消極的ショウキョクテキです。    
266         んーんー。あーあ,なるほどね。はいはい。ありがとうございます。  
267     嗯,嗯,嗯,まあ,查过这个单词之后我-现在基本上,对这个,这段话的意思-理解了。 ,ん,ん,まあ,この単語タンゴ調シラべてからワタシはーイマ基本的キホンテキに,これにタイする,このフシ意味イミがーわかりました。    
268         あっ,はいはいはい。  
269     嗯。 ん。    
270         んん。  
271     现在可以读下一段吗? 今次の節を読んでもいいですか    
272         はい。はい。どうぞどうぞ。  
273 p.2 現在では在日留学生の三分の二を中国人留学生@が占めるに至っているが、留学生や就学生による犯罪が大きく報道され、2003年以降、入国管理当局は中国人の就学生・留学生の入国を厳しく制限している。 [暫く無言]啊啊-,现在,嗯嗯[咳払い],在日本的留学生的三分之二,啊-,都是-中国留学生。嗯嗯-,但是,啊啊-,留学生和,嗯,那个-,就学生,啊啊-,的犯罪问题,经常会大量报道。啊啊-,在二零零三年以后,啊啊-,日本的入国管理局,啊啊-,对中国就学生和留学生的入国,进行了一个非常严的限制。 [暫く無言]ああー,現在,んん[咳払い],日本の留学生の3分の2は,あー,いずれもー中国留学生です。んんー,しかし,ああー,留学生と,ん,そのー,就学生,ああー,の犯罪問題は,いつも大量に報道しています。ああー,2003年以降,ああー,日本の入国管理局は,ああー,中国の就学生と留学生の入国に対して,非常に厳しい制限を行いました。    
274 p.2 2003年12月に発表された中央教育審議会の「新たな留学生政策の展開について」と題する答申は、こうした状況を受けて留学生の「質」確保の必要性を強調しているが、こうした対策が長期的ビジョンを踏まえた日本の留学政策や中国人留学生の実態を踏まえた政策であるかどうか多いに疑問がある。 [暫く無言]这句话,最后的这句话有点长。啊啊-。 [暫く無言]この言葉,最後のこの言葉はちょっと長いです。ああー。    
275         うんうんうん。  
276     嗯。 ん。    
277         うん。なるほど。  
278     [6秒無言]在二零,えー,零三年十二月,啊-,发表的中央教育审议会的,啊啊-,「新的留学生政策展开」,啊-,这么做,这么一个题目的答申[「答申」という表現は中国語で使用しない,日本語の「答申」は中国語では「报告」,「答复」等という],「答申」不知道中文-应该-用日语怎么,啊啊-,用中文怎么直接说。应该「答辩」,可能是。「答辩」的意思。 [6秒無言]20,えー,03年12月,あー,発表の中央教育審議会の,ああー,「新たな留学生政策展開」,あー,このようにやります,このようなテーマの答申,「答申」中国語がわかりませんー日本語を用いてどのように,ああー,中国語でどのように直接言うべきーなのか。「答弁」のはずです,ひょっとすると。「答弁」の意味。    
279         はいはい。はい。  
280     [5秒無言]就是说在二零一三年[2003年を言い間違える]发表的这么一个「新的留学生政策的展开」,啊啊-,对,啊啊-,现在这个-中国留学生和就学生的犯罪[「犯罪」のあとの一言は聞き取り不能。「我」と聞こえる]受到这个犯罪问题的影响。嗯嗯[咳払い],嗯嗯,嗯嗯,啊啊-,说-,要对,中,那个留学生的质量,嗯,嗯,要,要,要保证。[8秒無言]啊-,但是呢,这个政策呢,啊啊啊啊-,就是说-,要保证留学生质量这么一个必要性,啊啊-,对于长期的,啊啊啊啊啊-,嗯嗯[咳払い],啊啊,日本留学生政策,和中国留学生的实态[「实态」という表現は中国語で使用しない,日本語の「実態」は中国語では「实际状态」などという],的,啊啊啊啊-,是不是根据长期,ええー,嗯嗯-,怎么[言いかける],嗯嗯-,也,也说,有很多的疑问。是不是-,嗯嗯,有很多疑问。 [5秒無言]つまり2013年[2003年を言い間違える]発表のこのような「新たな留学生政策の展開」,ああー,ああー,現在これー,に対して,中国留学生と就学生の犯罪[「犯罪」のあとの一言は聞き取り不能。「私」と聞こえる]はこの犯罪問題の影響を受けています。んん[咳払い],んん,んん,ああー,言うー,対して,中,その留学生の質に対して,ん,ん,必要です,必要です,保証が必要です。[8秒無言]あー,だけどね,この政策はね,ああああー,つまりー,留学生の質を保証しなければならないこのような必要性,ああー,長期的に対して,あああああー,んん[咳払い],ああ,日本留学生政策,と中国留学生の実態,の,ああああー,は長期に基づき,ええー,んんー,どのように[言いかける]かどうか,んんー,やはり,やはり,たくさんの疑問があると,言っています。んん,たくさんの疑問が,あるかどうかー。    
281         うんー。えっとー下から2行目の「ビジョン」[行番号274。論文2ページ12行目]。片仮名がありますね。   
282     はい。 はい。    
283         これはどういう意味イミですか。  
284     啊啊-,「ビジョン」这个词的话应该是,啊啊-,「位置」。嗯嗯。 ああー,「ビジョン」この単語タンゴならば,ああー,「位置」のはずです。んん。    
285         位置イチ  
286     [通訳者が協力者の発話内容を確認する]啊啊,「位置」。就是说,它所在的-「地位」[中国語チュウゴクゴの「地位チイ」は日本語ニホンゴの「地位チイ」や「立場タチバ」という意味イミホカにも「人間ニンゲンまたは物品ブッピン占有センユウしている場所バショ」の意味イミもある。協力者キョウリョクシャ発言ハツゲンがどちらをすかは不明フメイ]。嗯嗯。嗯嗯,对。「地位」,「地位」。 [通訳者が協力者の発話内容を確認する]ああ,「位置イチ」。つまり,それが所属ショゾクするー「場所バショ」です。んん。んん,はい。「地位チイ」,「地位チイ」。    
287         ああー。  
288     嗯嗯,嗯嗯嗯,长期的。 んん,んんん,長期チョウキの。    
289         あ,「地位」ですかん。「位置」。うぇい[通訳者の中国語の発言「位置」を受けて「位」の中国語の発音を言う],しぇい,どっちかな。  
290     对[通訳ツウヤクシャ協力者キョウリョクシャに「位置イチ?」と確認カクニンをしたあとにう]。 はい[通訳者が協力者に「位置?」と確認をしたあとに言う]。    
291         ハハハ[笑う]。場所バショだったら「位置イチ」ね。「地位チイ」だったら,  
292     啊啊啊啊-, ああああー,    
293         社会的シャカイテキな。うん。もの。  
294     应该是「地位」,啊啊啊啊-,不,不对,不对,不对,不对。就是说,它所[いかける], 「地位」のはずです,あああああー,いや,チガう,チガう,チガう,チガう。つまり,それが[言いかける],    
295         社会的シャカイテキ地位チイ  
296     啊啊啊-,ツァ,啊啊-, ああー,ツァ,ああー,    
297         ん?  
298     怎么讲?ハッハッ[ワラう]。 どう説明するかハッハッ[笑う]。    
299         うんー。  
300     嗯,我觉得。[電子辞書を使って,「ビジョン」と入力する。ナン辞書ジショかは不明フメイ],啊啊,长期的-,存在吧。 ん,私が思うには。[電子辞書を使って,「ビジョン」と入力する。ナン辞書ジショかは不明フメイ],ああ,長期のー,存在でしょう。    
301         あっ,存在ソンザイ長期的チョウキテキ存在ソンザイイマナニをしていましたか。辞書ジショきましたか。あああー。  
302     嗯。它[電子デンシ辞書ジショのこと]说我理解的意思完全不一样。但是它是, 。それ[電子辞書のこと]がっているのはワタシ理解リカイとまったくチガいます。しかしそれは,    
303         ああー。  
304     嗯嗯,这里面出现的好几个,ちょっと違う。嗯嗯。只有,只有一个。 んん,ここの中に出てくる何個も,ちょっと違う。んん。1つだけ,だけです。    
305         あ,もっと出てましたか。「ビジョン」ですか  
306     「ビジョン」是-,视力,视觉,幻影,先见。 「ビジョン」はー,視力シリョク聴覚チョウカク幻影ゲンエイ先見センケン    
307         うん。ああー。  
308     想象力,洞察力,展望。 想像力ソウゾウリョク洞察ドウサツ力,展望。    
309         ああー。ああー。ふーん。  
310     嗯嗯。这个-意思和我讲的意思是比较接近的,但是说有,有一点儿差别。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]啊-,就是说,啊啊啊啊,它所存在的,它的存在意义说,嗯嗯-,也就是长期-的我所讲的「位置」比较,比较,比较接近。 んん。このー意味イミワタシハナした意味イミはわりとチカいです,しかし,ちょっとチガいが,あり,あります。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]あー,つまり,ああああ,それが存在ソンザイする,その存在意義イギっているのは,んんー,やはりつまり長期チョウキーのワタシハナした「位置イチ」とわりと,わりと,わりとチカいです。    
311         うん。うんうん。  
312     也就[「也就是」といかける],对[通訳ツウヤクシャヤク位置イチというヤクワタシカンガえとてます」のあとにう]。也就是说「先见」,我,我,一直,我的「位置」,我讲的这个「位置」和这个「先见」的意思是有点儿相近的。嗯嗯。嗯。 つま[「つまり」と言いかける],はい[通訳者の訳「位置という訳が私の考えと似てます」のあとに言う]。つまり「先見センケン」,ワタシワタシ,ずっと,ワタシの「位置」,ワタシハナしたこの「位置」とこの「先見センケン」の意味イミはちょっとチカいです。んん。ん。    
313         すみません。  
314     但是我,我,我,我用中文表示出来的-,啊啊-,可能,可能不是太-,不是可能不是太-那个-怎么讲? しかし私は,私は,私は中国語で表示したのはー,ああー,おそらく,おそらくあまりー[「あまりー」のあとは聞き取り不能]ではないです,おそらくあまりーそのーではないです,どう説明するか    
315         んー。  
316     啊啊啊,嗯。嗯。 あああ,ん。ん。    
317         うん。サキるという意味イミで,いいんでしょうかねえ。  
318     啊-,我是这么理解。嗯。 あー,ワタシはこのように理解リカイします。ん。    
319         うん,うん。なるほどね。なるほど。うーん。えっと,じゃあ,最後に,「多いに疑問がある」[行番号243。論文2ページ13行目]と言っていますが,この筆者はー何ーに疑問を感じているのでしょうかねえ。  
320     嗯嗯嗯,嗯嗯,也就是说这个报告,啊啊,是不是真的是着眼于,啊啊-,日本的留学生政策和中国留学生的实态[「实态」という表現は中国語ではあまり使用しない,日本語の「実態」は中国語で「实际状态」などと言う]来判断的。 んんん,んん,また,つまりこの報告ホウコクは,ああ,本当ホントウに,ああー,日本の留学生政策と中国留学生の実態ジッタイに,着目チャクモクしているのかどうかを,判断ハンダンします。    
321         んんんー。んん,んん。んん。うん。じゃあ,この筆者はどう考えてると思いますか  
322     我觉得这个里面[「里面」のあとは不能フノウ]到他们现在为止还没有进行的-确实的分析,可能在后文里面可能会提的。 ワタシはこのナカは[「ナカは」のあとは聞き取り不能]カレらはイマまでまだオコナってないー確実カクジツ分析ブンセキが,おそらくウシろのブンてくるのだとオモいます。    
323         うんうん。うん。うん。はい。ありがとうございまーす。はい。じゃ,どうぞー。  
324 p.2 ここでは筆者が実施してきた1989年・1994年・2004年の三度に亘る留学生調査と中国と日本における学生調査の結果も利用しながら、在日留学生の動向を特に中国人留学生に焦点をしぼり、送り出し側の中国大陸の政策的背景と日本の留学生受け入れ政策や入国管理局の対応を背景にして論じることにしたい。 [暫く無言]嗯,嗯,嗯嗯[咳払い],啊啊-,笔者,啊啊-,就是说,啊啊啊啊-,写这个文章的人,啊啊啊-,啊,在一九八四[「一九八九」を言い間違える],一九八九年,一九九四年,和二零零四年,三度,啊啊-,进行了三度的留学生调查,和,啊啊-,中国和日本,的,学生调查,嗯嗯嗯嗯,的,ハ,结果,在,啊-,引用的同时,嗯嗯-,在那个-,主要把焦点放在了-,啊啊-,在日留学生的动向,特别是中国留学生的,啊啊啊,啊啊,啊,特别是中国留学生,嗯,身上放的-,啊-,把这个焦点放在了它们的中国留学生的身上。嗯嗯,但是它这个,这里有一个的词我不是特别理解。它这里一个,へん[「亘」のこと],へんる[「亘る」のこと]?へんる[「亘る」のこと]这个词我不会读,我也不知道,嗯嗯。 [暫く無言]ん,ん,んん[咳払い],ああー,筆者,ああー,つまり,ああああー,この文章を書く人,あああー,あ,1984[「1989」を言い間違える],1989年,1994年,と2004年,3度,ああー,3度の留学生調査,と,ああー,中国と日本,の,学生調査,を行いました。んんんん,の,ハ,結果,あー,引用すると同時に,んんー,そのー,主な焦点を,ああー,在日留学生の動向に,おきました,特に中国留学生の,あああ,ああ,あ,特に中国留学生,ん,身においたー,あー,この焦点をそれらの中国留学生の身におきました。んん,しかしそれこの,ここに1つの単語が私はとりわけわかるというわけではないです。それはここの,へん[「亘」のこと],へんる[「亘る」のこと]?へんる[「亘る」のこと]この単語は私は読めないです,私もわかりません,んん。    
325         ああー。ああ。  
326     但是,我觉得应该是「亘る」[「わたる」と日本語で言う],わ,わ,わ,「亘る」。嗯嗯-,三度に亘る留学生調査。ば,啊啊-,我认为是这么写的,但是这个词我是-就是说,在这种,这种情况下,这种写法我第一次见。我。因为,嗯嗯[咳払い],嗯。嗯嗯,我觉得应该是这样的,这样,这么写[2ページの右側余白に「渡る」とメモをする。学習者メモ「在日中国人留学生の動向」2参照]。 しかし,私は「亘る」はずだと思います,わ,わ,わ,「亘る」。んんー,三度に亘る留学生調査。ば,ああー,私はこのように書くと思います,しかしこの単語は私はーつまり,このような,このような状況で,このように書くのは私ははじめて見ます。私。なぜなら,んん[咳払い],ん。んん,私はこのように書くはずだと思います,このよう,このように書きます[2ページの右側余白に「渡る」とメモをする。学習者メモ「在日中国人留学生の動向」2参照]。    
327         あっ,なるほど。えーっと,渡月橋トゲツキョウの「ワタル」ですね。  
328     嗯嗯。[電子辞書を使って,「ワタルる」を調シラべる。ナン辞書ジショかは不明フメイ。] んん。電子辞書を使って,「亘る」を調べる。ナン辞書ジショかは不明フメイ。]    
329         あっ。ごめん。辞書ジショですね。  
330     嗯嗯。嗯嗯-,它这,这个里面[電子デンシ辞書ジショのこと]是有这个词。嗯嗯[セキバラい]。 んん。んんー,それはこれ,このナカ電子デンシ辞書ジショのこと]にはこの単語タンゴがあります。んん[咳払い]。    
331         ああ,ああ。  
332     因为这种的写的,但-,我是第一次见的。 このようにいてあるので,しかしー,ワタシハジめてました。    
333         あっ,そう?ハハハ[ワラう]。  
334     嗯嗯?但是我写的这个词[「渡る」のこと]-意思好像不太一样。 んん?しかし私が書いたこの単語[「渡る」のこと]はー意味はあまり同じではないようです。    
335         あ?  
336     [通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]就是说-,「渡」。我知道这个词是渡过河的什么?意思。嗯嗯。但是-用在这里可能不太合适,我现在发现了。嗯。但是这种写法我是第一次见。 [通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]つまりー,「渡」。ワタシはこの単語タンゴカワワタナン意味イミだとっています。んん。しかしーここでモチいるのはおそらくあまりふさわしくないです,ワタシイマづきました。ん。しかしこのようなカタワタシハジめてます。    
337         ああ,意味イミは,どういう意味イミですか。  
338     就是说,持续地-,持续地,三,四,啊啊-,一,从一九八九年,一九九四年,一直到二零零四年这么三次的调查。 つまり,持続的ジゾクテキにー,持続的ジゾクテキにー,3,4,ああー,1,1989ネンから,1994ネン,2004ネンまでツヅいたこのような3カイ調査チョウサです。    
339         うんうんうんうん。うんうん。うーん,  
340     嗯嗯。 んん。    
341         なるほどね。ああ,それね。わかりました。  
342     [暫く無言]嗯嗯-,笔者说是,啊啊-,想把那个-,啊-,输出,う,啊啊[咳払い],作为输出侧[「侧」という表現は中国語ではこのようには使用しない,日本語の「側」は中国語では「一方」という]的中国大陆这个政策,啊啊-,背景,大,啊啊,政策的背景,和,啊啊-,日本,え,留学生的引入政策,以及,啊-,入国管理局的它们这一个对策,啊啊,这三方面,由于背景来讨论这个事情。 [暫く無言]んんー,筆者が言うのは,ああー,そのー,あー,送り出したい,う,ああ[咳払い],送り出す側として中国大陸この政策,ああー,背景,大,ああ,政策の背景,と,ああー,日本,え,留学生の引き入れる政策,及び,あー,入国管理局のそれらのこの政策,ああ,この3つの方面,背景によってこの事を討論します。    
343         はい。ありがとうございます。じゃあ,ちょっと,休憩キュウケイしましょうか。  
344     中国チュウゴクに,  中国チュウゴクに,     
345         うん。  
346     あのー,中国語チュウゴクゴで,  あのー,中国語チュウゴクゴで,     
347         うん。  
348     なんかヤクすときに, なんかヤクすときに,    
349         うん。  
350     よくコマるんですよ。 よくコマるんですよ。    
351         うんうん。  
352     いや,パッとたらわかるんですよ。日本語ニホンゴで。 いや,パッとたらわかるんですよ。日本語ニホンゴで。    
353         うんうん。うんうん。  
354     あ,意味イミ大体ダイタイわかるんですよ。 あ,意味イミ大体ダイタイわかるんですよ。    
355         うんうん。  
356     まとめるトキ,でも,チュウ日本語ニホンゴでまとめても問題モンダイあまりないとオモうんでー, まとめるトキ,でも,チュウ日本語ニホンゴでまとめても問題モンダイあまりないとオモうんでー,    
357         うんうん。  
358     ただし,それを母国語ボコクゴに,あの,ボクたちの言葉コトバで,母国語ボコクゴで,直接チョクセツハナすと,なかなかそれ,うまく, ただし,それを母国語ボコクゴに,あの,ボクたちの言葉コトバで,母国語ボコクゴで,直接チョクセツハナすと,なかなかそれ,うまく,    
359         うんー。  
360     ハナせないですよ。 ハナせないですよ。    
361         うんうん。  
362     そこは問題モンダイ,  そこは問題モンダイ,     
363         うん。  
364     なので, なので,    
365         うん。  
366     ずっと,ボクはずっとマエから,それをになってたんですよ。 ずっと,ボクはずっとマエから,それをになってたんですよ。    
367         んーんーんん。  
368     で,わずにさっきのビデオててー,本当ホントウ先生センセイ通訳ツウヤクシャのこと]がすごいとオモってね。 で,わずにさっきのビデオててー,本当ホントウ先生センセイ通訳ツウヤクシャのこと]がすごいとオモってね。    
369         うんうん,ウフフフフフ[ワラう]。  
370     あのー,同時ドウジにそのー,あのーカタを,カタ あのー,同時ドウジにそのー,あのーカタを,カタ    
371         うん,うん,うん,うん。  
372     片語でしゃべってる中国語を同時に日本語を,あのー要は正確に訳すー, 片語でしゃべってる中国語を同時に日本語を,あのー要は正確に訳すー,    
373         うんうん。うん。  
374     能力ーあるのに,ちょっとびっくりしたんですよね。ほんとです。ほんとです。   能力ーあるのに,ちょっとびっくりしたんですよね。ほんとです。ほんとです。      
375         うん。フッフッフッフッフッフッ[ワラう]。アハハハ[通訳ツウヤクシャ発言ハツゲン「あれはうまくいっているパターンです。ちゃんとビデオヨウですから」のあとにワラう]。アハハ[通訳ツウヤクシャ発言ハツゲン「ビデオヨウですから」のあとにワラう]。アハハハハハハ[通訳ツウヤクシャ発言ハツゲン「ちゃんとわせしてます」のあとにワラう]。  
376     ハハ[ワラう]。いやいやいや先生センセイイマしゃべってるのも,ちょっ,ホン本当ホントウにあの,すごいーなのでー。 ハハ[ワラう]。いやいやいや先生センセイイマしゃべってるのも,ちょっ,ホン本当ホントウにあの,すごいーなのでー。    
377         アハハ[ワラう]。  
378     はい。あの,すごくー,あのー,いやー,あのー,すごいなとオモいました。  はい。あの,すごくー,あのー,いやー,あのー,すごいなと思いました。     
379         うんー。  
380     ただー,ボクたちが,いくら勉強ベンキョウしても,やっぱその通訳ツウヤクの,あの能力ノウリョクを,  ただー,ボクたちが,いくら勉強ベンキョウしても,やっぱその通訳ツウヤクの,あの能力ノウリョクを,     
381         んーんー。  
382     あのー,育成しないとですねえ, あのー,育成しないとですねえ,    
383         うん。  
384     たぶん,そのレベルにならないー, たぶん,そのレベルにならないー,    
385         うんー。  
386     んじゃないかとオモうんですね。 んじゃないかとオモうんですね。    
387         うんうん。  
388     はい。あっ,いやっ,この文章ブンショウむだけでたぶんー, はい。あっ,いやっ,この文章ブンショウむだけでたぶんー,    
389         うん。  
390     あんー,まっ,  あんー,まっ,     
391         うん。  
392     1回読ーて[「読んで」のこと]は,あんまりー,何て言う,まあ,問題ないと思うんですけど, 1回読んでは,あんまりー,何て言う,まあ,問題ないと思うんですけど,    
393         うんうん。  
394     ただし,それを,ヤクして相手アイテ説明セツメイするのはですね, ただし,それを,ヤクして相手アイテ説明セツメイするのはですね,    
395         うんうん。  
396     そこはムズカしいなんですよ。 そこは難しいなんですよ。    
397         うんうんうん,うんうん。  
398     ほんとにあなたが意味イミわかっているのかどうか,じゃなくて,いやっ,それをー,本当ホントウにあなたがうまく相手アイテ説明セツメイする,できるかどうか,のが問題モンダイなんですよ。     ほんとにあなたが意味わかっているのかどうか,じゃなくて,いやっ,それをー,本当にあなたがうまく相手に説明する,できるかどうか,のが問題なんですよ。        
399         うんうんうん。  
400     おそらく,中国チュウゴク,あの,日本語ニホンゴでそれを説明セツメイするー,とですね,ボクは,あんまり問題モンダイないとオモうんですよ。 おそらく,中国,あの,日本語でそれを説明するー,とですね,僕は,あんまり問題ないと思うんですよ。    
401         うん。  
402     セイ正直ショウジキ。ただし,ギャクに,それを母国語ボコクゴで,あの,チュウ,あの,ん,日本語ニホンゴわからないヒト説明セツメイするのは,ギャクに,下手ヘタかもしれないです。 正,正直。ただし,逆に,それを母国語で,あの,中,あの,ん,日本語わからない人に説明するのは,逆に,下手かもしれないです。    
403         うんうん。  
404     はい。まっ,そ[いかける]。 はい。まっ,そ[言いかける]。    
405         その原因は,たとえば,専門用語が,中国語でなんて言うかわからないとか,そういうことですかそれとも。  
406     そ[ツブヤく]。でも,ここには,まだ専用センヨウモン専門センモン用語ヨウゴ間違マチガえる],  そ[呟く]。でも,ここには,まだ専門用語,     
407         うん。  
408     専用センヨウがあまりていないのでー。  専用ー語があまり出ていないのでー。     
409         うん。  
410     ま,そうじゃなくて,とオモうんですけどー。な,な,な。 ま,そうじゃなくて,と思うんですけどー。な,な,な。    
411         うんうん。じゃ,ナニ原因ゲンインでしょうね。エッヘッヘッ[ワラう]。  
412     そうですねー。 そうですねー。    
413         うんー。  
414     エッ,エッ,嗯嗯[セキバラい]。あのー,ボクは,シャベ,あの,これを,中国語チュウゴクゴシャベトキにー,よく,区切クギるんじゃないですかー。  エッ,エッ,んん[咳払い]。あのー,僕は,喋,あの,これを,中国語に喋る時にー,よく,区切るんじゃないですかー。     
415         はいはい。  
416     時々トキドキまったりして。 時々,止,止まったりして。    
417         はいはいはい。  
418     え,1つの,丸[「。」を意味する]のところでー,あのー,うまく説明するのですね,ちょっと考えー,考えないといけないですよ。  え,1つの,丸[「。」を意味する]のところでー,あのー,うまく説明するのですね,ちょっと考えー,考えないといけないですよ。     
419         うんうんー。  
420     でもー,これを,日本語ニホンゴ理解リカイするときに,まったく,問題モンダイないと,まっ,まったく問題モンダイ問題モンダイないーようにボクカンじるんですよ。まっ,スラっと,めるんでー,ずっと,ここまで。めるんですよ。ただし,これをアタマナカ中国語チュウゴクゴで,まっ,あ,あ,あらかじめ整理セイリすると,スーッ[イキう],よくわからない。  でもー,これを,日本語で理解するときに,まったく,問題ないと,まっ,まったく問題,問題ないーように僕は感じるんですよ。まっ,スラっと,読,読めるんでー,ずっと,ここまで。読めるんですよ。ただし,これを頭の中で中国語で,まっ,あ,あ,あらかじめ整理すると,スーッ[息を吸う],よくわからない。     
421         んー。  
422     いや,それは,ボクカンじたことですね。 いや,それは,僕が感じたことですね。    
423         うんうん。ま,そういう,言語が違うから,え,1回文をこう組立直さないといけないっていうこと?  
424     そーですね。 そーですね。    
425         は,ありますよねえ。  
426     はい。 はい。    
427         うんうん。  
428     まあ,ギャク日本語ニホンゴ説明セツメイしたほうが,も,も,ましーじゃないかとオモうんですけど。はい[ワラう]。 まあ,逆に日本語で説明したほうが,も,も,ましーじゃないかと思うんですけど。はい[笑う]。    
429         フフ,はいはい[ワラう]。  
430         はい,じゃあ,参考文献を,見る。ということなので,1番最後の参考文献,を見ます。はい。お願いします。  
431     啊啊-,主要参考和引用文献。嗯。えー,首先这个一,二,三,四,五,六,七,八,九,十,十一,えー,引用了十一部,文章。嗯嗯。嗯嗯-,作者的话有一个重复的[ダンヤクナカのこと],ソノ他的都是不一样的,也就是说有ジュウ个作者。嗯嗯-,作为报告来说这个引用的文章是比较少的。嗯嗯-,如果说作为论文参考的话,这个参考价值不是-特别大。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]如果是作为论文的参考资料的话,这个参考价值不是特别大。各个,从,从引用文献来看。嗯嗯-,因为引用文献比较少,比较少,观点的话比较-,嗯嗯-,就是说-,从,从,从,从,从我的写论文的角度来说的话。嗯嗯-。 ああー,主要参考と引用文献。ん。えー,まずはじめにこの1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,えー,11サツ文章ブンショウを,引用しました。んん。んんー,作者ならばヒト重複チョウフクがあります[段躍中のこと],そのホカはいずれもコトなります,つまり10ニン作者サクシャがいます。んんー,報告ホウコクとしてえばこの引用の文章はわりとスクないです。んんー,もし論文ロンブンとして参考サンコウにするならば,参考価値カチトクオオきくはないですー。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]もし論文ロンブンとして資料シリョウ参考サンコウにするならば,この参考価値カチトクオオきくはありません。それぞれ,から,引用文献からると。んんー,引用文献がわりとスクない,わりとスクないので,観点カンテンならばわりとー,んんー,つまりー,から,から,から,から,ワタシ論文ロンブン角度カクドからうならば。んんー。    
432         えっ,本を,見たほうがいいという意味ですか論文よりも。  
433     嗯嗯,じゃなくっ。啊啊,不是-这样的。就是说,嗯嗯[セキバラい], んん,じゃなくっ。ああ,このようではないですー。つまり,んん[咳払い],    
434         んん。  
435     作为如果说我要-写论文的话,啊啊-,搜网上,会搜什么地方参考一个-论文的话,首先我要看这个-,嗯嗯, もしワタシがー論文ロンブンくとしてならば,ああー,ネット上をサガす,どこかでー論文ロンブンサガして参考サンコウにするのならば,まずはじめにワタシはこのー,んん,    
436         ん。  
437     参,参, 参,参,    
438         はい。  
439     对[通訳者の訳に対して言う],参考文献。一看这个文章引用了这么一些参考文章,只用了,只用了十部参考文献的话,我就是说他[論文筆者のこと]引用得比较少。一般的话至少得-二,三十这么多。就是说引用参考文献的话怎么引,引,引,嗯[通訳者の発言「ちょっと待ってください」のあとに言う]。 そう[通訳者の訳に対して言う],参考サンコウ文献ブンケンたいです。るとこの文章ブンショウはこのようないくつかの参考サンコウ文章ブンショウ引用インヨウしました,ただモチいただけです,ただ10サツ参考サンコウ文献ブンケンモチいただけならば,ワタシはつまりカレ論文ロンブン筆者ヒッシャのこと]はわりと引用インヨウスクないです。普通フツウならばスクなくとも2,30これくらいオオくないといけませんー。つまり参考文献を引用インヨウするならばどのように引,引,引,ん[通訳者の発言「ちょっと待ってください」のあとに言う]。    
440         うん。はい,はい,はい,はい,はい。はい。うん,うん,うん,うん,うん。うん。あっ,この論文ロンブン価値カチいというわけね[通訳ツウヤクシャヤク「ここの場合バアイは11くらいしかないので,自分がくというそういう目線メセンからたら,参考サンコウ価値カチはあまりないとオモいます」をけてう]。  
441     はい。はい。 はい。はい。    
442         あー,それは,スクないという,スクないですね。  
443     はい。はいはいはい。 はい。はいはいはい。    
444         はいはいはい。うんうんうんうん。  
445     对[通訳ツウヤクシャヤク普通フツウは20から30ぐらいあって,それだったら参考サンコウにする価値カチがあるんですけど,ここの部分ブブン」のあとにう]。 そう[通訳者の訳「普通は20から30ぐらいあって,それだったら参考にする価値があるんですけど,ここの部分」のあとに言う]。    
446         あーそういう意味イミなんですね。  
447     はい。うん。 はい。うん。    
448         価値カチい。はいはい,わかりました。はい。  
449     はい,はい。嗯嗯嗯-,对,然后就是发现这个文章里面有一些-,スー[息を吸う],啊啊-,可能是打字错误吧。有一些简单的错误。比如说最下面一行这里面呢,这个书名号[」のこと],它就少了一个[論文22ページ27行目「就学生留学生の刑法犯検挙状況から見る実像」の終わりの」がないこと]。嗯嗯嗯[通訳者の訳「カギ括弧の」のあとに言う]。对对对[通訳者の訳「抜けてます」のあとに言う]。它这,从,这,打在这里的还是打在什么地方的不太清楚。 はい,はい。んんんー,はい,それからつまりこの文章の中にいくつか見つけてー,スー[息を吸う],ああー,おそらく打ち間違えでしょう。いくつかの簡単な間違いがあります。たとえば1番下の行ここはね,この引用符[」のこと],それが1つ少ないです[論文22ページ27行目「就学生・留学生の刑法犯検挙状況から見る実像」の終わりの」がないこと]。んんん[通訳者の訳「カギ括弧の」のあとに言う]。そうそうそう[通訳者の訳「抜けてます」のあとに言う]。それはこの,から,これ,ここに打ってあるのはやはりどこに打っているのかあまりよくわかりません。    
450         うんー。  
451     对[通訳者の訳「どこまでが,その,カギ括弧なのか」のあとに言う],如果说我要,我要是,我要,我要自己要找这个资料的话,可能是不太好找。嗯嗯。 そう[通訳者の訳「どこまでが,その,カギ括弧なのか」のあとに言う],もしも私が,私がもし,私が,私が自分でこの資料を探したいのならば,おそらくあまりよく探せないです。んん。    
452         んーんー。  
453     嗯。 ん。    
454         うんうんうんうんうんうん。うん。  
455     嗯。没了。反正这,这个就是我对-这个主要[主要シュヨウ」のあとの一言ヒトコト不能フノウ。「有」にもこえる],已经读完了,已经,已经,已经读完了,已经我全部读完了。はい。 。なくなりました。いずれにせよこれ,これはつまりワタシはこのオモな[「オモな」のあとの一言ヒトコト不能フノウ。「ある」にもこえる]にタイするー,すでにわりました,すでに,すでに,すでにわりました,すでにワタシ全部ゼンブわりました。はい。    
456         はい。じゃあ,本文ホンブンハイりましょうか。じゃあ,内容ナイヨウは,あの,価値カチがないカンじで[ワラう],ハハ[ワラう],2.の,1.の,  
457     あ,いやいやいや,そうじゃなく。 あ,いやいやいや,そうじゃなく。    
458         あの,[「あの」のあとは不能フノウ]のカンじ。   
459     はい。いやいや,そうじゃなくて。はい。 はい。いやいや,そうじゃなくて。はい。    
460         えっと,じゃあツギは,どこにいきましょうか。  
461     え,就从-,按照顺序来吧。从第二个。 え,からー,順番ジュンバンドオりにいきましょう。2.から。    
462         うん,はい。  
463     はい。 はい。    
464         はい,どうぞー。  
465 p.2 2.第二次日本留学ブームと中国人留学生 嗯嗯,嗯嗯,第二次留,日本留学热潮,和中国留学生。 んん,んん,第二次留,日本留学ブーム,と中国留学生。    
466 p.2 歴史的に見て、明治時代以降今日に至る中国人の日本留学ブームは二回ある。 [6秒無言]啊啊-,从历史角度来看的话,啊啊-,从明治,时代到现在,啊啊-,中国留,中国人的-日本留学热潮有两次。 [6秒無言]ああー,歴史の角度から見るならば,ああー,明治,時代から現在まで,ああー,中国留,中国人のー日本留学ブームが2回ありました。    
467 p.2 最初は20世紀初頭清朝末期13人の清国派遣留学生が日本にやってきたことを皮切りに、その後約10年間に8000人の中国人留学生が日本にやってきた時である。 [暫く無言]啊啊-,首先第一次热潮是-,啊啊-,当初的,二十世纪-初,清朝末期,嗯嗯-,ええー,清[「しん」と日本語で言う]朝末期的-,那个-清,え,清政府派遣的十三名,啊啊-,留学生到日本来。嗯嗯。以这个为那个-契机,啊啊-,之后的十年,啊啊-,有八千中国人来到日本。这是第一次的留学热潮。 [暫く無言]ああー,まずはじめに第一次ブームはー,ああー,当初の,21世紀ー初,清朝末期,んんー,ええー,清朝末期のー,そのー清,え,清政府派遣の13名,ああー,留学生が日本に来ました。んん。これをそのーきっかけに,ああー,後の10年,ああー,8000中国人が日本に来ました。これが第一次の留学ブームです。    
468 p.2 その中に周恩来・魯迅・郭沫若など後に近代中国の指導者になった人も多くいたことはよく知られている。 啊啊-,在这期中有周恩来,鲁迅,啊啊,郭沫若,啊啊-,像这些,啊啊-,近代中国的,啊啊啊啊-,啊啊,指导者,啊啊啊-,う,变为中国近代指导者的一些人,啊啊啊啊-,啊啊-,广泛,被,被大家广泛-所熟悉。嗯嗯。 ああー,このアイダ周恩来,迅,ああ,郭沫若,ああー,これらのような,ああー,近代中国の,ああああー,ああ,指導者シドウシャがいます,あああー,う,中国近代指導者シドウシャわったいくらかの人は,ああああー,ああー,ヒロく,られる,みんなにヒロくーられています。んん。    
469 p.2-p.3 その後、日中戦争の断絶を挟んで、日中国交回復後1980年代に始まった日 [暫く無言]啊啊-,在就是第二次的留学热潮,嗯嗯-,是日中战争,之后,嗯嗯[咳払い],嗯嗯-,嗯嗯-,日本,日中,啊啊-,日,日中那个-,啊啊-,国交恢复,嗯嗯-,建[「建交」と言いかける],啊啊,嗯-,对,「国交」用中文怎么翻译[日本語の「国交」は中国語でも「国交」といい,または「邦交」ともいう]?突然想不起来。嗯嗯嗯嗯。也说第二次的留学热潮是从一九八零年开始的。嗯。 [暫く無言]ああー,つまり第二次の留学ブームで,んんー,は日中戦争です,のあと,んん[咳払い],んんー,んんー,日本,日中,ああー,日,日中そのー,ああー,国交回復,んんー,結[「結ぶ」と言いかける],ああ,んー,「国交」,について,中国語でどのように訳すのか突然思い出せないです。んんんん。また,第二次の留学ブームは1980年から始まりました。ん。    
470 p.3 本留学ブームは、第二次日本留学ブームと呼ばれる(段躍中2003:19)。今日まで約20年間続く日本留学ブームも、詳細に見ると二度のピークがある。 [5秒無言]啊啊-,从一九八零年到现在为止的二十年-的-,えー,留学-日本留学热潮,啊啊-,仔细看的话它也分为,分为两个顶点。有两个顶点。 [5秒無言]ああー,1980年から現在までの20年ーのー,えー,留学ー日本留学ブームは,ああー,細かく見ればそれも分かれます,2つのピークに分かれます。2つのピークがあります。    
471 p.3 最初サイショは、1985年から1990年にかけてのピークであり、二度目は、1999年から2004年にかけてのピークである。(第1図参照) 啊啊,第一次是-一九八五年到一九九零年。下面这个图表[論文3ページ「第1図」のこと]看得不是特别清楚,但是-,这,这有一个顶点。嗯嗯。这有一个顶点。大概就是一九八五年到九九年。嗯嗯。啊啊-,第二次的话就是从一九九九年到二零零四年。 ああ,第一次はー1985年1990年までです。下のこの図[論文3ページ「第1図」のこと]とりわけくっきりと見えるわけではないです,しかしー,ここ,ここに一つピークがあります。んん。ここに一つピークがあります。大体つまり1985年から99年までです。んん。ああー,第二次ならば1999年から2004年までです。    
472 p.3 中国政府は78年公費派遣留学生1750人を世界35カ国に送り出した(王奇生:1992、96)。 [暫く無言]啊啊-,中国政府在一九七八年,啊啊啊啊,作为公派,公费留学生,也就是国费留学生弄的。嗯嗯嗯-,公费留学生,啊啊,派遣的一千七百五十人到世界三十五个国家。 [暫く無言]ああー,中国政府は1978年,ああああ,公費として,公費留学生,すなわち国費留学生をやりました。んんんー,公費留学生,ああ,派遣の1750人が世界35カ国に行きました。    
473 p.3 その大半は理工系で占められアメリカとイギリスが中心で、日本は3番目の派遣対象国であった(王津、2001:30)。 啊啊-,そのー,啊啊,在其中的大部分主要是理工,理工系的学生。啊啊啊啊,他们基本上被派完了英国和美国。嗯嗯-,日本是作为,啊啊-,第三,派遣的。第三派遣的。 ああー,そのー,ああ,そのナカで大部分はオモに理工,理工系の学生。ああああ,カレらは基本的キホンテキにイギリスをアメリカに派遣ハケンえました。んんー,日本は,ああー,第三として,派遣ハケンしました。第三派遣しました。    
474 p.3 日本への中国人留学生の第一陣は1979年2月に2名、4月に46名が来日している(日経新聞:1979年2月21日、4月24日)。 啊啊-,来日本的中国留学生的-第一批,啊啊-,啊-,是一九七,啊啊-,九年的二月,只有两个人。啊啊,四月是四十六,四十六个人。 ああー,日本にた中国留学生のー第一ダイイチジン,ああー,あー,は197,ああー,9年の2ガツ,2ニンだけです。ああ,4ガツは46,46ニンです。    
475 p.3 5年後中国政府は、「自費留学に関する暫定規定」1984年)を公表し、自費留学の制限を大幅に緩和した。 啊啊-,そ,之,啊,之后的中,啊啊啊啊啊-,五年后的中国政府,嗯,出台了,啊啊,出台了关于自费留学生的规定。啊啊,嗯嗯嗯,ええー,え,大胆地那个-放宽了对自费,啊啊,留学的限制。 ああー,そ,の,あ,のあとの中,あああああー,5年アトの中国政府,ん,公布コウフしました,ああ,自費ジヒ留学生リュウガクセイカンする規定キテイ公布コウフしました。ああ,んんん,ええー,え,大胆ダイタンにそのー自費ジヒタイする,ああ,留学の規制キセイを,緩和カンワしました。    
476 p.3 国家建設のためには緊急に大量の高度人材を必要とするが、国家派遣留学では追いつかない現状を改善するために、合法的手続きで外貨による資金援助や海外の奨学金を得られる者には、学歴、年齢、勤務年数を問わず私費留学を認めることにしたのである(井口・曙、2003:107)。 [暫く無言]啊啊,因为国家建设的需要,啊啊啊,需要,嗯嗯[咳払い],大量的,啊啊-,啊,知识分子,嗯嗯,但是,啊啊-,国家公费派遣留学生的话,啊啊啊啊-,就有一些,啊啊啊啊-,追いつかない,就有,有一些-,啊啊啊,ー不上的状况。嗯嗯。[「嗯嗯」のあとは聞き取り不能。「事态」にも聞こえる]讲的ー不上这个状况,我具体是什么-?我不太明白。嗯嗯。啊啊,就是为了改善这么一个状况的话,就是说,在合法的手续情况下,嗯嗯[咳払い],然后有外币,啊啊-,援助,和海外的奖学金的,啊啊-,受到,对获得海外奖学金的,啊啊啊啊,人的话,嗯,就不分学历,年龄,和工作年数,嗯嗯,就是可以,可以进行私费留学。 [暫く無言]ああ,国家建設の必要,あああ,んん[咳払い],大量の,ああー,あ,知識人が,必要なので,んん,しかし,ああー,国家公費派遣留学生ならば,ああああー,つまりいくつかあります,ああああー,追いつかない,あります,いくつかー,あああ,追いつかない状況が,あります。んん。[「んん」のあとは聞き取り不能。「事態」にも聞こえる]述べている追いつかないこの状況が,私は具体的には何なのかはー?私はあまりよくわかりません。んん。ああ,つまりこのような状況を改善するためならば,つまり,合法的な手続きのもと,んん[咳払い],それから外貨,ああー,援助が,あり,と海外の奨学金の,ああー,受ける,海外奨学金を得る,ああああ,人ならば,ん,学歴,年齢,や仕事年数を,分けず,んん,つまりできます,私費留学を行うことができます。    
477         はいはい。えーっとー,今,4,下から4行目の「追いつかない状況,現状」[行番号476。論文3ページ12行目]というとこまで,ちょっとよく意味がわからなかった。   
478     因[「因为」といかける],啊啊啊啊-,そのゲン[「言葉コトバ」といかける], なぜ[「なぜなら」と言いかける],ああああー,その言[「言葉」と言いかける],    
479         うん。  
480     并不是这个字面意思不太明白。嗯,嗯,言葉コトバ意味イミ通訳ツウヤクシャ発言ハツゲン「なんとったらいいでしょうね」のあとにう]。 してこの字面ジヅラ意味イミがあまりよくわからないのではないです。ん,ん,言葉の意味[通訳者の発言「なんと言ったらいいでしょうね」のあとに言う]。    
481         うんうんうんうん。  
482     就,就是说,它,这,这个,嗯-,いつかない状況ジョウキョウー,就是说这个原因是什么。 つ,つまり,それ,これ,この,んー,追いつかない状況ー,つまりこの原因はナニなのかです。    
483         具体的グタイテキ中身ナカミがわからない。  
484     对。嗯,对对,对对。估计这个会到下面文章里面可能会有提到。 はい。ん,はいはい,はいはい。たぶんこれはシタ文章ブンショウナカでおそらくれるでしょう。    
485         国家コッカ派遣ハケン留学リュウガクではいつかない」,ナニいつかないのか。  
486     对。 はい。    
487         オモいます。それがわからない。  
488     啊啊-,对对,这个问题不太明白。嗯。 ああー,はいはい,この問題モンダイはあまりよくわかりません。ん。    
489         んー。あとー,1番下に,あのー,「私費留学を認めることにしたのである」,とありますけど,  
490     はい。 はい。    
491         私費留学を認めたのはなぜだと思いますか  
492     就是说,它现在-,国家派遣留学生的话,啊啊-,也可能有一些状况,这个状况呢,这个状况为了改善这个状况呢,所以才进行了派遣私费留学生。嗯。う。 つまり,それは現在ゲンザイー,国家派遣ハケン留学生ならば,ああー,やはりいくつかの状況ジョウキョウがあるかもしれません,この状況ジョウキョウはね,この状況ジョウキョウはこの状況ジョウキョウ改善カイゼンするためにね,だからやっと私費シヒ留学生リュウガクセイ派遣ハケンすることをオコナいました。ん。う。    
493         状況ジョウキョウ改善カイゼン。じゃ,どんな状況ジョウキョウなんですか。  
494     对,我估计可能就是一个-,啊啊啊-,数,一个人,大,大量人数,对,人数。对,公费留学生[「留学生リュウガクセイ」のあとは不能フノウ]派遣大人数的可能这个钱可能不太够。 はい,私は多分つまり1人ー,あああー,数,1人,大,大量人数,そう,人数,かもしれません。そう,公費留学生[「留学生」のあとは聞き取り不能]派遣大人数のもしかするとこのお金はもしかするとあまり足りないかもしれません。    
495         うん。  
496     嗯嗯。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]公费留学生派遣的可能需要国家出大量的金钱。嗯嗯。 んん。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]公費コウヒ留学生派遣ハケンのはもしかするとクニ大量タイリョウなおカネ必要ヒツヨウになるかもしれないです。んん。    
497         うんうん。はいはいはいはいはい。  
498     嗯嗯。所以说这个钱-一方面是一个问题。 んん。だからこのお金ーは一方では1つの問題です。    
499         うん。  
500     嗯。 ん。    
501         うんー。  
502     另一个方面就是说,如果国家派遣留学生的话,嗯,嗯,必须得选拔一些相对,相对的,啊啊,受过,受过高等教育的。 もう一方イッポウはつまり,もし国家派遣留学生ならば,ん,ん,カナラずいくつか相対ソウタイテキ相対的ソウタイテキな,ああ,けたことのある,高等教育をけたことのあるのを,選抜センバツしなければなりません。    
503         うん。  
504     对。在这么一个情况下,只选得大量的话,可能没它满足。嗯嗯。嗯。 そう。このような状況ジョウキョウのもと,大量タイリョウエラぶだけならば,もしかするとそれを満足マンゾクしないです。んん。ん。    
505         あーなるほど。  
506     嗯,嗯。 ん,ん。    
507         人材ジンザイエラんだり費用ヒヨウがかかったりしてー,  
508     嗯。 ん。    
509         まあ,たくさんの人数ニンズウ無理ムリだということですか。  
510     对。它当然トウゼン,它这个,从-,这,从这个字面理解的话,没有,没有,没有,那个-, はい。それは当然,それはこの,からー,この,この字面ジメンから理解リカイするならば,ない,ない,ない,そのー,    
511         うんー。  
512     对[通訳ツウヤクシャヤク言葉コトバから理解リカイすると」のあとにう],它没有说,没有把这,把,没有把这个-いつかない状況ジョウキョウ,啊啊-,并没有把它说明出来。 そう[通訳者の訳「言葉から理解すると」のあとに言う],それはわない,これを[不能フノウ]ない,を,このー「いつかない状況ジョウキョウ」を[不能フノウ]ない,ああー,ケッしてそれを説明セツメイしていないです。    
513         んん。  
514     嗯嗯。嗯嗯。可能还有别的原因,我这-感觉的话,可能还有别的原因。嗯嗯。 んん。んん。もしかするとまだベツ原因ゲンインがあります,ワタシのこのーカンじならば,もしかするとまだベツ原因ゲンインがあります。んん。    
515         んーなるほど。はいはい。ありがとうございます。どうぞー。はい。  
516 p.3-p.4 中国が改革開放政策に踏み切ってわずか5年後、すべての中国若者に海外雄飛のチャンスが生まれたのである。 [暫く無言]啊啊,中,啊啊,下面这段是,中国在改革开放政策实施五年后,啊啊啊啊-,所有的中国的年轻人都拥有了到海外,啊啊-,留学的,啊啊-,海外,雄飞的这么一个机会。[通訳者が協力者に「雄飞」を確認する]雄飞就是说到海外,闯,闯荡的机会。 [暫く無言]ああ,中,ああ,下のこの段は,中国が改革開放実施5年後に,ああああー,すべての中国の若者に海外へ,ああー,留学の,ああー,海外,雄飛のこのような機会を,もちました。[通訳者が協力者に「雄飛」を確認する]雄飛はつまり海外を,渡り,渡り歩く機会です。    
517 p.4 金とチャンスに恵まれた中国都市部の若者の出国熱は、まずアメリカへの留学ブームとなって現れた。 [5秒無言]首先是-,那个-,受到,啊啊-,在金钱方面和机会上,啊啊啊-,比较,比较占优势的中国城市的年轻人,中国城市的年轻人[通訳者の発言「えー,优势的」のあとに言う],嗯嗯嗯嗯,他们产生的首先他们产生的一个出国热。嗯嗯,首先他们选择的国家是美国。 [5秒無言]まずはじめにー,そのー,受けます,ああー,金銭方面とチャンスで,あああー,わりと,わりと優位に立つ中国都市の若者,中国都市の若者[通訳者の発言「えー,優位な」のあとに言う],んんんん,彼らが生み出すのはまずはじめに彼らが意味出すのは出国熱。んん,まずはじめに彼らが選んだ国はアメリカです。    
518 p.4 中国人学生にとってアメリカは世界一の政治・経済・学問・技術・文化の先進国であり、入学し易い大学と充実した奨学金制度というメリットがある。 [6秒無言]啊啊-,对中国学生来说,啊啊-,美国是世界上,啊啊啊啊,世界-,数一的,啊啊-,政治,经济,学问,技术,和文化的先进国家。嗯嗯-,它的有两个好处,一个是容易进,容易-那个入学。啊啊啊啊,再一个就是有-充分的那个奖学金制度。 [6秒無言]ああー,中国学生にとって,ああー,アメリカは世界で,ああああ,世界ー,指折りの,ああー,政治,経済,学問,技術,と文化の先進国家です。んんー,それは2つのメリットがあります,1つは容易に入る,容易にーその入学します。ああああ,もう1つはつまり十分なその奨学金制度がありますー。    
519 p.4 それのみならず、アメリカ市民権を得るチャンスもある魅力的な留学先である。 嗯嗯-,而且不仅仅是这样,嗯嗯嗯嗯-,在美国容易获得市民权。嗯嗯。这也是-,啊啊-,他们[中国チュウゴクジン留学生リュウガクセイのこと]选择美国作为留学地的一个非常魅力的地方。 んんー,しかもこのようなだけでなく,んんんんー,アメリカでは容易に市民権を獲得します。んん。これもー,ああー,彼ら[中国人留学生のこと]がアメリカを留学先として選ぶ1つの非常に魅力がある場所です。    
520 p.4 しかし、まもなくアメリカ政府は怒濤のように押し寄せる中国人留学生に対して受け入れ制限をはじめた。 [6秒無言]啊啊-,但是不久呢,美国政府呢,啊啊-,就非常,啊啊啊啊啊-,非常,ううー,怒[「ど」と日本語で言う],怒[「ど」と日本語で言う],就是怒涛一样的,啊啊啊-,嗯嗯[咳払い],啊啊-,啊啊-,啊,えっと,啊啊,像怒涛一样,啊,跑过来的中国留学生,啊啊啊啊-,限,啊,进行了一个限制。  [6秒無言]ああー,しかしやがてね,アメリカ政府はね,ああー,非常に,あああああー,非常に,ううー,怒,怒,つまり怒涛と同じです,あああー,んん[咳払い],ああー,ああー,あ,えっと,ああ,怒涛のように,あ,やってくる中国留学生,ああああー,制,あ,制限を行いました。     
521 p.4 オーストラリアが次の留学先として目標にされたが、ここでもすぐに急激な大量入国の制限をし始める。 [4秒無言]啊啊,在这么一个情况下呢,啊啊啊啊啊啊啊-澳大利亚,就成了,啊啊-,就成了,啊,中国留学生的一个另外一个选择地。[3秒無言]啊-,然后,然而这个也是不久之后就出现了,啊啊啊啊-,大量入国限制。 [4秒無言]ああ,このような状況でね,あああああああーオーストラリアは,なりました,ああー,あ,中国留学生のもう一つの選択地,になりました。[3秒無言]あー,それから,しかしこれもやがて,ああああー,大量入国制限が,出現しました。    
522 p.4 そうなると若者の出国熱は日本に向かうことになる(段躍中、2003:19)。1985年のことである。 啊啊-,在这么一个背景下呢,然后-年轻人的出国热就转向到日本了。啊啊,这是一九八五年的事情。 ああー,このような背景ハイケイのもとでね,それからー若者ワカモノの出国ネツ日本ニホン転向テンコウしました。ああ,これは1985ネンコトです。    
523 p.4 当時、日本は留学生10万人計画達成のために、教員・施設・宿舎などの留学生受け入れ体制の整備を急ぎ、中国・韓国などの周辺諸国からの留学生受け入れ枠の拡大を計っていた(『日経新聞』:1985.9.2)。 [暫く無言]啊啊-,根据那个-日常[「日経」を言い間違える],日经新闻[中国語の「新闻」は「ニュース」の意味であり,日本語の新聞は普通「报纸」という]的报道说是,当时,啊啊-,为了达[「达成」と言いかける],啊-,为了达到那个-引入留学生十万人计划,在那个-,教师,设施,和宿舍方面,[通訳者が協力者に「教师」と確認をする]嗯嗯。嗯嗯,嗯,嗯。嗯-,方面,啊啊-,嗯嗯[咳払い],啊啊啊啊-,[「啊啊啊啊-」のあとは呟くが聞き取り不能],啊啊,留学生政策的那个体制,以及,嗯,对,以及留学生,啊-,引入政策的体制,啊啊啊,嗯,啊啊啊-,体制的改变,啊啊-,嗯嗯,啊啊-,「急ぎ」就是说-,嗯嗯,フッ[笑う],就是-,非常,啊啊啊啊-,急切的,紧急的,紧急的。嗯,嗯嗯,嗯嗯。[4秒無言]然后,从中国和韩国以及周边国家,啊啊啊啊,啊,扩大,扩大,嗯,扩大留学生的引入。 [暫く無言]ああー,そのー日常[「日経」を言い間違える],日経新聞の報道に基づいて言えば,当時,ああー,達[「達成」と言いかける]のために,あー,そのー留学生を10万人引き入れる計画を達成するために,そのー,教員,施設,と宿舍面で,[通訳者が協力者に「教員」と確認をする]んん。んん,ん,ん。んー,方面,ああー,んん[咳払い],ああああー,[「ああああー」のあとは呟くが聞き取り不能],ああ,留学生政策のその体制,及び,ん,そう,及び留学生,あー,引き入れる政策の体制,あああ,ん,あああー,体制の変更,ああー,んん,ああー,「急ぎ」はつまりー,んん,フッ[笑う],つまりー,非常に,ああああー,せっぱ詰まっている,差し迫っている,差し迫っている。ん,んん,んん。[4秒無言]それから,中国と韓国及び周国から,ああああ,あ,拡大します,拡大します,ん,留学生を引き入れることを拡大します。    
524 p.4 この結果、中国人の日本留学ブームが巻き起こったのである。 [9秒無言]啊,在这么一个情况下呢,就出,产生了一个,啊啊-,日本留学热。 [9秒無言]あ,このような状況のもとでね,出ます,ああー,日本留学ブームが,起こりました。    
525 p.4 1983年には法務省も週20時間という制限付きながら留学生のアルバイトを許可していたし、日本語ができなくても日本語学校が受け入れ保証すれば容易に就学ビザ来日することができた。 [暫く無言]啊-啊-,在这么一个背景下呢,嗯嗯[咳払い],啊啊,一九八三年,啊啊啊-,日本的法务省,啊啊,啊,规定,え,留学生的打工时间,啊啊啊啊-,嗯嗯,在二,可以在二十小时以内,嗯嗯,允许。嗯,嗯。啊,即使不会日语,啊,如果有-,嗯嗯,有,如果有日本语学校的-,专门学校的保证的话,啊啊,就,也,也很容易拿到,啊啊-,就学签证。嗯嗯,然后来到日本。 [暫く無言]あーあー,このような背景のもとでね,んん[咳払い],ああ,1983年,あああー,日本の法務省,ああ,あ,え,留学生のアルバイト時間を,定め,ああああー,んん,2は,20時間以内は,んん,許しました。ん,ん。あ,たとえ日本語ができなくても,あ,もしあるー,んん,ある,もし日本語学校のー,専門学校の保証があるならば,ああ,つまり,また,また,とても容易に,ああー,就学ビザを,得ました。んん,それから日本に来ました。    
526 p.4 中国若者の出国熱は働きながら学べる日本に注がれた。 [8秒無言]啊啊啊,嗯,啊,中国的年轻人,啊啊-,嗯[咳払い],的-这个-日本留学热,啊啊啊啊,啊啊啊啊啊啊啊啊-,嗯-,就是说在日本可以边学习,边打工。[暫く無言] [8秒無言]あああ,ん,あ,中国の若者,ああー,ん[咳払い],のーこのー日本留学熱,ああああ,ああああああああー,んー,つまり日本では学びながら,アルバイトをすることができます。[暫く無言]    
527         はい。えっと,1番最後の,「日本に」の「注意」の「注」がありますねえ[行番号526。論文4ページ16行目「注がれた」のこと]。これは,あの,  
528     嗯嗯?1番最後の? んん?1番最後の?    
529         ん。んー。ビザでのここですね。「ビザで」の下。  
530     はいはい。 はいはい。    
531         はい。「ビザで」のシタ,に,「日本ニホンに」,  
532     啊。 あ。    
533         うん。  
534     嗯。 ん。    
535         のあとに,    
536     嗯。 ん。    
537         注意チュウイ」の「チュウ」があって,   
538     はい。 はい。    
539         「がれた」,これは。  
540     ソソソソがれた。 注,注がれた。    
541         どういう意味ですか  
542     就是说,日本人的,中国人的,嗯,嗯,出,出勤[「出国シュッコク」を間違マチガえる],啊-,出国热情, つまり,日本人の,中国人の,ん,ん,出,出勤[「出国」を言い間違える],あー,出国意欲イヨク    
543         はい。  
544     啊-,出国的热情,じょ,じょ,情熱ジョウネツ[「じょうねつ」と日本語ニホンゴう]ですね。はい。 あー,出国の意欲イヨク,じょ,じょ,情熱ですね。はい。    
545         ああああー。  
546     出国热情就完全注入到日本了。嗯,嗯。为什么, 出国意欲イヨク完全カンゼン日本ニホンソソがれました。ん,ん。どうして,    
547         なるほど。  
548     注入到日本呢?就是-因为在日本可以边学习,边打工。啊-,边,边学习,边打工。嗯。也就是说,可以边,边挣钱,边,边学习。 日本へ注がれたのかつまりーなぜなら日本では勉強しながら,アルバイトをすることができるからです。あー,ながら,勉強しながら,アルバイトをしながら。ん。すなわち,ながら,お金を稼ぎながら,ながら,勉強しながら,できます。    
549         ああー。  
550     嗯。啊,所以说,嗯嗯,对。所以说都跑到日本来。 。あ,だから,んん,そう。だからみんな日本ニホンにやってきます。    
551         ああ,ああ,そうですね。  
552     嗯,嗯。 ,ん。    
553         やってくるんですね。わかりましたー。はい。どうぞ。  
554 p.4 中国側のプッシュ要因に対して日本側のプル要因は、当時のバブル景気の労働力不足である。 [暫く無言]啊啊-,中国,啊啊,ディ[「的」かまたは「第」なのか聞き取り不能],这一段是中国的推出-原因,和日本的引入原因是根据当时的,啊啊啊啊-,高度政[「政治」と言いかける],经济,嗯嗯,的发展,嗯嗯嗯嗯,产生的劳动力不足,和这个,和这个实际,相,ええ,实际相关的。 [暫く無言]ああー,中国,ああ,でぃ[「的」かまたは「第」なのか聞き取り不能],この段落は中国のプッシュー原因です,と日本の引き入れる原因は当時の,ああああー,高度政[「政治」と言いかける],経済に基づき,んん,の発展が,んんんん,産み出した労働力不足,とこの,とこの実際,関,ええ,実際関連しています。    
555 p.4 単純労働者不足を外国人で補いたい日本企業家の思惑が、就学目的で入国可能な中国人の若者に注がれた。 [4秒無言]啊啊-,日本的企业家是想着,单纯地想着,嗯,劳动者,啊啊-,因为劳动力不足,所以,嗯嗯嗯嗯,用外国人来补充。[5秒無言]就是说日本的企业家这么一个想法。啊啊啊啊,想法就完全放到了,啊,以就学为目的,啊啊啊,而可以来到日本的中国年轻人的想法。 [4秒無言]ああー,日本の企業家は思っています,単純に思っています,ん,労働者,ああー,労働力不足なので,だから,んんんん,外国人を用いて補充する。[5秒無言]つまり日本の企業家はこのような考え方です。あああ,考え方は完全に,あ,就学目的で,あああ,日本に来ることができる中国若者の考え方に,置きました。    
556 p.4 それが日本語学校の乱立につながり、大量の中国人就学生受け入れになった。 [4秒無言]这也导致了,啊啊啊啊,日本语学校的,啊啊啊啊,乱,乱立。嗯嗯嗯,啊啊,大批[「大批」のあとは聞き取り不能。「节」にも聞こえる]大量的中国,啊啊啊,中,大量的引入了中国就学生。 [4秒無言]これも,ああああ,日本語学校の,ああああ,乱,乱立,を引き起こしました。んんん,ああ,大量[「大量」のあとは聞き取り不能。「節」にも聞こえる]大量の中国,あああ,中,大量の中国就学生を引き入れました。    
557         はいはい。えっとー,片仮名カタカナの「プッシュ要因ヨウイン」,それから,ツギの,「プル要因ヨウイン」は,あのー,  
558     这个是刚才[いかける]。嗯嗯,嗯,嗯,はい[通訳ツウヤクシャヤクのあとにう]。 これはさっき[いかけるです。んん,ん,ん,はい[通訳者の訳のあとに言う]。    
559         す」のと「ムカれる」。という意味イミで。そういうことで。  
560     はい。嗯。刚才-,刚才前面出-,ス,在前面出现了这个词[行番号243。論文2ページ4行目「プッシュプル要因」のこと],它是,它两个词[「プッシュ要因」と「プル要因」のこと]是并在一起的,所以刚才没有明白。嗯。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]嗯。刚才就前面有一段,有一个词-是-[言いかける]。 はい。ん。さっきー,さっき前に出ー,ス,前にこの単語[行番号243。論文2ページ4行目「プッシュ・プル要因」のこと]が出現しました,それは,その2つの単語[「プッシュ要因」と「プル要因」のこと]は一緒になっていたので,さっきはわかりませんでした。ん。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]ん。さっき前に一くだりありました,1つの単語ーがありますー[言いかける]ですー。    
561         はいはい。  
562     ああ,はい。 ああ,はい。    
563         はいはい。  
564     はい。在这里[行番号243。論文2ページ4行目「プッシュプル要因」のこと]有一个。嗯。 はい。ここに[行番号243。論文2ページ4行目「プッシュ・プル要因」のこと]1つあります。ん。    
565         はいはい。そうです。なるほど。  
566     啊啊,现在这个词[「プッシュ要因ヨウイン」と「プル要因ヨウイン」のこと]要分开的,我就,我就明白。嗯。 ああ,イマこの単語タンゴ[「プッシュ要因」と「プル要因」のこと]をけなければならないです,ワタシは,ワタシはわかりました。ん。    
567         え,イマわかりました。うん。  
568     はい,はい。うん。 はい,はい。うん。    
569         うん。はいはい。あとですね。   
570     はい。 はい。    
571         2行目ギョウメ日本ニホン企業家キギョウカの,   
572     嗯。 ん。    
573         「思う」というのとなんか,んー,「惑」,なんとか[行番号580。論文2ページ18行目「思惑」のこと],がー,のあとに点[「,」を意味する]がありますよね?思−なんとかがー,  
574     はい。 はい。    
575         点[「,」を意味する]。  
576     思惑シワクが? 思惑シワクが?    
577         ん。うんうん。  
578     はい。 はい。    
579         思惑シワクが,点[「,」を意味する]。  
580     はい。 はい。    
581         この点[「,」を意味する]でわっているってことは,途中トチュウーなのでー,どっかにツヅきますよねえ。多分タブン  
582     ええ? ええ?    
583         マエじゃないから。思惑シワクがー,  
584     嗯。 ん。    
585         な,何,何をしますか思惑がどうなりますか。  
586     嗯-,对日本企业家这个-,想法呢,就是, んー,日本企業家キギョウカタイするこのー,カンガえはね,つまり,    
587         うんうん。  
588     它这是,这是一个-,啊-,相当于主语。 それこれは,これは1つのー,あー,主語に相当します。    
589         はいはい。  
590     はい。えー,它这个主语是这,这个,这个,这个意思呢,就完全放在了中国,中国的年轻人身上。 はい。えー,そのこの主語シュゴはこれ,この,この,この意味イミはね,完全カンゼンに中国,中国の若者ワカモノの身のウエきました。    
591         うん。  
592     就是说-,日本企业家的思[「思想シソウ」といかける],想法。转入到了中国留学生的,中国年轻的身上。这是宾语。嗯嗯。 つまりー,日本企業家キギョウカの思[「思想シソウ」といかける],カンガえです。中国留学生の,中国若者ワカモノウツりました。これは目的語モクテキゴです。んん。    
593         ソソがれた[通訳者が「中国チュウゴク若者ワカモノに,こう,ソソがれる」と通訳したため,それを受けて言う]。  
594     はい。はい,这宾语。 はい。はい,これは目的語モクテキゴ    
595         あ,ああ,なるほど。  
596     就是谓语。 つまり述語ジュツゴです。    
597         思惑シワクソソがれる。  
598     YOU语[通訳ツウヤクシャヤクソソがれる。がー」のあとにう],谓语,宾语。 よう[通訳者の発言「注がれる。がー」のあとに言う],述語ジュツゴ目的語モクテキゴ    
599         あーなるほど。  
600     はい[通訳ツウヤクシャヤク中国チュウゴク若者ワカモノ目的語モクテキゴです」のあとにう]。 はい[通訳者の訳「中国の若者が目的語です」のあとに言う]。    
601         あーなるほどね。はいはい。この「思惑シワクソソがれた」っていうこと,  
602     はい。 はい。    
603         ですねー。はい,ありがとうございます。オーケー。はい,どうぞー。  
604 p.4 中国若者の日本への出国熱のピークが、1988年上海総領事館前で発生した上海若者のビザ騒動である。 [暫く無言]啊-,中国年轻人的,啊啊啊啊,嗯嗯,日本出国热,的一个顶点是发生在[言いかける],嗯嗯, [暫く無言]あー,中国若者の,ああああ,んん,日本出国熱,のピークは[言いかける]に発生した,んん,    
605         うんー。  
606     是发生在一九八八年,上海,嗯,日本的上海总领事馆前,嗯嗯-,嗯-,发生的这么一个上海的年轻人的,啊,签证骚动。签证,骚动。嗯。 は1988ネンに,上海で,発生ハッセイした,ん,日本の上海総領事館ソウリョウジカン前,んんー,んー,発生ハッセイのこのような上海の若者ワカモノの,あ,ビザ騒動ソウドウ。ビザ,騒動ソウドウ。ん。    
607 p.4 中国の若者数百人が上海の日本領事館前に徹夜で並び、日本入国ビザの発給を求めて殺到したのである。 [6秒無言]啊,中国年轻人数百人到日本,上海的-,啊-,上海的日本领事馆前,彻夜排队,嗯嗯,啊啊-,也,啊-,嗯嗯[咳払い],来请,啊啊-,来那个-要求日本发放入国签证。 [6秒無言]あ,中国若者数百人が日本,上海のー,あー,上海の日本領事館前に,徹夜で並び,んん,ああー,また,あー,んん[咳払い],お願いに来ました,ああー,そのー日本が入国ビザを発給するよう要求に来ました。    
608 p.4 この風景は、上海若者の加熱しすぎた日本への出国熱を裏付ける象徴的出来事として、日本のメディアに大きく取り上げられた。 [暫く無言]啊啊-,这个-情况呢,被,啊啊啊啊-,这个作为,啊啊-,上海的年轻人,啊啊,过热的,嗯嗯[咳払い],啊啊,过热的,到日本,啊啊-,出国,的,啊啊,这么一个证据,嗯嗯,被日本的媒体大点儿报道。 [暫く無言]ああー,このー状況はね,されました,ああああー,これは,ああー,上海の若者,ああ,加熱しすぎの,んん[咳払い],ああ,加熱しすぎの,日本への,ああー,出国,の,ああ,このような証拠,として,んん,日本のメディアに大きく報道されました。    
609         うーん。はい。  
610     嗯嗯,嗯,接着可以读下一段? んん,ん,下の節を続けて読んでもいいですか    
611         はい。どうぞどうぞ。はい。  
612 p.4 1988年在日留学生と就学生の総数は約4万人に達していた。就労目的の中国人を対象にした悪質な日本語学校の実態がメディアを通じてクローズアップされ、入管当局は中国人就学生の入国を厳しく審査し始めた。 一九八八年在日本的留学生和就学生的总数大约达到了四万人。[シバラ無言ムゴン],以劳动为目的的中国人,啊啊-,嗯嗯[セキバラい],嗯-,以劳动为目的的中国人作为对象,嗯嗯,啊啊,嗯嗯,啊啊啊啊-,恶质,这个-,悪質アクシツ[「あくしつ」と日本語ニホンゴう],就是说-,嗯嗯[セキバラい],嗯-嗯-,日本语学校的这个,う,う,的-,一个,一个,状,一个状态。状态。嗯,嗯。就。嗯嗯,嗯嗯。啊,嗯嗯,就媒体报道了。媒体报道了。啊啊-,就是说-,这个状况非常差的日本语学校的一个状态。嗯嗯,嗯嗯。えー,然后呢,日本的入国管理局就对中国就学生的入国进行了,啊-,非常严格地审查。 1988年日本での留学生と就学生の総数は大体4万人に達しました。[暫く無言],労働を目的とする中国人,ああー,んん[咳払い],んー,労働を目的とする中国人を対象とした,んん,ああ,んん,ああああー,悪質,このー,悪質,つまりー,んん[咳払い],んーんー,日本語学校のこの,う,う,のー,1つの,1つの,状,1つの状態です。状態。ん,ん。つまり。んん,んん。あ,んん,メディアが報道しました。メディアが報道しました。ああー,つまりー,この状況が非常に悪い日本語学校の状態。んん,んん。えー,それからね,日本の入国管理局は中国就学生の入国に対して,あー,非常に厳しい審査を,行いました。    
613 p.4 これまで大きく開放されていた中国人の日本入国の扉は、一気に狭められたのである。(第2図参照) [4秒無言]啊啊啊啊,就是截止目前为止,截止-,到那个时候为止的,啊啊-,一直,一直,非常开放的,啊啊啊啊-,日,中国人,日本入国,的这,这么一个-门,嗯嗯,这么一个门,就是,突然一下子变窄了。 [4秒無言]ああああ,つまり今まで,そのとき,までーの,ああー,ずっと,ずっと,非常に開放的な,ああああー,日,中国人,日本入国,のこの,このようなー門,んん,このような門は,つまり,突然一気に狭くなりました。    
614         はいはい。ありがとうございます。えーっと,シタ,ちょっといい,いいですかね。  
615     はい。 はい。    
616         下から三行目の,えー,あのー,「悪質な日本語学校」[行番号612。論文4ページ27行目]っていうのは,なんか,「凄く悪い状態の日本語学校」っていう意味なんですか。    
617     对。 はい。    
618         たとえば,どういう,状況ジョウキョウだとオモいますか。  
619     比如说,我个人的想象的话, たとえば,ワタシ個人コジン想像ソウゾウならば,    
620         うん。  
621     啊啊啊啊-,一,学校的设施不齐全。 ああああー,1,学校の設備セツビ不完全フカンゼン    
622         うん。うん。  
623     嗯,嗯。 ,ん。    
624         あー。  
625     はい。 はい。    
626         んー。  
627     然后-学生的学习不能保证。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]学,学生的学习,学习就是说-,教育。嗯嗯。嗯。 それからー学生の勉強ベンキョウ保証ホショウできない。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]学,学生の勉強ベンキョウ勉強ベンキョウがつまりー,教育です。んん。ん。    
628         うん。  
629     嗯嗯。 んん。    
630         保証ホショウされていない?  
631     保証ホショウされてないっていうか, 保証されてないっていうか,    
632         うん。  
633     就是说日本的,啊-,不能,不能够,像其他,え,学习一样,正常地进行,啊啊啊啊-,学习。 つまり日本の,あー,できない,ホカの,え,勉強ベンキョウオナじように,正常に,ああああー,勉強ベンキョウをすることが,できない,ことです。    
634         うん。できないっていうのは先生センセイが,  
635     嗯-。 んー。    
636         いないとかですか  
637     そうです。    
638         フフフ[笑う]。  
639     じゃなくてー,ユルい。ち,学校ガッコウの,学校的管理非常松。 じゃなくてー,緩い。ち,学校の,学校の管理が非常にユルいです。    
640         うんうん。  
641     嗯。也就是说以就劳为目的的话,学生不上课继续打工这么一个情况。 。つまり就労シュウロウ目的モクテキならば,学生は授業ジュギョウないでツヅきアルバイトをするこのような状況ジョウキョウ    
642         あー。  
643     嗯。嗯。 。ん。    
644         あー。  
645     对[通訳ツウヤクシャヤクのあとにう]。名义上是来日本学习的。 そう[通訳者の訳のあとに言う]名義メイギ上は日本ニホン勉強ベンキョウしにました。    
646         んー。  
647     但是实际上呢,大家全时间都在打工。很少去学校。嗯,嗯。嗯。 しかし実際ジッサイはね,みんなスベての時間ジカンアルバイトをしています。学校ガッコウくのはとてもスクないです。ん,ん。ん。    
648         んー。うーんー。  
649     嗯。 ん。    
650         あーあー。管理カンリキビしくない学校ガッコウ  
651     嗯。 ん。    
652         はい,なるほどね。はいはい。ありがとうございます。うーん。で,じゃあ,その一番下のとこ,「日本入国の扉が一気に狭められた」[行番号613。論文4ページ29行目]の理由は。   
653     就是因为, つまりなぜなら,    
654         うんうんうんうん。  
655     啊啊-,る,え,嗯嗯嗯,就因为媒体报道了,然后-, ああー,る,え,んんん,メディアが報道ホウドウしたので,それからー,    
656         うん。  
657     嗯嗯,报道了这个-,就是日本语学校这么イチ个状态。 んん,このー,つまり日本語ニホンゴ学校ガッコウのこのような状態ジョウタイ報道ホウドウしました。    
658         うん。  
659     嗯。 ん。    
660         あああああー。日本語ニホンゴ学校ガッコウはこんなに,  
661     嗯。 ん。    
662         うん。状況ジョウキョウワルいっていうことをメディアが報道ホウドウした。  
663     嗯嗯。再一个就是-,之前在, んん。もう1つはつまりー,前に,    
664         うん。  
665     え,前面出现了一个-,中国留学生-,犯罪率非常高的[「高的」のあとは聞き取り不能。「有些报道」のようにも聞こえる]。啊啊-,在-,在-,在这里[行番号273。論文2ページ8行目のこと],在这里。二零零三年后入国管理局,嗯嗯,嗯嗯, え,前に1つのー,中国留学生ー,犯罪率が非常に高い[「高い」のあとは聞き取り不能。「いくつかの報道があります」のようにも聞こえる]が現れました。ああー,でー,でー,ここです[行番号273。論文2ページ8行目のこと],ここです。2003年後入国管理局は,んん,んん,    
666         うん。  
667     就现在在日本的三分之二是-中国留学生。但是留学生和就学生的犯罪问题就大量报道。嗯嗯,嗯嗯。 現在日本での3分の2はー中国留学生です。しかし留学生と就学生の犯罪問題は大量に報道します。んん,んん。    
668         んーんー。  
669     对。这个跟这个可能有[「有」のあとは不能フノウ]。 そう。これとこれは[「ある」のあとは聞き取り不能]があるかもしれません。    
670         6ページ。6ページですかねえ。  
671     6ページ。ダイダイダイ2ページ。はい。 6ページ。第,第,第2ページ。はい。    
672         あ,2ページ。  
673     はい。 はい。    
674         2ページのとこですねえ。はい。わかりました。  
675     跟这个可能[いかける]。 これと[言いかける]かもしれません。    
676         犯罪ハンザイリツオオいってことですね。  
677     对。 はい。    
678         なるほど。  
679     跟这个可能是有关联的。 これと関連カンレンがあるとオモわれます。    
680         はいはい。はい,ありがとうございます。えー,休まなくていいですか。  
681     啊啊,不,不,大丈夫ダイジョウブ[「だいじょうぶ」と日本語ニホンゴう]。はい。はいはい。 ああ,いや,いや,大丈夫。はい。はいはい。    
682         はい。わかりました。[5秒無言]はい,どうぞー。  
683     这个,啊啊。 これ,ああ。    
684         グラフ[論文3ページ「第1図」のこと]は見ますか  
685     グラフー。 グラフー。    
686         はい。  
687     图可以,但它这个字不是特别, はいいです[てもいいですという意味イミ,しかしそのこのトクに,    
688         うん。  
689     清楚。 はっきりしているわけではないです。    
690         すみません[ワラう]。  
691     嗯。嗯。 ん。ん。    
692         そうですね。はい。  
693     嗯。然后的话,咱们就直接读到后边儿的-[いかける]。 。それからならば,ワタシたちは直接ウシろのー[いかける]をみます。    
694         ああ,そうですかねえ。  
695     嗯。 ん。    
696         はいはい。わかりました。  
697     从这里开始吧。 ここからハジめましょう。    
698         はい。うん。どこからですかね。第2図。えっ?「以上の」[行番号822。論文6ページ7行目]  
699     从这里开始。 ここからハジめます。    
700         あっ,ここにも[「ここにも」のあとは聞き取り不能。「注)」のことか]がありますよ。グラフの下に。  
701     这个是对这个图[論文5ページ「第2図」のこと]的一个解释。 これはこの図[論文5ページ「第2図」のこと]の説明です    
702         あーなるほど。  
703     对。但是这个图看得不是特别清楚的话,可能读起来这个也没有太大意义。はい。 はい。しかしこのトクにはっきりえないのならば,これをんでもあまりオオきな意義イギはないかもしれません。はい。    
704         ああーああーああ。  
705     はい。可以,可以,读。嗯嗯,但,嗯嗯。 はい。いいです,いいです,みます。んん,しかし,んん。    
706 p.5 第2図「留学生・就学生関連の記事件数の推移」をみると、朝日新聞、読売新聞、日経新聞の記事件数ともに同じような傾向が見られるが、日経新聞に端的に表れているように、1987年から1990年にかけて大きなピークを形成している。 就是图2,图2的话,就以这为图。嗯嗯。ええー,就是关于留学生和就学生,啊,的-,嗯嗯,一些犯罪事件的,事件的一个表。え,朝日新闻[中国語の「新闻」は「ニュース」の意味であり,日本語の新聞は普通「报纸」という]和读卖新闻以及日经新闻,嗯,嗯嗯,嗯-,大概,大致都有同样的一个-趋势。啊啊,在那个日经新闻上,啊啊,报道的,先,嗯嗯,嗯嗯,一九八七年到一九九零年,啊啊,有一个非常,啊啊?留学生の関連について。就学生からの,一部。[3秒無言]在一九八七年到一九九九年,啊啊啊啊啊-,有一个非常,有一个,有一个-,一个顶点。 つまり図2,図2ならば,これを図とします。んん。ええー,つまり留学生と就学生に関する,あ,のー,んん,いくつかの犯罪事件の,事件の表です。え,朝日新聞と読売新聞及び日経新聞,ん,んん,んー,大体,大体いずれも同じー傾向にあります。ああ,その日経新聞上において,ああ,報道した,先ず,んん,んん,1987年から1990年,ああ,非常にあります,ああ?留学生の関連について。就学生からの,1部。[3秒無言]1987年から1999年,あああああー,非常にあります,あります,頂点がありますー。    
707 p.5 この時期の日経新聞の記事見出しを見ると、 嗯嗯,啊啊,就,在,啊啊,在这期间的这三年的-这个时期的日经新闻[中国語の「新闻」は「ニュース」の意味であり,日本語の新聞は普通「报纸」という]的它这个-新闻看一下的话, んん,ああ,つまり,で,ああ,この期間キカンのこの3ネンのーこの時期ジキでの日経ニッケイ新聞シンブンそれこのーニュースをちょっとると,    
708 p.5 「中国人留学生に身元保証の輪−新宿日本語学校が呼びかけ、日常生活の相談も」(87/7/13)、「急増する外国人留学生−公団住宅、門戸を広げる」(87/8/13)、「円高苦の留学生、広がる援助の輪」(87/11/20)、
「押し寄せる外国人労働者−バイト留学生、市場に、外食産業に」(87/12/2)「中国人留学生急増のひずみ」(88/11/28)
嗯[咳払い],就是第一是-,啊啊,中国人留学生的,啊啊,保证,嗯嗯,啊啊-,新宿日本语学校,新,啊啊-,新宿日本语学校呼吁,啊啊啊啊啊-,嗯嗯,嗯嗯[セキバラい],日,日本,日,日常生活的,嗯嗯,日,日常生活的这个一个-相谈[中国語の「相谈」は「お互いに話す」の意味であり,日本語の相談は普通「咨询」や「商量」等という]。嗯嗯。 [咳払い],つまり第一にはー,ああ,中国人留学生の,ああ,保証ホショウ,んん,ああー,新宿日本学校,新,ああー,新宿日本学校が,あああああー,んん,んん[咳払い],日,日本,日,日常生活の,んん,日,日常生活のこのー相談ソウダンを,びかけました。んん。    
709         うんうん。  
710     [4秒無言]然后就是-突然揄チ的外国留学生的,揄チ。突然之间外国留学生,然后,啊,公共团地[「团地」という表現は中国語で使用しない,日本語の「団地」は中国語では「小区」や「住宅区」等という]的,和-,啊啊-,和住宅,和住宅的揄チ。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]嗯嗯嗯,门户。门户的揄チ。[通訳者が協力者の発話内容である「门户」を確認する]就在,因,因,因为-,啊啊-,就是,啊啊-,突,啊啊,急搏I外国留学生,然后-下面。嗯嗯。嗯嗯,嗯,然后,[通訳者が協力者の発話内容である「门户」が中国語にもあるかどうかを協力者に確認する]有,有,有。这个字。 [4秒無言]それからつまりー突然増加した外国留学生の,増加です。突然の間に外国留学生,それから,あ,公共団地の,とー,ああー,と住宅,と住宅の増加。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]んんん,家庭。家庭の増加。[通訳者が協力者の発話内容である「門戸」を確認する]つまり,なので,なので,ああー,つまり,ああー,突,ああ,急増している外国留学生,なのでー,それからー以下。んん。んん,ん,それから,[通訳者が協力者の発話内容である「門戸」が中国語にもあるかどうかを協力者に確認する]あります,あります,あります。この字。    
711         うんうん[通訳ツウヤクシャヤクトビラが」のあとにう]。  
712     「门户」就是家庭。嗯,嗯。 家庭カテイ」はつまり家庭です。ん,ん。    
713         ああー。  
714     それにタイ通訳ツウヤクシャヤク留学生リュウガクセイえたので,そのイエ」のあとに「それに対応タイオウ」といかける]。嗯,嗯。嗯嗯。それに。はい[通訳者が協力者に「对应那个,对应那个」と確認カクニンをしたあとにう]。对应,对应,为了对应揄チ的,对,公寓,公寓,对。嗯。然后第三个一,二,三,第三个-,嗯嗯[セキバラい],的-,[「的-」のあとの一言ヒトコト不能フノウ]是,就是说的是,啊啊-,因为日元比较高涨,嗯嗯,嗯,留学生对那个非常苦恼。然后-,这个-,对,这个援助的话,也渐渐揄チ了。[3ビョウ無言ムゴン],然后第三个就是-,啊啊-,基层的-将,基层的外国留学生,嗯嗯,嗯嗯-,作为那个打工的留学生,然后,嗯嗯,然后市场里边儿,然后-,各种-,啊啊,派送的那个-,就是那个-,嗯嗯,送,送,送,送外快的,送外快的那个产业里面。嗯嗯。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]送外快就是-,テ,テイクアウト。テ,嗯嗯嗯[通訳ツウヤクシャ協力者キョウリョクシャに「是那个-上门?テイクアウト」と確認カクニンをしたあとにう]。上门服务。嗯嗯。上门服务。嗯嗯。 それに対[通訳者の訳「留学生が増えたので,その家」のあとに「それに対応」と言いかける]。ん,ん。んん。それに。はい[通訳者が協力者に「それに対応タイオウする,それに対応タイオウする」と確認をしたあとに言う]。対応タイオウ対応タイオウ増加ゾウカ対応タイオウするために,アパート,にタイして,アパート,はい。ん。それから第3の1,2,3,第3のー,んん[咳払い],のー,[「のー」のあとの一言は聞き取り不能]は,つまりべているのは,ああー,日本円ニホンエンがわりと高騰コウトウしたので,んん,ん,留学生がそれにタイして非常にナヤみます。それからー,このー,この援助エンジョに,タイして,ならば,また,次第シダイ増加ゾウカしました。[3秒無言],それからダイ3はつまりー,ああー,末端マッタンのーを,末端マッタンの外国留学生,んん,んんー,そのアルバイトの留学生として,それから,んん,それから市場シジョウナカで,それからー,様々サマザマなー,ああ,デリバリーのそのー,つまりそのー,んん,トドける,トドける,トドける,出前デマエの,出前デマエのその産業サンギョウナカ。んん。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]出前デマエはつまりー,テ,テイクアウト。テ,んんん[通訳者が協力者に「そのーイエまでトドけるのですか?テイクアウト」と確認をしたあとに言う]。訪問ホウモンサービス。んん。訪問ホウモンサービス。んん。    
715         んんー,うん,はいはい。  
716     嗯,嗯。 ,ん。    
717         はいはい。  
718     嗯,嗯,なおすー[通訳ツウヤクシャヤク「テイクアウトで出前デマエをする。そういうふうな仕事シゴトに,えーっと,ドメ」のあとにう],嗯,嗯,ハハッ[ワラう]。 ,ん,なおすー[通訳者の訳「テイクアウトで出前をする。そういうふうな仕事に,えーっと,留」のあとに言う],ん,ん,ハハッ[笑う]。    
719         んんー。  
720     啊啊-,最后一个就是中国留学生キュウ搏I这个ひずみ,ひずみー,みー,みー,い,不是特別トクベツ明白。大概不是-,大概是不好的意思吧。[電子辞書を使って,「ひずみ」を調シラべる。ナン辞書ジショかは不明フメイ]ひずみ。嗯。疫病。フッ[ワラう]。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]疫病就是一种,あの,嗯,嗯,ヤマイ[「やまい」と日本語ニホンゴう]。 ああー,最後の1つはつまり中国留学生急増のこのひずみ,ひずみー,みー,みー,い,特にわかるわけではないです。大体そうではないですー,大体よくない意味でしょう。[電子辞書を使って,「ひずみ」を調べる。何の辞書かは不明]ひずみ。ん。疾病。フッ[笑う]。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう。]疾病はつまり一種の,あの,ん,ん,病。    
721         はい。ああ。ふーん。うんー。  
722     弊端。嗯嗯。 弊害ヘイガイ。んん。    
723         弊害ヘイガイ  
724     嗯。 ん。    
725         んー。  
726     啊啊,しゃ,刚才前面儿说的这个-啊啊-留学生就学生关连,事[「じ」と日本語ニホンゴう],事件这个,我说的是一个犯罪事件,这里不是一直说不是犯罪事件,是,继续说新,就各种新闻[中国語の「新闻」は「ニュース」の意味であり,日本語の新聞は普通「报纸」という]报道的关于留学生的很多事情。很多事件。嗯,对[通訳ツウヤクシャヤクのあとにう],关于留学生的报道揄チ了。 ああ,しゃ,さっきマエったこのーああー留学生就学生関連カンレン,事,事件この,ワタシうのは犯罪事件です,ここではずっと犯罪ハンザイ事件ジケンのことをっているのではないです,ツヅき新,各種カクシュ新聞シンブン報道ホウドウ留学生リュウガクセイカンするたくさんのことをっています。たくさんの出来事デキゴト。ん,そう[通訳者の訳のあとに言う],留学生リュウガクセイカンする報道ホウドウ増加ゾウカしました。    
727         うん。  
728 p.6 「福建省の偽装難民、日本での成功 話が刺激に−住民証言、帰国就学生、優雅な生活」(89/9/3)、「中国からの就学生、留学生に“変身”相次ぐ−不法就労の隠れミノ?」(90/2/10)、「留学生急増でパンク寸前、『大学院改革』は急務−理科系で『限界』顕著に」(90/8/25) 嗯嗯。然后接下来后边儿还有的话,就是-福建省的伪装难民?嗯嗯[咳払い],啊啊,啊啊,伪装,省,难民的福建省的人呢,在日本的进行的成功,嗯嗯[咳払い],就是说,嗯嗯,就是说这么-一个事情的话刺激了当地的,啊啊,日本的,日本本地的老百姓。嗯嗯。这么写了,有了那个-归国就学生过得优雅的生活。嗯嗯。[暫く無言。6ページの上から3行目の「隠れミノ」の「ミノ」を赤いペンで丸く囲む。学習者メモ「在日中国人留学生」2参照],这里有个「ミノ」。不是特[言いかける],不是特别[言いかける]。 んん。それから続いて後ろにまだあるならば,つまりー福建省の偽装難民?んん[咳払い],ああ,ああ,偽装,省,難民の福建省の人はね,日本で行った成功,んん[咳払い],つまり,んん,つまりこのようなー事情ならば現地の,ああ,日本の,日本現地の庶民を,刺激しました。んん。このように書きました,そのー帰国就学生が優雅な生活を過ごしているとありました。んん。[暫く無言。6ページの上から3行目の「隠れミノ」の「ミノ」を赤いペンで丸く囲む。学習者メモ「在日中国人留学生」2参照],ここには「ミノ」とあります。特[言いかける]ではないです,特に[言いかける]ではないです。    
729         「ミノ」。はい。  
730     「ミノ」。片仮名カタカナ[「かたかな」と日本語ニホンゴう]。嗯嗯[セキバラい]。[電子辞書を使って,「ミノ」を調シラべる。ナン辞書ジショかは不明フメイ]「ミノ」。没有查到。通訳ツウヤクシャヤクつかりました」のあとにう],没有,没有这个,对。 「ミノ」。片仮名。んん[咳払い]。[電子辞書を使って,「ミノ」を調べる。ナン辞書ジショかは不明フメイ]「ミノ」。つかりません。見[通訳者の訳「見つかりました」のあとに言う],ないです,これはないです,はい。    
731         つかりません。んんー。  
732     「ミノ」。没有,没有这个。 「ミノ」。ないです,これはないです。    
733         んんー。  
734     [3秒無言]隠れミノ。[暫く無言],啊啊啊啊。 [3秒無言]隠れミノ。[暫く無言],ああああ。    
735         ありますかね。  
736     フッ[ワラう]。找到了。 フッ[笑う]。つかりました。    
737         んー。  
738     但是为什么它[「カクれミノ」のこと]这个地方可以用-,嗯嗯嗯嗯-[スコワラう],片假名呢? しかしどうしてそれ[「カクれミノ」のこと]はここでは,んんんんー[少し笑う],片假名をモチいるーことができるのかな?    
739         ハッハッハッハッ[ワラう]。  
740     隐身衣。伪装。嗯嗯。隐身伪装。嗯嗯[セキバラい],就是,啊啊啊-,从中国来的就学生,嗯嗯[セキバラい],嗯嗯,留学生,嗯嗯,就不停地ザイ变身,然后他们这是就是在不法就劳的这么一个穿上不劳,不法就劳的隐身衣。就有一个报,报道[通訳ツウヤクシャヤク不法フホウ就労シュウロウの」のあとにう]。[8ビョウ無言ムゴン],嗯嗯。啊,最后一个报道是,嗯,留,嗯嗯[セキバラい],留学生,因为留学生急掾C嗯嗯-,「パンク寸前スンゼン」就是说-,嗯-,一个大学的-,嗯,嗯,い,いえ,いえ,限界ゲンカイ[「げんかい」と日本語ニホンゴう],ええー,大学的-,フッフッフッフッ[ワラう],う,顶点了,接受能力的到,已经到接受能力顶点。嗯[通訳ツウヤクシャヤク収容シュウヨウの,もうなんていうか,ギリギリ」のあとにツブヤく]。 カクれミノ偽装ギソウ。んん。姿スガタカクした偽装ギソウ。んん[咳払い],つまり,あああー,中国チュウゴクからた就学生,んん[咳払い],んん,留学生,んん,しきりに変身ヘンシンしていて,それからカレらはこれはつまり不法フホウ就労シュウロウをするこのような,不労フロウ,不法就労シュウロウカクれミノをています。つまり報,報道ホウドウがあります[通訳者の訳「不法就労の」のあとに言う]。[8秒無言],んん。あ,最後サイゴ報道ホウドウは,ん,留,んん[咳払い],留学生,留学生急増キュウゾウなので,んんー,「パンク寸前」はつまりー,んー,大学のー,ん,ん,い,いえ,いえ,限界,ええー,大学のー,フッフッフッフッ[笑う],う,最高潮サイコウチョウになりました,れ能力のタッする,すでに能力ノウリョク頂点チョウテンタッしました。ん[通訳者の訳「収容の,もうなんていうか,ギリギリ」のあとに呟く]。    
741         んー。  
742     嗯嗯。就大学院改革,已就是变成了一个非常急的事情。 んん。大学院改革は,すでに非常ヒジョウイソ事柄コトガラになっています。    
743         んんーんんー。  
744     啊啊-,特别是在理科系的话,嗯嗯-,这个-,这个-,这个,嗯,嗯,顶点,临近一点,已经,已经,已经非常显著了。 ああー,トクに理科系ならば,んんー,このー,このー,この,ん,ん,頂点チョウテン,ちょっとチカづきます,すでに,すでに,すでに非常に顕著ケンチョになりました。    
745         んん,んん,んん。  
746     嗯嗯。 んん。    
747         あっ,じゃあ,ありがとうございます。  
748     嗯。 ん。    
749         ちょっといていいですかね。  
750     はい。 はい。    
751         あのー最初サイショーえっと,  
752     嗯。 ん。    
753         5ページの1番下「ひずみー」[行番号708。論文5ページ18行目]を辞書で引かれて,  
754     はい。 はい。    
755         なんかワルいことだろうって,おっしゃったから,  
756     はい。 はい。    
757         ど,どうしてワルいことだろうと[スコワラう]。  
758     就是说-,留学生的急揄产生一些-, つまりー,留学生の急増キュウゾウはいくつかのー,    
759         うん,うん。  
760     嗯嗯-,デメリット,不好的事情。 んんー,デメリット,よくないコトショウじます。    
761         ああ。  
762     中国留学生产生了一些急掾C带来的一些不好的事情。 中国留学生がいくらか急増キュウゾウし,もたらしたいくつかのよくないコトショウじました。    
763         ああ,ああ。うんうん。ワルコトこると[スコワラう]。キュウえるから。  
764     嗯。はい。 ん。はい。    
765         ということですねえ。なるほど。はい。それから,次の6ページ,ですがー,「福建省の偽装難民」[行番号728。論文6ページ1行目]ていうと,これは,わかりやすく言うと,福建省の人が何をしたんですかねえ。  
766     嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯-,个人观点的话, んんんんんんんー個人コジン観点カンテンならば,    
767         うん。  
768     应该是伪装成难民,在-, 難民ナンミン偽装ギソウして,にー,    
769         うんー。  
770     在日本入国的时候,进行了, 日本入国のときに,    
771         うん。  
772     嗯-,难民申请, んー,難民ナンミン申請シンセイを,オコナい,    
773         あーあー。  
774     嗯嗯,然后在日本取得了居住权。 んん,それから日本ニホン居住キョジュウ権を取得シュトクしたはずです。    
775         はいはい。  
776     [通訳者が協力者の発話内容を確認する]ジュウ[「じゅう」と日本語ニホンゴう],住民ジュウミンケン[「じゅうみんけん」と日本語ニホンゴう]です。嗯。 [通訳者が協力者の発話内容を確認する]住,住民権です。ん。    
777         あっ,どちらでも[通訳ツウヤクシャ発言ハツゲン住民ジュウミンケン?居留ショウ。あ,よくく,すみません」のあとにスコワラってう]。居留キョリュウケン  
778     居民权。居留キョリュウケン通訳ツウヤクシャヤク居留キョリュウケン」のあとに「きょりゅうけん」と日本語ニホンゴう]。はい。 居住キョジュウケン。居留権[通訳者の訳「居留権」のあとに言う]。はい。    
779         ああー。  
780     伪装成难民在日本取得了居留权。嗯嗯。 難民ナンミン偽装ギソウして日本ニホン居留キョリュウケン取得シュトクしました。んん。    
781         ああー。  
782     然后进行了,可能,啊啊-,商売ショウバイ[「しょうばい」と日本語ニホンゴう]之类。啊,し。嗯嗯嗯,然后,う,非常,つぁ,有钱了,变成非常有钱。嗯。 それから,ああー,商売のタグイを,オコナった,ようです。あ,し。んんん,それから,う,非常に,つぁ,お金を持ちました,非常ヒジョウにお金持カネモちになりました。ん。    
783         んー。  
784     嗯嗯。然后这个-,う,嗯嗯,这个话的话,刺激到了当地的老百姓。 んん。それからこのー,う,んん,このハナシならば,現地ゲンチ庶民ショミン刺激シゲキしました。    
785         うんー。んー,  
786     嗯。 ん。    
787         んーなるほど。はい。はいはい。それと次の所で「中国からの就学生留学生に変身」[行番号728。論文6ページ3行目]  
788     嗯。 ん。    
789         「変身」は何が何に変身しますか  
790     就是说本来是作为学习的,就本来是学习的。 つまりもともとは勉強ベンキョウとして,もともとは勉強ベンキョウです。    
791         うん。  
792     然后呢,他们就变成了就劳,嗯,打工。变成就劳。但是-,但是-在法定,法,法,在名,名义上呢, しかしね,カレらは就労シュウロウ,ん,アルバイトにわりました。就労シュウロウわります。しかしー,しかしー法定で,法,法,名,名義メイギウエではね,    
793         んー。  
794     大家还是在那个-拿着那个-就学,就学ビザ。就是-,嗯嗯。嗯嗯。嗯嗯。 みんなやはりそのーそのー就学シュウガク,就学ビザをっています。つまりー,んん。んん。んん。    
795         うんうんうんうん。  
796     就,就,是,是拿着就学签证,但是呢, 就,就,です,就学シュウガクビザをっています,しかしね,    
797         就学シュウガクービザはーありますー。  
798     但是-,但是-,在实际上呢,在水面下呢, しかしー,しかしー,実際ジッサイはね,水面下ではね,    
799         うん。  
800     大家都在打工。嗯,嗯,嗯嗯,嗯嗯。 みんなアルバイトをします。ん,ん,んん,んん。    
801         うん。なるほど。はいはい。あとその次の「変身」のあとに「相談」の「相」と,なんか,「次」っていう字がありますねえ[行番号728。論文6ページ3行目]「相次ぐ」のこと]  
802     相次アイツぐ。はい。 相次ぐ。はい。    
803         うん。これはどういう意味ですか  
804     相次アイツぐ」就是「不停地」。 「相次ぐ」は「えず」です。    
805         うんー。  
806     嗯嗯,嗯嗯。 んん,んん。    
807         あ,「えず」,なるほど。そういうこと。んん。はい。ありがとうございます。うーん。まあ,ここは,そういう急増キュウゾウのひずみがいろいろ新聞シンブンにも,  
808     嗯-。 んー。    
809         ったっていうこと。  
810     はい。对。 はい。はい。    
811         ですかね。はい。ありがとうございます。じゃ,続けてよろしいですか  
812     啊,可以。可以。 あ,いいです。いいです。    
813         休みますか  
814     ボク大丈夫ダイジョウブです。 ボク大丈夫ダイジョウブです。    
815         アッハッハッハッ[ワラう]。  
816     フッ[ワラう]。 フッ[笑う]。    
817         なるほど。Bさん[通訳者のこと]大丈夫でしょうか。  
818     もうちょっと休憩キュウケイします[通訳ツウヤクシャう]? もうちょっと休憩します[通訳者に問う]?    
819         ちょっと休憩キュウケイしましょうか[通訳ツウヤクシャう]。  
820     ハハハハハ[ワラう]。 ハハハハハ[笑う]。    
821         ハハハハハ[ワラう]。じゃあちょっと。おヤスみしますー。やあ通訳ツウヤクさん大変タイヘンです。  
822 p.6 以上の記事見出しのように、当初は、円高に悩むアジア人留学生の生活苦を日本社会全体が積極的に支援しようとする機運に満ちていたことがわかる。 啊-,通过以上的,这个新闻,嗯嗯-,可以看出来,嗯嗯,当时,嗯嗯-,因为日元高,嗯嗯,啊啊-,所以说,当时非常苦恼的亚洲,亚洲人留学生的生活,啊啊-,支持,啊啊,那个日本全社会,嗯嗯[セキバラい],都非常积极地,对,啊啊-,对那个日元非常高涨这么苦恼的亚洲留学生进行了支援。 あー,以上の,この記事キジ,をツウじて,んんー,コトができます,んん,当時トウジ,んんー,日本円ニホンエンタカいので,んん,ああー,だから,当時トウジ非常に苦悩クノウのアジア,アジア人留学生の生活,ああー,支持します,ああ,その日本全社会,んん[咳払い],いずれも非常に積極的セッキョクテキに,タイして,ああー,その日本円ニホンエンが非常に高騰コウトウこのような苦悩クノウのアジア留学リュウガクセイタイして支援シエンオコナいました。    
823 p.6 保証人支援、宿舎の整備、奨学金制度の充実が留学生支援の主要問題であった [7秒無言]啊啊-,留学生支援的主要问题是-一个保证人支援。还有一个是-,宿,啊啊-,宿舍的-,啊啊-,宿舍,然后再一个就是奖学金制,制度。  [7秒無言]ああー,留学生支援の主な問題はー保証人支援です。もう1つはー,宿,ああー,宿舍のー,ああー,宿舍,それからもう1つは奨学金制,制度です。     
824 p.6 大学内では、特に理系大学院に留学生が殺到し、研究室所属学生の半数が留学生という事態を産み出し、担当教員が教育的対応に苦慮するという事態も生まれている。 [暫く無言]在大学里面,啊啊,特别是理科系的大学院里面,啊,留学生,啊啊-,一下子到来,嗯[咳払い],嗯嗯,啊啊-,研究生里面的-,研究生里面的学生有一半学生都是,啊啊-,留学生。嗯嗯。[3秒無言]啊啊,担当的那个教,嗯,教员,教师,对那个-教育的也非常苦恼。 [暫く無言]大学の中で,ああ,特に理科系の大学院の中で,あ,留学生が,ああー,一気に来て,ん[咳払い],んん,ああー,研究生の中のー,研究生の中の学生は半分がいずれも,ああー,留学生です。んん。[3秒無言]ああ,担当のその教,ん,教員,教師,そのー教育に対しても非常に苦悩しています。    
825 p.6 しかし、留学生・就学生の急増が社会問題化したのは、バブル景気を当てにして日本でひと稼ぎしようとする外国人労働者が、日本入国の手段として就学生や留学生ビザを悪用するケースである。 [暫く無言]啊啊-,但是,那个-留学生和就学生的急搶梶C啊啊-,这么一个,急掾C啊,导致的这个社会化问题,嗯嗯[咳払い],啊啊-,是那个-,嗯嗯[咳払い],啊啊,在那个-高度经济成长的时候,啊啊-,想在日本来赚钱的外国劳动者,啊啊-,嗯嗯[咳払い],嗯嗯,啊啊-,想,啊啊啊-,嗯嗯-,作为来到日本的手段,嗯嗯,作为-来到日本的手段,取得了那个就学签证或者是留学签证,啊啊-,将它们,并将它们,啊啊-,乱用。这是一个-,ち,啊啊-,发端。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]嗯嗯,对。嗯嗯。就是导致-这,嗯,这个-这个-签证的乱用是导致,啊啊-,社会问题。[「社会问题」のあとは聞き取り不能]。 [暫く無言]ああー,しかし,そのー留学生と就学生の急増が,ああー,このような,急増が,あ,引き起こしたこの社会化問題,んん[咳払い],ああー,はそのー,んん[咳払い],ああ,そのー高度経済成長のときに,ああー,日本に来て稼ぎたい外国労働者,ああー,んん[咳払い],んん,ああー,したい,あああー,んんー,日本に来る手段として,んん,日本に来る手段としてー,その就学ビザ或いは留学ビザを取得しました,ああー,それらを,その上それらを,ああー,乱用します。これはー,ち,ああー,発端です。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]んん,そう。んん。つまりこれを引き起こしましたー,ん,このーこのービザの乱用は,ああー,社会問題を,引き起こしました。[「社会問題」のあとは聞き取り不能]。    
826 p.6 彼らは元来就学目的でないために、学校に在籍しているがほとんど通わず、単純労働者として稼ぐことに精を出す。 [暫く無言]啊啊,他们本来是-,本来就是,嗯嗯,不是以就学目的来到日本。啊啊,虽然是,虽然说那个-学籍在学校里面,啊,但是基本上不去学校。嗯嗯,啊啊-,完全作为单纯的劳动者。 [暫く無言]ああ,彼らは元々はー,もともとはつまり,んん,就学目的で日本に来ていないです。ああ,ではあるけども,そのー学籍は学校にあるけども,あ,しかし基本的には学校に行かないです。んん,ああー,完全に単純な労働者としてです。    
827 p.6 就労の隠れミノとして就学生・留学生身分を利用するケースである。 [暫く無言]啊啊-,这也是他们作为,那个-,就是说,隐身衣。作为来到日本。啊啊-,来利用的。嗯嗯[咳払い],啊啊,利用就学生和留学生的这个身份。嗯。 [暫く無言]ああー,これも彼らは,そのー,つまり,隠れ蓑として。日本に来ることとします。ああー,利用します。んん[咳払い],ああ,就学生と留学生のこの身分を,利用します。ん。    
828 p.6 通学実態のないかれらは容易に不法滞在の外国人労働者に転化する。 [暫く無言]就有一个词[「かれら」のこと]不太明白。通学実態のない[日本語で「つうがくじったいのない」と呟く],かられ[「かれら」を読み間違える],かれら。かれら。かれら。ああ。あ,じゃなくて,ちょっと,なんでこうー,为什么这是用的是平假名-?啊啊,平假名的话不太明白。应该是汉字。  [暫く無言]あまりよくわからない単語[「かれら」のこと]があります。通学実態のない[呟く],かられ[「かれら」を読み間違える],かれら。かれら。かれら。ああ。あ,じゃなくて,ちょっと,なんでこうー,どうしてこれは平仮名を用いているのですかーああ,平仮名ならばあまりよくわかりません。漢字のはずです。     
829         フッ[ワラう]。  
830     [7秒無言]就是说,没有上学实态[「实态」という表現は中国語ではあまり使用しない,日本語の「実態」は中国語で「实际状态」などと言う]的他们,啊啊-,非常容易的,就,不合法的待在了,日,日,日本,并,并,并成为了外国劳动者。 [7秒無言]つまり,通学実態がない彼らは,ああー,非常に容易に,つまり,不合法な滞在をしました,日,日,日本,そ,そ,その上外国労働者になりました。    
831 p.6 不法滞在者は外国人犯罪の温床にもなり、外国人犯罪が目立つようになると、留学生・就学生への社会のまなざしは次第に厳しくなってくる。 [6秒無言]嗯嗯-,这个不法滞在者[「滞在者」という表現は中国語で使用しない,日本語の「滞在者」は中国語では「逗留者」という],已就成了,啊啊-,外国人犯罪的这个温床。[暫く無言],这个词不太明白。「まなざし」。社会のまざなし[「まなざし」を言い間違える]は次第に。外国人犯罪,嗯嗯-,变得非常醒目。嗯嗯-,变得现在非常醒目之后,啊啊啊-,对于留学生和,嗯嗯[咳払い],和就学生的-,啊啊啊啊-,「まなざし」,「まなざし」应该是「礼」吧。マナー。マナー。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]マナー。マナー应该是マナー。う。マナー。え?マ,マ,マナー。应该是「礼」那个マナー。应该是这个「まなざし」。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]礼,礼,礼就是礼貌,礼貌,マナー。 [6秒無言]んんー,この不法滞在者,すでに,ああー,外国人犯罪のこの温床に,なりました。[暫く無言],この単語はあまりよくわかりません。「まなざし」。社会のまざなし[「まなざし」を言い間違える]は次第に。外国人犯罪が,んんー,非常に目立つようになりました。んんー,現在非常に目立つようになったあと,あああー,留学生と,んん[咳払い],と就学生のー,に対する,ああああー,「まなざし」,「まなざし」は「礼」のはずでしょう。マナー。マナー。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]マナー。マナーはマナーのはずです。う。マナー。え?マ,マ,マナー。「礼」はそのマナーのはずです。この「まなざし」のはずです。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]礼,礼,礼は礼儀のはずです,礼儀,マナー。    
832         あっ,おレイレイ  
833     「まなざし」。嗯。[電子辞書の日汉大辞典ジテンを使って,「まなざし」を調シラべる]嗯?啊,眼光?不对,我想不对,眼光?啊啊啊啊-,眼光。嗯。 「まなざし」。ん。[電子辞書のカンダイ辞典ジテンを使って,「まなざし」を調べる]ん?あ,まなざし?チガう,ワタシチガうとオモいます,まなざし?ああああー,まなざし。ん。    
834         ああ。  
835     視線シセン[「しせん」と日本語ニホンゴう]。嗯嗯。嗯嗯。啊啊,已经说外国人犯罪变得非常-,非常醒目之后,啊啊-,也就是说社会上对留学生和就学生的眼光已经发生了变化。已变得非常,嗯嗯,严厉了。 視線。んん。んん。ああ,すでにいましたが外国人犯罪が非常にー,非常に目立メダつようになったあと,ああー,やはりつまり社会上留学生と就学生にタイするまなざしはすでに変化ヘンカこりました。すでに非常ヒジョウ,んん,キビしくなりました。    
836         はい。ああ,じゃあ,ちょっと,きますかなー。  
837     はい。 はい。    
838         はい。イマ段落ダンラクで,3ギョウの[「の」のあとは不明フメイ。「1ギョウ」にもこえる],  
839     ツブヤくが不能フノウ。] [呟くが聞き取り不能。]    
840         片仮名「ケース」[行番号825。論文6ページ15行目]。   
841     嗯。 ん。    
842         ってありますねえ。  
843     はい。 はい。    
844         「ケース」はナニですかねえ。  
845     「ケース」就是说,り[通訳ツウヤクシャは「レイ」とヤクしたが協力者キョウリョクシャ声調セイチョウが「レイ」の発音ハツオンダイ3コエではなく,ダイ4コエのため,「レイ」などの可能性カノウセイがある。前述ゼンジュツの「マナー」は「レイ」だったため]。嗯嗯嗯嗯-,ちょっ,ちょっとって。 「ケース」はつまり,り[通訳者は「礼」と訳したが協力者の声調が「礼」の発音の第3声ではなく,第4声のため,「例」などの可能性がある。マエ述の「マナー」は「礼」だったため]。んんんんー,ちょっ,ちょっと待って。    
846         あ,レイ[通訳者が「レイ」と通訳したため,それを受けて言う]。はい。あとはー,  
847     嗯。 ん。    
848         さっき,あの「マナー」で礼儀レイギの「レイ」って,ねえ,おっしゃってたのは,なんで,そうマナーが「レイ」だとオモったんですかねえ。  
849     这应该,我,我,可能,我,我,我以为是一个-两个词的。嗯嗯,应该是可能是这样的。スー[オオきくイキう],可能是「まなざし」。嗯嗯,はい。はいはいはいはい。 これは,私,私,私,私,私は2つの単語,かもしれない,はずだと思いました。んん,このように考えられるはずです。スー[大きく息を吸う],「まなざし」と思われます。んん,はい。はいはいはいはい。    
850         そして「礼儀」の「礼」だと思ったのは,どうしてそう思ったんですか  
851     「マナー」,「マナー」だから。ハハッ[ワラう]。 「マナー」,「マナー」だから。ハハッ[笑う]。    
852         あっ,マナー。  
853     はい。マナー。ちょっとー。 はい。マナー。ちょっとー。    
854         わかりましたー。あーあー。  
855     はい。マ。 はい。マ。    
856         片仮名カタカナじゃないけどー,平仮名ヒラガナのマナーだからー。  
857     はいはいはいはい。 はいはいはいはい。    
858         ああー。なるほど。あっ,ああ,わかりました。はいはい。でも,まあ,一応イチオウ「まなざし」でイマ辞書ジショいたんですね。  
859     はい。 はい。    
860         はい。ありがとうございます。はい。どうぞ。  
861 p.6 法務省は、こうした状況の変化を受けて日本語学校に学生管理を徹底させ、就学生のアルバイト時間の制限、新規入国者の保証人の限定、在留資格の変更手続きなどの審査を厳しくし始めた。 [8秒無言]啊啊-,法,日本的法务省,啊啊-,受到这么一个情况的影响,嗯[咳払い],啊啊啊,对日本语学校留学生的管理,以及就学生的时间限制,嗯,以及新入国者的保证人的限,啊啊-,限定,啊啊-,在留资格的变化的手续之类的审查变得非常严了。 [8秒無言]ああー,法,日本の法務省,ああー,このような状況の影響を受けます,ん[咳払い],あああ,日本語学校留学生の管理,及び就学生の時間制限,ん,及び新入国者の保証人の制,ああー,制限,ああー,在留資格の変化の手続きの類の審査に対して非常に厳しくなりました。    
862 p.6 その結果、1990年以降在日中国人留学生増加傾向は下火になる。(第1図参照) 啊啊啊啊,嗯嗯-,受到这个影响,一九九零年以后的在日中国人的留学生的揄チ,啊啊-,倾向呢,一下子就变少了。这里有一个「下火」。「下火」这个字也是第一,第一次见。嗯嗯,意思大概知道,但是-,但中文里面没有这个词。[電子デンシ辞書ジショの日汉大辞典を使ツカって,「下火シタビ」をく],嗯嗯,意思明白了。 ああああ,んんー,この影響エイキョウけて,1990ネン以降イコウの在日中国人の留学生の増加ゾウカ,ああー,傾向ケイコウは,キュウスクなくなりました。ここに「下火」とあります。「下火」この字もハジめて,ハジめてます。んん,意味イミ大体ダイタイわかります,しかしー,しかし中国語チュウゴクゴナカにこの単語タンゴはないです。[電子辞書の日漢大辞典を使って,「下火」を引く],んん,意味イミはわかりました。    
863 p.6 しかし、その後も中国人留学生数の増減は、法務省入国管理局の入国審査のさじ加減一つで留学生・就学生の新規入国数が変動するしくみは続いており、必ずしも文部科学省の留学政策が留学生の増減を主導する体制になっていない。 [暫く無言]哎,啊啊-下面的一段是,但是,嗯嗯[咳払い],嗯,啊啊-,这之后的中国留学生的减,啊啊-,嗯嗯[咳払い],主要是根据法务,法务省入国管理局的,啊啊-,入国审查的,啊啊-,入国审查的严,えー,严格程度,嗯嗯,啊啊啊啊啊-,う,う,う,来变化的。嗯。嗯。啊啊,并不是受到文部省[文部科学省のこと]的留学生政策的影响变化。 [暫く無言]ああ,ああー次のー段落は,しかし,んん[咳払い],ん,ああー,このあとの中国留学生の増減,ああー,んん[咳払い],主に法務,法務省入国管理局の,ああー,入国審査の,ああー,入国審査の厳,えー,厳格な程度に,基づいて,んん,あああああー,う,う,う,変化します。ん。ん。ああ,決して文部省[文部科学省のこと]の留学生政策の影響を受けて変化するわけではないです。    
864         んー。はいはい。えーっと,いいですかね。  
865     はい。 はい。    
866         2行目ギョウメ平仮名ヒラガナ「さじ」。  
867     嗯。 ん。    
868         っていうこの「加減」[行番号863。論文6ページ26行目「さじ加減」のこと]。  
869     はい。 はい。    
870         ヒトつ。  
871     嗯。 ん。    
872         は,まあ「厳格ゲンカクさの程度テイド」,「キビしさの程度テイド」[通訳ツウヤクシャ発言ハツゲンけてう],ああ,そっか。は,と,こういうふうにオモったのは,なんでー,ですかねえ。  
873     「さじー」は, 「さじー」は,    
874         うん。  
875     モノれるため。啊啊,就是放东西,加东西的时候,嗯嗯。 物を入れるため。ああ,つまりモノれる,モノクワえるとき,んん。    
876         ああ「さじ」が?  
877     はい,嗯嗯。嗯-,加减的话就是说,程度。嗯。 はい,んん。んー,加減カゲンならばつまり,程度です。ん。    
878         ああー,なるほどね。  
879     ヒトつはその,就是说,这么一个手段。 一つはその,つまり,このような手段シュダンです。    
880         ああー。  
881     嗯嗯。 んん。    
882         うんんんん。なるほどね。あっ,わかりました。はいはい。ありがとうございまーす。はい。では続き行きますけど,いいですか  
883     はい。 はい。    
884         はい。  
885 p.6-p.7 1994年5万3000人をピークに在日留学生総数は下降線を辿りはじめ、21世紀初頭までに10万人受け入れる計画はほぼ絶望的な状況になった。 [暫く無言]啊啊-,受,受到这么一个影响,在一九九四年达到顶点的五万三千人的-在日留学生的总数,嗯嗯[咳払い],开始出现了下滑的趋势。嗯。在二十一世纪初,想要达到十万人的-引入计划的话,基本上已经变得非常绝望。 [暫く無言]ああー,受け,このような影響を受け,1994年頂点に達した5万3000人のー在日留学生の総数は,んん[咳払い],下降の傾向を現しました。ん。21世紀初頭,10万人に達したいー引き入れる計画ならば,基本的にはすでに非常に絶望になりました。    
886 p.7 1997年に発生したアジア通貨危機は、中国大陸以外の近隣アジア諸国からの日本留学機運を低下させ、数値目標達成をより一層困難にしたと言える。 啊啊-,嗯嗯[咳払い],啊啊-,一九九七年发生的亚洲金融危机,[4秒無言]啊啊-,这个危机导致了中国大陆以外的,啊啊-,亚洲其他国家,啊啊-,到日本留学的,啊,啊啊-,机会,えー,减少。嗯嗯[咳払い]。啊啊-,这样,这样一来的话,这个-目标的就十万人目标达成的话,就变得更困难了。 ああー,んん[咳払い],ああー,1997年発生のアジア金融危機,[4秒無言]ああー,この危機は中国大陸以外の,ああー,アジアその他の国が,ああー,日本に留学する,あ,ああー,機会,えー,減少を,引き起こしました。んん[咳払い]。ああー,このような,こうなると,このー目標の10万人目標達成ならば,更に困難になりました。    
887 p.7 ところが、他の在日留学生数はほぼ横ばいなのにもかかわらず、1999年頃から中国人留学生が急増する。これが中国人留学生の第二のピークである。 但是,啊啊-,嗯-,嗯嗯[小声],[3秒無言]嗯-,但是其他国家在日本的留学生基本上没有,变化,啊啊啊-,嗯嗯-,跟这个-,没有,啊啊-,基本上没有变化这个情况相比,啊啊-,え,一九九九年开始中国留学生,啊啊-,突然揄チ了。这是中国留学生的第二次顶点。 しかし,ああー,んー,んん[小声],[3秒無言]んー,しかし他の国は日本での留学生は基本的には変化が,ないです,あああー,んんー,このー,ないです,ああー,基本的には変化がないこの状況と比べて,ああー,え,1999年中国留学生が,ああー,突然増加し始めました。これは中国留学生の第二次の頂点です。    
888 p.7 一度は頓挫しかけた政府の留学生受け入れ10万人計画が、曲がりなりにも2003年に達成された最大の要因が、この中国人留学生の急増に負っていることは明らかである。(第3図参照) [4秒無言]嗯嗯,啊啊啊啊-,就是一度,一度,导致,一度挫折的政府的这个日本政府的留学生,啊啊-,留学,引,十万人引入计划,嗯嗯,又出现了新的转机。啊啊,这个转机就是二零,啊啊-,在,在二零零三年,就是说这个-转机在二零零三年出,啊啊-,实现了。然后到达了。并达到了那十万人引入计划。啊啊-这个原因就是因为中国留学生的,揄チ。[3秒無言] [4秒無言]んん,ああああー,つまり一度,一度,引き起こす,一度挫折した政府のこの日本政府の留学生,ああー,留学,引,10万人引き入れる計画は,んん,又新たな転機が発生しました。ああ,この転機はつまり20,ああー,に,2003年に,つまりこのー転機は2003年に出,ああー,実現しました。それから達成しました。その上その10万人引き入れる計画を達成しました。ああーこの原因は中国留学生の,増加だからです。[3秒無言]    
889         はい。あっ,ちょっといいですかね。  
890     はい。 はい。    
891         第,えーっと,グラフ[論文7ページ「第3図」のこと]のすぐ上の,ところで,  
892     うん。はい。 うん。はい。    
893         中国人留学生の急増に,なんか次に,こう,「負ける」っていう字がありますよね[行番号888。論文7ページ7行目「負っている」のこと]。  
894     っている。 負,負っている。    
895         うん。負っている。これはーどういう意味ですかー  
896     啊啊-,担负的意思。 ああー,ニナうの意味イミ    
897         あっ,ニナうっていうことですね。  
898     就中国人的留学生起到主要作用。起,起,起到了主要的,啊啊,原因。 中国人の留学生がオモヤクちます。,主にった,ああ,原因。    
899         うん。んー,うん。ああ,はいはい。ありがとうございます。はい。どうぞー。  
900 p.7 何故中国人留学生が急増したか。 啊,为什么中国留学生会急呢? あ,どうして中国留学生が急増したのか    
901   中国が1997年のアジア通貨危機の影響を免れたこともあるが、それは中国人留学生増大の間接的要因にすぎない。 是因为,一,中国在一九九七年的亚洲金融危机,啊啊-,中国,啊啊-,嗯嗯嗯-,没有到亚洲金融危机的影响。可能没有受到。嗯,う,啊,啊,嗯嗯-,没有受到影响。嗯,嗯,嗯嗯-。这个只是中国留学生搗蜩I间接原因。 なぜなら,1,中国は1997年のアジア金融危機キキ,ああー,中国,ああー,んんんー,アジア金融キンユウ危機キキ影響エイキョウけていないです。けていないようです。ん,う,あ,あ,んんー,影響エイキョウけないです。ん,ん,んんー。これは中国留学生増大ゾウダイ間接カンセツ原因ゲンインにすぎないです。    
902 p.7 プル要因としては、日本側の入国管理局が入国審査を簡略化したことも大きい。 あっ[小声],[4秒無言]啊啊-,因,啊啊-,作为它的主要原因来说是,引入原因[プル要因のこと],嗯,嗯,引,嗯,嗯。嗯,是-日本,在日本,啊啊啊啊-,日本[「日本」のあとは聞き取り不能。「只」にも聞こえる]方面儿的,啊啊啊,啊啊-,那个-,入国管理审查变得非常简,简化,简化了入国管理审查。 あっ[小声],[4秒無言]ああー,なので,ああー,その主な原因として言うのは,引き入れる原因[プル要因のこと] ,ん,ん,引,ん,ん。ん,はー日本,日本で,ああああー,日本[「日本」のあとは聞き取り不能。「のみ」にも聞こえる]側の,あああ,ああー,そのー,入国管理審査が非常に簡,簡略化になります,入国管理審査が簡略化になりました。    
903 p.7 これには10万人計画達成困難を意識した政府の政策的意図が伺える。 [6秒無言]啊啊,从这里可以看到,啊啊-,受到,那个,当时的那个影响,啊啊,感到十,那个十万人引入计划困难,啊,的政府,啊啊-,的政策发生了变化。 [6秒無言]ああ,ここから見ることができるのは,ああー,その,当時のその影響を,受けて,ああ,10,その10万人引き入れる計画が困難と,感じた,あ,政府,ああー,の政策には変化が起こりました。    
904 p.7-p.8 しかし、 1998年以降の中国人留学生の急増の要因はこれらのプッシュ・プル要因が中核的要因ではない。 [暫く無言。途中ページをめくってから戻す。]啊啊-,但是呢,一九九八年以后的中国留学生的急搏I-主要原因呢,并不是这个推出和引入[「プッシュプル」のこと]。 [暫く無言。途中ページをめくってから戻す。]ああー,しかしね,1998年以降の中国留学生の急増のー主な原因はね,決してこの押し出すと引き入れる[「プッシュ・プル」のこと]ではないです。    
905 p.8 最大の要因は、後で詳細に検討するが、中国の高等教育の大衆化政策の意図せざる結果である。 最大的原因是-在最后要进行探讨。啊-,中国的高等化教育的大众化的政策,啊啊-,这个才是最大原因。 最大の原因はー最後サイゴ検討ケントウします。あー,中国の高等化教育の大衆化タイシュウカの政策,ああー,これこそが最大原因です。    
906         はい。ありがとうございます。えっと,一番最後で「大衆化政策のー」の次ですけど,「意味」の「意」と,「図書館」の「図」,で「せざる結果」[行番号905。論文8ページ2行目「意図せざる結果」のこと]?これはどういう意味でしょうね。  
907     就必须不得不考虑。嗯。必须考虑中国高等教育的大众化政策。 カナラ考慮コウリョせざるをない。ん。カナラず中国高等教育の大衆化タイシュウカ政策セイサク考慮コウリョしなければなりません。    
908         ああーああー。カナラカンガえなければならない重要ジュウヨウな,  
909     はい。 はい。    
910         ということですね。ふーん[小声]。[7秒無言]んー,じゃあ,その中国の高等教育ー,の大衆化?については重,これは重要な問題だと思うん,  
911     对,对。 はい,はい。    
912         ですねえ。んー。はいはい。ありがとうございます。うん。はい。じゃ,そこまでナニか,トクに,ムズカしかったところとかー,ハナしにくい。  
913     嗯嗯-,没有。 んんー,ありません。    
914         はいはい。はい。あ,はい。大丈夫ですか[「通訳者の発言「私は大丈夫です」のあとに言う]ああ,そうですか[通訳者に対して言う]。A[協力者の姓]さんはどうです?  
915     だ,大丈夫ダイジョウブです。はい。 だ,大丈夫です。はい。    
916         大丈夫ですかじゃあ,次,いいですか  
917     はい。 はい。    
918         はい。ツギ  
919 p.8 3.アジア人留学生の停滞と高等教育のグローバル じゃあ,三。[3秒無言]啊,亚洲留学生的停滞,和高等教育的全球化。 じゃあ,3。[3秒無言]あ,アジア留学生の停滞,と高等教育のグローバル化。    
920 p.8 在日留学生出身国(地域)の動向を見ると、1983年当初は中国大陸からの留学生より台湾や韓国からの留学生の方が多かった。 [3秒無言]啊啊,通过看那个在日本-留学生的-,啊啊-,国别,趋[「趋势」と言いかける],国别的动向,啊啊-,一九八三年当初中,从中国大陆来的留学生比,从台湾和韩国来的留学生要多。 [3秒無言]ああ,その日本での留学生のー,ああー,国别,傾[「傾向」と言いかける],别の動向を,通じて見ると,ああー,1983年当初中,中国大陸から来た留学生は,台湾や韓国から来た留学生よりも多いです。    
921 p.8 その後出国ブームに乗って85年頃から90年にかけて急速に中国大陸からの留学生が増大する。 那之后出现了出国热,啊啊啊啊-,一九八五年到九,九零年,开始,啊啊啊啊-,嗯嗯[セキバラい],中国大陆留,来的留学生,啊啊-,出现了大量揄チ。 そのあとに出国ネツ出現シュツゲンしました,ああああー,1985年から9,90年,ハジまります,ああああー,んん[咳払い],中国大陸タイリク留,た留学生,ああー,大量増加ゾウカ出現シュツゲンしました。    
922 p.8 85年には 2730人(18.5%)に過ぎなかった大陸からの留学生は90年には 18063 人(43.7%)、6.6倍増である。 えー,八五年的话,是两千七百三十人。啊啊-,只有两千七百三十人。啊啊啊啊-,嗯嗯[吐息トイキ],啊啊,到九零,但是到九零年之后呢,就突然揄チ到一,一万八千六十三人。嗯嗯,啊,揄チ了六点儿六倍。 えー,85年ならば,2730人です。ああー,2730ニンだけです。ああああー,んん[吐息],ああ,90になり,しかし90ネンになったあとはね,突然1,18063人まで増加ゾウカしました。んん,あ,6.6バイ増加ゾウカしました。    
923 p.8 在日留学生総数に占める割合も、18%台から一気に44%台まで増大する。 嗯嗯,在日留学生,啊啊-,那个-,啊,比,啊,比分,啊啊-,比率,嗯嗯,啊啊啊啊啊,也从百分之十八揄チ到了百分之四十四。 んん,在日留学生,ああー,そのー,あ,トク,あ,得点トクテン,ああー,比率ヒリツ,んん,あああああ,も18%から44%まで増加ゾウカしました。    
924 p.8 これが第一のピークである。 啊啊,这是第一次的那个顶点。 ああ,これがダイ一次イチジのその頂点チョウテンです。    
925 p.8 それに比較して韓国・台湾からの留学生数の増加があまり見られず、停滞傾向が続いている(第3図参照)。 [3秒無言]啊啊,跟这个相比较,从台湾和韩国和台湾来的留学生的揄チ,啊啊-,基本上看不见。嗯嗯,啊啊啊啊-,一直出现的是停滞倾,停滞倾向。嗯。 [3秒無言]ああ,これとお互いに比較して,台湾と韓国と台湾から来た留学生の増加,ああー,基本的には見られないです。んん,ああああー,ずっと現れているのは停滞傾,停滞傾向です。ん。    
926 p.8 その原因の一つは、これらの地域の高等教育のグローバル化が原因していると考えられる。 啊,这其他的原因,啊啊-,可能跟这个方面,啊啊啊啊啊啊啊-,啊啊,跟韩国和台湾,啊啊-,地区的高等教育的全球化,啊啊啊啊-,可以,嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯-,原因。 あ,このそのホカの原因,ああー,可能 この方面と,あああああああー,ああ,韓国カンコク台湾タイワンと,ああー,地区の高等教育のグローバル化,ああああー,できます,んんんんんんんー,原因。    
927 p.8 元来アジア地域からの日本留学には、マレーシアのマハティール首相の「ル ックイースト政策」Aに見られるように、戦後いち早く経済的復興を遂げ、アジアの先進国として台頭した日本に学ぼうというアジア諸国の対日姿勢があったのである。 [暫く無言]啊啊-,本来的话,啊啊-,亚洲地区来日本的留学,嗯嗯-,就像马来西亚的首相,マルティル[「マハティール」のこと],嗯嗯,マハティール。啊啊啊,在那个-,嗯嗯[咳払い],啊啊,嗯,ルック,ルックイースト,「ルックイースト政策[「せいさく」と日本語で言う]」,在那个里面,嗯嗯-,嗯,嗯嗯-,战后,啊啊-,经济出现,啊啊-,急速长,啊啊啊啊-,嗯[咳払い],啊啊-,日本,啊啊,嗯,啊,成了亚洲各国的,啊啊啊啊-,学习对象。 [暫く無言]ああー,本来ならば,ああー,アジア地区日本に来る留学,んんー,マレーシア首相,マハティールのように,んん,マハティール。あああ,そこでー,んん[咳払い],ああ,ん,ルック,ルックイースト,「ルックイースト政策]」,その中で,んんー,ん,んんー,戦後,ああー,経済,ああー,急速成長が,出現し,ああああー,ん[咳払い],ああー,日本,ああ,ん,あ,アジア各国の,ああああー,学習対象に,なりました。    
928 p.8 しかし、その後の世界経済のグローバル化と共に、共通言語としての英語の国際的地位が向上し、高等教育のグローバル化によって留学先がアメリカ・イギリスのみならず、オセアニアを含む英語圏に集中し、日本留学はアジアの地方留学の一つになったことが挙げられる。 但是,啊啊啊啊-,那个之后,日,啊啊-,世界经济出现全球化,嗯嗯嗯[小声],啊啊-,作为公共语言来说英语的国际地位,啊啊啊-,出现了上升。[5秒無言],啊,受到高等教育的全球化影响,啊啊,留学地的,留学地不仅仅只限在美国和英国,あっ,嗯嗯-,啊,留学地不仅仅出现了,い,啊-,美国和英国,啊啊-,像オセアニア,オセアニア,オセアニア,えー,这个是哪个国家不太知道。嗯嗯[咳払い],包括,啊,就是包括这个[オセアニアのこと]国家在内的英语圈,嗯嗯-,英语圈,えええええー,ええー,集中在了这些,え,集中在了包括这个国家的英语圈。嗯嗯。[7秒無言]而,啊啊-,到日本留学只成了亚洲留学的一个,ええー,只,只,只变成了亚洲留学的一部分。 しかし,ああああー,そのあと,日,ああー,世界経済はグローバル化が出現し,んんん[小声],ああー,共通言語としての英語の国際地位が,あああー,上昇を現しました。[5秒無言],あ,高等教育のグローバル化の影響を受けて,ああ,留学地の,留学地はただアメリカとイギリスに限るだけでなく,あっ,んんー,あ,留学地は,い,あー,アメリカとイギリスが,出現しただけでなく,ああー,オセアニアのような,オセアニア,オセアニア,えー,これはどの国なのかあまりよくわかりません。んん[咳払い],含む,あ,つまりこの[オセアニアのこと]国を含む英語圏,んんー,英語圏,えええええー,ええー,これらに集中しました,え,この国を含む英語圏に集中しました。んん。[7秒無言]その上で,ああー,日本への留学はただアジア留学の一つになったにすぎないです,ええー,だけ,だけ,アジア留学の一部分になっただけです。    
929         はい[小声コゴエ]。  
930     [呟くが聞き取り不能。「違う」と言ったようにも聞こえる],[4秒無言]嗯嗯。 [呟くが聞き取り不能。「違う」と言ったようにも聞こえる],[4秒無言]んん。    
931         引きますか[辞書のこと]  
932     嗯嗯嗯-。オセアニアってどこか。 んんんー。オセアニアってどこか。    
933         あっ,そうですか。  
934     [電子辞書の「日语外来语词典」で「オセアニア」を引く],啊啊,これはオーストリアー[「オーストラリア」を間違マチガえる]。オーストラリアとニュージーランド。 [電子辞書の「日本語外来語辞典」で「オセアニア」を引く],ああ,これはオーストリアー[「オーストラリア」を言い間違える]。オーストラリアとニュージーランド。    
935         はい。あとー。  
936     嗯。 ん。    
937         この段落の1番下で,じゃ,マハ,マレーシアのマハティール首相の「ルックイースト政策」[行番号927。論文8ページ13行目]  
938     嗯。 ん。    
939         っていうのは,これは,聞いたことがありますか  
940     没有。 ありません。    
941         ねえ。ですねえ。どんなことーでしょうねえ。  
942     嗯嗯嗯,ルック,イースト,ポリシー。嗯嗯,ヨウはー,嗯嗯[セキバラい], んんん,ルック,イースト,ポリシー。んん,要はー,んん[咳払い],    
943         んん。  
944     啊啊-,ヨウはー,えーとー,う,東方トウホウ[「とうほう」と日本語ニホンゴう],東方トウホウてー[「とうほうをみてー」と日本語ニホンゴう],東方トウホウ[「とうほう」と日本語ニホンゴう]を,東方トウホウ政策セイサク[「とうほうをみるせいさく」と日本語ニホンゴう]。 ああー,要はー,えーとー,う,東方,東方を見てー,東方を,東方を見る政策。    
945         うん。  
946     東方[「とうほう」と日本語で言う]を,東方トウホウマナ政策セイサクですね[「とうほうにまなぶせいさくですね」と日本語ニホンゴう]。 東方を,東方に学ぶ政策ですね。    
947         んー。  
948     えー,向东方学习。 えー,東方トウホウマナぶ。    
949         んー[小声コゴエ]。  
950     也就是向日本学习。在日本的话,东方,的话就是日本。嗯嗯。 また,つまり日本ニホンマナびます。日本ニホンならば,東方トウホウ,ならばすなわち日本ニホンです。んん。    
951         ふーん。ここ[論文8ページ欄外の注を指す]に書いてありますね。  
952     嗯嗯。シタ[「した」と日本語ニホンゴう]。嗯,嗯,嗯。 んん。下。ん,ん,ん。    
953         ま,いたことはなかったけど,多分タブンそういう,ことだろうと。  
954     はい。 はい。    
955         はい。ありがとうございます。  
956     嗯嗯-,可以继续吗? んんー,続けてもいいですか    
957         はいはい。どうぞー。  
958 p.8 これらの地域の海外留学熱はますます盛んになっているということを前提にすると、1997年のアジアを襲った通貨危機は、アジア諸国の日本留学熱を冷ます切り札になったとも言える。 [暫く無言]嗯嗯。嗯嗯[咳払い]。这些地区的-,这些地区的海外留学热,啊啊-,渐渐渐渐的-,啊啊-,变得-,嗯嗯-,变,变得,变,渐的,渐渐的-,变得-,怎么了?怎么讲呢?盛ん[「さかん」と日本語で言う],盛ん[「さかん」と日本語で言う],怎么办呀?就是-,啊啊-,变得非常-,嗯嗯-,热潮。ハハハ[笑う]。嗯嗯-,啊啊-,这么一个,啊,这么一个是,为前提来看的话,嗯嗯,在一九九七年的亚洲,え,袭击的亚洲的那个-金融危机,嗯嗯[咳払い],嗯嗯嗯嗯,啊啊啊-,亚洲这个金融危机呢,啊啊啊,就是把来日本留学的,嗯嗯-,热情,给浇灭了。  [暫く無言]んん。んん[咳払い]。これらの地区のー,これらの地区の海外留学熱は,ああー,だんだんだんだんとー,ああー,に変わるー,んんー,変わる,に変わる,変わる,だんだんと,だんだんとー,に変わるー,どうした?どう話そうかな?盛ん,盛ん,どうしようかな?つまりー,ああー,非常にー,んんー,ブームに,なりました。ハハハ[笑う]。んんー,ああー,このような,あ,このような,前提で見るのならば,んん,1997年のアジア,え,襲ったアジアのそのー金融危機は,んん[咳払い],んんんん,あああー,アジアこの金融危機はね,あああ,つまり日本に来て留学する,んんー,ブームを,鎮火させました。     
959 p.8 韓国・台湾・タイ・マレーシアを始めとするアジア諸国はこの通貨危機の影響を直接被り、本国からの仕送りが困難な留学生の中には帰国を余儀なくされた者もいた。 [暫く無言]啊啊-,台,啊啊-,韩国,台湾,啊啊-,泰,和马来西亚,啊啊啊啊啊啊啊-,这些-,亚洲国家,受到,直接受到亚洲金融危机的影响。嗯嗯,啊啊啊啊-,从本国,す,ら,送金[「送金」という表現は中国語で使用しない,日本語の「送金」は中国語で「汇款」や「寄钱」と言う]变得困难的,啊,留学生,啊啊啊啊-,嗯嗯[咳払い],啊啊-,就是-,也出现了不得不回国的现象。 [暫く無言]ああー,台,ああー,韓国,台湾,ああー,タイ,とマレーシア,あああああああー,これらのー,アジア国家は,受けます,直接アジア金融危機の影響を受けます。んん,ああああー,本国から,す,ら,送金が困難になった,あ,留学生,ああああー,んん[咳払い],ああー,つまりー,も帰国せざるを得ない現象が現れました。    
960 p.8-p.9 その点、大陸からの留学生は、元々本国からの仕送りに頼る割合が少なかったために、通貨危機の影響も少なかった。 [6秒無言]啊啊-,嗯嗯[咳払い],从这方面来看的话,从中国大陆来的留学生,啊啊-,本来就没有依靠,本来依靠国内送金[「送金」という表現は中国語で使用しない,日本語の「送金」は中国語で「汇款」や「寄钱」と言う]的-,这个-,比率就比较少。啊啊-,因为这样呢,通过影响也比较少。受这个金融危机影响很少。 [6秒無言]ああー,んん[咳払い],この面から見るならば,中国大陸から来た留学生は,ああー,もともと頼らない,もともと国内送金に頼るのはー,このー,比率はわりと少ないです。ああー,このようなので,影響を通じても割と少ないです。この金融危機を受ける影響はとても少ないです。    
961 p.9 こうした経済的要因が、在日留学生の出身国地図を塗り替える外的要因になったことは否めない。 [暫く無言]啊啊-,这个经济原因,啊啊-,成为了,啊啊啊-,在日留学生出生国地图。啊啊,す,啊啊啊,啊啊-,来,嗯嗯-,「塗り替える」也就是说,啊啊啊啊,将那个-,把-那个-在日本的留学生的国家基本上主要变成了中国这么一个-,し,意思。嗯嗯嗯,外在的原因。嗯。也就是说,啊,这个经济原因成了,啊啊-,中国留学生变成在日留学生的主,主要,嗯嗯嗯嗯,主要,啊-,国家,アハ[笑う],的原因,不能否认[少し笑う]。 [暫く無言]ああー,この経済原因,ああー,あああー,在日留学生出生国地図に,なりました。ああ,す,あああ,ああー,が,んんー,「塗り替える」もつまり,ああああ,それをー,その日本にいる留学生の国家をー基本的に主には中国このようなー,し,意味,になりました。んんん,外在的な原因。ん。つまり,あ,この経済原因はなりました,ああー,中国留学生が在日留学生の主,主な,んんんん,主な,あー,国,アハ[笑う],の原因になりました,否定することはできません[少し笑う]。    
962         はい。ありがとうございます。えっと,ちょっと最初サイショモドりますねー。  
963     はい。 はい。    
964         えっと,6ページのシタの,えーっと,あ,6ページごめんなさい。ハッフッ[ワラう]。8ページ。   
965     8ページ。はい。 8ページ。はい。    
966         8ページの1番下,から3行目?えっとー,「アジア諸国の日本留学熱を冷ますー」のあと?   
967     嗯。 ん。    
968         る」っていう,っていうも,なんか,  
969     フダ[「きりさつ」と日本語ニホンゴ間違マチガえる]。 フダ    
970         うん。切,[「切」のあとは聞き取り不能]。これはなんでしょうね[行番号958。論文8ページ22行目「切り札」のこと]  
971     フダ[「きりさつ」と日本語ニホンゴ間違マチガえる]。嗯嗯,日本,嗯嗯,[5ビョウ無言ムゴン],啊啊-,ハハハ[ワラう],ハー[ワラい],就像一个「サツ」一样的,啊啊-,一个关,关口。嗯嗯,就是说,啊啊-,嗯,像,进,啊啊啊,进,电车坐,电车什么用的那个-,改札カイサツグチ[「かいさつぐち」と日本語ニホンゴう]。 切り札。んん,日本,んん,[5秒無言],ああー,ハハハ[笑う],ハー[引き笑い],「札」[中国語チュウゴクゴで「サツ」は「手紙テガミ」や「木札キフダ」を意味イミする。協力者キョウリョクシャ日本語ニホンゴの「改札カイサツ」の「サツ」の意味イミ発言ハツゲン]とオナじような,ああー,セキ関所セキショです。んん,つまり,ああー,ん,ハイる,あああ,ハイる,電車デンシャスワる,電車デンシャとかでモチいるそのー,改札口,のような。    
972         改札カイサツグチ  
973     み。嗯,嗯。像那样一样的一个,也就是一个,也就是一个切入。 み。ん,ん。そのようなオナじような,つまり,つまりむです。    
974         ああー。  
975     [通訳者が協力者の発話内容を確認する]变化。フッフッ[笑う],フッフッ[ワラう]。就是,那个亚洲金融危机成了,导致它,留学热的一个直接原因这么一样[「一样」のあとは不能フノウ]。 [通訳者が協力者の発話内容を確認する]変化ヘンカ。フッフッ[笑う],フッフッ[笑う]。つまり,そのアジア金融キンユウ危機キキはなりました,その,留学ネツを,こす直接原因このようなオナじ[「オナじ」のあとは聞き取り不能]。    
976         うんうん。ふーん。  
977     はい。 はい。    
978         なんか,入口イリグチみたいなカンじですか。  
979     入口イリグチー[「いりぐち」と日本語ニホンゴう]。 入口イリグチー。    
980         改札カイサツグチみたいな。  
981     嗯。对对对。 。はいはいはい。    
982         うん。原因ゲンインになった。  
983     はい。嗯。嗯,嗯,嗯,对。嗯。 はい。ん。ん,ん,ん,はい。ん。    
984         サツーは,じゃあその,まあ,改札カイサツグチっていうイメージですか。  
985     はいはい。对对对。 はいはい。はいはいはい。    
986         はいはい。えっと,じゃあ,それからー,1番下のところで[8ページの1番下の行のこと],えー,「留学生の中には帰国を,余儀なくされた」[行番号959。論文8ページ26行目],「余儀なくされた」はー。   
987     不得不。 せざるをない。    
988         はい。せざるをない。  
989     嗯嗯。 んん。    
990         ですねー。もうした,仕方シカタないから,そうしなきゃいけない。  
991     嗯嗯。 んん。    
992         はい。そうだね。  
993     嗯嗯,嗯,对。 んん,ん,はい    
994         はいはい。それと9ページの1番最後で,えー,「否めない」[行番号961。論文9ページ3行目]はー。   
995     えっ。拒否キョヒできない。ええー,否定ヒテイできない。 えっ。拒否できない。ええー,否定できない。    
996         否定ヒテイできない。  
997     嗯。 ん。    
998         はい。なるほどね。できない。はい[小声コゴエ]。はい。ありがとうございまーす。まだ,ナニか,トクに,わかりにくいテンとかありますかね。うんうん。  
999     [4秒無言]嗯嗯,没有特别-。嗯嗯。 [4秒無言]んん,特にはありませんー。んん。    
1000         うーん。ということはじゃあ,なぜ中国チュウゴク学生ガクセイえたんでしょうか。  
1001     啊啊-,就是因为受到亚,一九九七年的亚洲金融危机影响,啊啊,其他亚洲国家主要依靠他们国家的送金[「送金」という表現は中国語で使用しない,日本語の「送金」は中国語で「汇款」や「寄钱」と言う]来生活的留学生,嗯嗯, ああー,つまりア,1997年のアジア金融キンユウ危機キキ影響エイキョウを,けたので,ああ,ホカのアジアのクニオモカレらのクニ送金ソウキンタヨって生活していた留学生は,んん,    
1002         うん。  
1003     嗯。 ん。    
1004         うんうんうんうんー。  
1005     嗯。啊啊啊啊-,就是说,受到这个金融危机影响,不得不回国了。嗯。 。ああああー,つまり,この金融キンユウ危機キキ影響エイキョウけて,帰国キコクせざるをえませんでした。ん。    
1006         うん。  
1007     嗯。嗯。然后呢,也,新的留学生也不会再来日本了。嗯。 ん。ん。それからね,また,新しい留学生ももう日本ニホンにはませんでした。ん。    
1008         うんー。  
1009     但是中国大陆来的留学生呢,本来就是靠自己在日本打工来生活的。 しかし中国ダイリクる留学生はね,もともとはつまり自分ジブンタヨって日本ニホンでアルバイトによって生活セイカツをしています。    
1010         うん。  
1011     嗯。 ん。    
1012         ああー。  
1013     嗯。对-从本国来的那个送金[「送金」という表現は中国語で使用しない,日本語の「送金」は中国語で「汇款」や「寄钱」と言う]呢,不是特别依靠。 。本国からーたその送金には,とくにタヨってはいないです。    
1014         うん。  
1015     嗯。 ん。    
1016         ああー。  
1017     所以说这个金融危机对他们影响-的特别少。 だからこの金融危機キキカレらにタイする影響エイキョウーはトクスクないです。    
1018         うん。  
1019     嗯。 ん。    
1020         ああー。  
1021     嗯-。然后因为就是说,啊啊-,啊,入国管理局,啊啊-,政府意识到这个留学生减少,嗯嗯嗯-,啊啊-,意识到这个问题之后呢,就, んー。それからなぜならつまり,ああー,あ,入国管理局,ああー,政府はこの留学生減少ゲンショウ意識イシキして,んんんー,ああー,この問題モンダイ意識イシキしたあとにね,つまり,    
1022         うん。うん。  
1023     嗯。啊啊-,就不得不在那个政策上进行一个调整。 。ああー,その政策セイサクジョウ調整チョウセイオコナわざるをません。    
1024         うん。  
1025     啊啊-,啊-,这个调整就导致了入国管理局在对那个中国留学生的审查的时候, ああー,あー,この調整チョウセイは入国管理局がその中国留学生にタイする審査シンサのときに,    
1026         うん。  
1027     啊啊-,变得宽松了。 ああー,ユルやかになることを,マネきました。    
1028         うんうんうん。  
1029     嗯。嗯。 ん。ん。    
1030         不能フノウ]ね。  
1031     嗯[通訳ツウヤクシャヤク緩和カンワした」のあとにう]。 [通訳者の訳「緩和した」のあとに言う]。    
1032         んー。はいはい。  
1033     也就是说,这一个内在和外在原因都,都导致了中国留学生的揄チ。嗯。 つまり,この内在テキと外在テキ原因はいずれも,いずれも中国留学生の増加ゾウカこしました。ん。    
1034         んー。はいはい。あのー,アジア金融キンユウ危機キキ影響エイキョウは,中国チュウゴクは,もう。  
1035     嗯,嗯,没有受到影响。 ,ん,影響エイキョウけていないです。    
1036         あ,大丈夫ダイジョウブだったんですか。  
1037     はい。はい。 はい。はい。    
1038         うんー。  
1039     中国,完,中国大陆完全没有受到金融危机的影响。 中国,完,中国大陸タイリク完全カンゼン金融キンユウ危機キキ影響エイキョウけていないです。    
1040         うん。うん。なるほどね。はい。それはまあ,よかったです。んー。はい。  
1041     嗯。 ん。    
1042         はい。ありがとうございます。はい。じゃあ,どうしましょうね,もう,きりがいいんですけど,何時ナンジからハジめます?  
1043     12[「じゅうにじ」と日本語ニホンゴう]。嗯? 12時。ん?    
1044         12ちょうど。ちょっとマエまで。  
1045     はい。 はい。    
1046         じゃあ,もうちょっとかなー,30分ぐらいはできるかな?30分。大丈夫ですかー  
1047     ボクはずっとめちゃう[スコワラう]。はい[ワラう]。 僕はずっと読めちゃう[スコワラう]。はい[スコし笑う]。    
1048         すいませんね。  
1049     嗯。 ん。    
1050         ちょっと休みますかハッハッハッ[通訳者の発言「私はどうでもいいです」のあとに笑う]。いえ,私は大丈夫ですけど[通訳者の発言「すみません。先生」のあとに言う]。A[協力者の姓]さん,  
1051     啊啊,大丈夫ダイジョウブです。はい。 ああ,大丈夫です。はい。    
1052         あ,大丈夫ですか  
1053     はい。 はい。    
1054         じゃあ,ツヅけましょうか。  
1055     はい。 はい。    
1056         ただ,ちょっと,ここで,テープ1回切って。  
1057     す,す,嗯。はい。 す,す,ん。はい。    
1058 p.9 4.中国高等教育拡充策と日本留学の増大 啊啊-,中国高等教育的扩充政策和日本的留学生搗蛛B不对。是日本的留学搗蛛B ああー,中国高等教育の拡充カクジュウ政策と日本の留学生増大ゾウダイチガう。日本ニホンリュウガク増大ゾウダイです。    
1059 p.9 前述したように、在日留学生数は通貨危機の後の1999年から2004年にかけて二回目のピークを迎えている。 嗯嗯-,就像前面[「前面」のあとは不能フノウ]说的那样,啊啊-,在,在日留学生的,啊啊啊啊-,人数,嗯[セキバラい],啊啊,从那个金融危机后的一九九九年,到二零零四年,嗯嗯[セキバラい],啊啊-,出现了,啊啊啊-,第二次的高潮。 んんー,前[「前」のあとは聞き取り不能]べたように,ああー,在,在日留学生の,ああああー,人数,ん[咳払い],ああ,その金融危機キキの1999ネン,2004ネンまで,んん[咳払い],ああー,あああー,第二次ピークが,出現シュツゲンしました。    
1060 p.9 1998年には在日留学生総数は51298人だった。 嗯,一九九八年在日留学生的总人数是五万一千二百九十八人。 ,1998年在日留学生のソウ人数ニンズウは51298ニンです。    
1061 p.9 21世紀までに留学生を10万人受け入れる当初計画の達成はほぼ不可能な状態になっていた。 啊啊-,二十一世纪-,到二十一世纪为止,嗯嗯-,留学生-,啊啊-,引,啊啊-,し,啊啊,将留学生-引,え,十万人引入计划,嗯嗯,啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊,嗯嗯[セキバラい],嗯,嗯。啊啊,就一九九八年在日留学总数只有五千一百二十-,啊,啊,五千-,五万一千二百九十八人。嗯嗯。嗯嗯。这个-,啊啊啊啊-,状况的话就是到二十一世纪,ええー,嗯嗯[セキバラい],嗯嗯,到二十一世纪为止,将留学生,啊啊啊,揄チ到十万人的计划,基本上就是不可能达成的。嗯嗯。 ああー,21世紀セイキー,21世紀セイキまでに,んんー,留学生ー,ああー,引き,ああー,し,ああ,留学生をー引き,え,10万人引き入れる計画ケイカク,んん,あああああああああああああああ,んん[咳払い],ん,ん。ああ,1998年在日留学総数ソウスウは5120−,あ,あ,5000−,51298人だけです。んん。んん。このー,ああああー,状況ジョウキョウならばつまり21世紀セイキ,ええー,んん[咳払い],んん,21世紀セイキまでに,留学生を,あああ,10万人にやす計画ケイカクは,基本テキ達成タッセイすることは不可能フカノウです。んん。    
1062 p.9 しかし、その後留学生は急増し、5年後の2003年には109508人になり、一気に10万人計画を達成することになる。 但是那个之后的留学生的-突然揄チ?啊啊啊-,五年后的二零零三年达到了十万九千五百零八人,嗯嗯,就是一下子就达到了十万人的计划。嗯嗯。 しかしそのあとの留学生のー突然増加ゾウカ?あああー,5年アトの2003年10マン9508ニンタッしました,んん,つまりいきなり10万人マンニン計画ケイカク達成タッセイしました。んん。    
1063 p.9 この間に中国側に何があったか。 那么在这期间中国出现了什么呢?嗯嗯。 それならばこの期間中国には何が出現したのかんん。    
1064 p.9 中国政府は近代化を加速するため高度人材の早期育成を目的に留学生を大量に海外に送り出す政策を一貫して実施してきた。 [9秒無言]啊啊-,就是中国政府为了-,为了加速近代化,嗯嗯嗯嗯嗯,嗯[咳払い],啊啊啊-,啊,培养-,啊,培养高级人才,嗯嗯嗯,啊啊-,い,培养高[言いかける],啊,い,培养高素质人才为目的,啊啊-,进行了,啊啊啊啊-,留学生的大量派遣。嗯嗯。大量输送政策。嗯嗯-,实,实施,实施了。嗯嗯。 [9秒無言]ああー,つまり中国政府はためにー,加速近代化を加速するために,んんんんん,ん[咳払い],あああー,あ,養成するー,あ,高度人材を養成する,んんん,ああー,い,高[言いかける]を養成する,あ,い,有能な人才を養成することを目的として,ああー,ああああー,留学生の大量派遣を,行いました。んん。大量に送り出す政策。んんー,実,実施する,実施しました。んん。    
1065 p.9 1993年中国共産党が発表した「留学支持、帰国奨励、自由往来」の十二文字方針は、継続して留学生派遣政策の支持を打ち出すと共に、帰国促進策の推進、さらに留学後帰国せず海外に定住している同胞が自由に往来して国家建設に参加することを認めたのである。 一九九三年中国共产党发表了-,啊啊啊啊啊啊啊-,「留学支持,嗯嗯,回国奖励,来往自由」的,啊,十二字方针,嗯嗯,发表,嗯,嗯。嗯嗯-,[暫く無言]啊啊,啊啊,认可了继续,啊啊啊啊,い,た,啊啊-,嗯,嗯嗯[咳払い],啊啊-,就是,啊啊啊啊-,持续地,啊啊啊,嗯嗯?啊啊,就是说-,一,一,啊啊-,一如既往地,啊啊啊啊,在,啊啊-,支持留学生派遣政策的同时,嗯嗯,啊啊啊-,认可了-,啊啊-,在,啊啊啊啊啊啊啊啊-,那个-,归国就是-留学之后的回国政,啊啊-,促进政策。嗯嗯,以及留学后的,啊啊-,在,留在海外定居,嗯嗯,定,嗯嗯-,留在海外定居的同胞,啊啊啊啊,来自由往来的进行国家建设的这么一个事情一点,进行了,啊啊啊,认可。 1993年中国共産党は,あああああああー,「留学支持,んん,帰国奨励,往来自由」の,あ,十二文字方針を,発表しましたー。んん,発表する,ん,ん。んんー,[暫く無言]ああ,ああ,継続を認可しました,ああああ,い,た,ああー,ん,んん[咳払い],ああー,つまり,ああああー,継続的に,あああ,んん?ああ,つまりー,一,一,ああー,これまでどおりに,ああああ,ああー,留学生派遣政策を支持すると同時に,んん,あああー,ああー,で,ああああああああー,そのー,帰国つまりー留学の後の帰国政,ああー,政策を促進することを,認可しましたー。んん,及び留学後の,ああー,て,海外に留まって定住をする,んん,定,んんー,海外に留まって定住をする同胞が,ああああ,自由往来して国家建設を少し行うこのような事情,あああ,認可を,行いました。    
1066 p.9 つまり、この十二文字方針は、政府がある意味中国人の海外移住を容認した政策でもある。 [5秒無言]啊啊,也-,也就是说这个十二字方针,啊啊-,政府,嗯嗯-,在某种意义上,嗯嗯,对中国人的海外,啊啊-,移民进行了,啊啊啊-,认可。 [5秒無言]ああ,つー,つまりこの12文字方針は,ああー,政府が,んんー,ある種の意義において,んん,中国人の海外,ああー,移民に対して,あああー,認可を,行いました。    
1067 p.9 B中国政府が、国家発展のスピードアップのために海外で学んだ高度人材をいかに大量に必要としていたかがわかる。 [7秒無言]嗯?啊啊,也从这方面也可以看出,中国政府,啊啊-,为了,啊啊-,加速中[「中国」と言いかける],国家发展,嗯,嗯嗯-,啊啊啊啊啊啊啊啊啊-,向海外输出了多少,啊啊啊啊啊啊啊,也,啊啊-,啊,向海外输出了,嗯嗯-,多少那个-,高素质人才。啊啊啊啊啊-[通訳者の訳「海外にどれだけ多くの高度人材を,え,輸出」のあとに言う],じゃなくて,[通訳者が協力者の発話内容を確認する],啊啊啊啊啊啊-,嗯嗯[咳払い],[4秒無言]也就是说政府意识到,啊啊啊,国家高速,啊啊-,为了促进国家高[「高速」と言いかける],快速发展,需要大量的在海外的留学-的高素质人材。  [7秒無言]ん?ああ,また,この方面からも見ることができる,中国政府は,ああー,ああー,加速中[「中国」と言いかける],国の発展,のために,ん,んんー,あああああああああー,海外にどのくらい送り出したか,あああああああ,また,ああー,あ,海外に送り出しました,んんー,どのくらいのそのー,有能な人才。あああああー[通訳者の訳「海外にどれだけ多くの高度人材を,え,輸出」のあとに言う],じゃなくて,[通訳者が協力者の発話内容を確認する],ああああああー,んん[咳払い],[4秒無言]つまり政府は,あああ,国家高速,ああー,国家高[「高速」と言いかける],急速な発展,を促進する,ために,大量の海外で留学するー有能な人才が必要であることを,意識しました。     
1068         うん。はい。あっ,どうぞー。  
1069     はい。 はい。    
1070         ツヅけて。  
1071 p.9 しかし、同時に中国政府は、国内での高度人材育成のために1998年「中華人民共和国高等教育法」を制定し、高等教育大衆化政策を決定した。 [5秒無言]啊啊-,同[「同时」と言いかける],啊啊-,但是呢,与此同时,嗯嗯-,中国政府,嗯嗯嗯嗯嗯-,为了在国内养成那个高素质人才,えー,一九九八年,啊啊-,制定了,嗯嗯,「中华人民共和国高等教育法」,啊啊-,高度教育大众化政策,啊啊-,推,嗯嗯,推出了,高度,高度教育大众化政策。 [5秒無言]ああー,同[「同時」と言いかける],ああー,しかしね,これと同時に,んんー,中国政府,んんんんんー,国内でその有能な人材を養成するために,えー,1998年,ああー,んん,「中華人民共和国高等教育法」,を制定し,ああー,高度教育大衆化政策,ああー,発,んん,高度,高度教育大衆化政策を,発表しました。    
1072 p.9 つまり、高度人材の育成を海外に依存するだけでなく国内でも大量生産しようとしたのである。 [3秒無言]也就是说,啊啊啊啊啊啊-,啊啊,高素质人才不仅仅依赖海外,在,在国内也要进行大量生产。 [3秒無言]つまり,ああああああー,ああ,有能な人才は海外に依存するだけでなく,で,国内でも大量に行なおうとしました。    
1073 p.9 かし、中国政府は、国家財政難の中で高等教育人材を大量に育成するために、入学定員の拡充と共に学費の有償化を同時に実施したのである。 [暫く無言]但是呢,啊啊啊啊,中国政府在那个-,国家那个,啊啊-,财政,啊啊啊啊,紧张的情况下,嗯嗯,啊啊啊啊,为了那个培养出高素质化人才,嗯嗯-,在那个-入学,啊啊-,人员那个定员,定员的扩充同时,啊啊啊啊,学费的那个偿,啊啊-,学,学费的那个偿还[「有偿」とは言わない]化也是同时实施的。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]偿还就是,嗯嗯-,有偿化。有偿化一模一样可以。嗯嗯。 [暫く無言]しかしね,ああああ,中国政府はそのー,国家その,ああー,財政,ああああ,緊張の状況下で,んん,ああああ,その有能な人材を養成するために,んんー,そのー入学,ああー,人員その定員,店員の拡張と同時に,ああああ,学費のその償,ああー,学,学費のその償還[「有償」とは言わない]化も同時に実施しました。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]償還はつまり,んんー,有償化。有償化とまったく同じでいいです。んん。    
1074 p.9 さらに国際的研究水準を目指した100の重点大学に集中投資する「211プロジェクト」Cもスタートさせ、国家財政支出を重点配分する施策を実施した。 [5秒無言]啊啊啊啊,嗯,啊啊-,更在那个-,嗯嗯[咳払い],国际,研究水准,啊啊啊啊啊啊啊,嗯嗯-,嗯?「目指した」,ふーんんんん,[4秒無言],嗯嗯,嗯嗯,也就是说,眼光,眼光放在了国际研究水准的一百个重点大学里进行了集中投资。嗯嗯[通訳者の訳「目を国際研究水準の,100の重点大学に向け」のあとに言う],进行了投资。啊啊-,啊,这个投资呢,就是「二一一,啊,工程」。[7秒無言]啊啊-,嗯嗯-,嗯嗯嗯,ええー,实,ええー,实施了国家财政支出重点支配,重点支配。嗯嗯。嗯嗯。[ページをめくる。] [5秒無言]ああああ,ん,ああー,さらにそのー,んん[咳払い],国際,研究水準で,あああああああ,んんー,ん?「目指した」,ふーんんんん,[4秒無言],んん,んん,つまり,まなざし,まなざしを国際研究水準の100の重点大学において集中投資を行いました。んん[通訳者の訳「目を国際研究水準の,100の重点大学に向け」のあとに言う],投資を行いました。ああー,あ,この投資はね,つまり「211,あ,プロジェクト」。[7秒無言]ああー,んんー,んんん,ええー,実,ええー,国家財政支出重点割り当てを実施しました,重点割り当て。んん。んん。[ページをめくる。]    
1075         はい。ここまで特に問題ないですか  
1076     嗯嗯-,ない。 んんー,ない。    
1077         はいはい。じゃあツヅけて。  
1078 p.10 中国の大学の学費は、元来社会主義の原則に従って公費負担で無料であったが、1997年から学費を全面的に有償化し、政府支出を抑えつつ入学定員の拡充策を推進する政策を実施したのである。 [4秒無言でページをめくる]中国大学的学费,啊啊-,本来的话那个-社会主义,啊啊-,根据社会主义原则,嗯嗯,啊啊,有,有,有那个,国家负担是-无料[「无料」という表現は中国語では「材料や資材が無い」という意味で使う,日本語の「無料」は中国語で「免费」と言う]的,是不要钱的。嗯。一九九七年开始呢,学费,啊啊啊啊-,开始呢,出现了有偿化,嗯嗯,政府-,啊,为了控,控制政府支出,啊啊-,那个入学的那个-,啊啊-,定员,啊啊啊啊啊啊啊-,扩充政策,啊啊-,是伴随着这个扩,人员扩充政策而推出的。 [4秒無言でページをめくる]中国大学の学費,ああー,本来ならばそのー社会主義,ああー,社会主義原則に基づき,んん,ああ,あります,あります,それがあります,国家負担はー無料のです,お金が要らないです。ん。1997年からね,学費は,ああああー,始まりましたね,有償化が出現しました,んん,政府はー,あ,抑,政府支出を抑える,ために,ああー,その入学のそのー,ああー,定員,あああああああー,拡充政策,ああー,はこの拡,人員拡充政策に伴い,実施されました。    
1079 p.10 それによって学生の学費負担は1995年をベースにすると5年後の2000年には、8倍から10倍になったと言われる。具体的に言うと、1995年に600元だった学費が2000年には5000元になっている。 [7秒無言]啊啊啊啊啊啊-,受到这个影响学生的学费负担,う,は,从,啊,一九九五年,嗯嗯-,一,从一九九五年,啊啊-,开始,五年后的二零零零-,啊啊-,翻了八倍到十倍。据说翻了八倍到十倍。啊啊-,具体来说的话,一九九五年的话,是大概六百元,的学费到二零零零年变成了五千元。 [7秒無言]ああああああー,この影響を受けた学生の学費負担は,う,は,から,あ,1995年,んんー,1,1995年から,ああー,始まり,5年後の2000−,ああー,8倍から10倍になりました。聞くところによれば8倍から10倍になりました。ああー,具体的に言うならば,1995年ならば,大体600元だった,学費は2000年には5000元になりました。    
1080 p.10 わずか5年間に8.3倍増額されたことになる。 啊啊-,仅仅到五年时间翻了八点三倍。 ああー,わずか5ネンまでの時間ジカンに8.3バイになりました。    
1081 p.10 それでも大学進学率はこの間に7.2%から11.5%に増大しているのである。(李敏、2003:16) 啊啊-,其实是这样,大学的进学[中国語の「进学」は「入学する」意味であり,日本語の進学は普通「升学」という]率,啊啊啊啊,在这个期间,也从百分之七点二揄チ了百分之十一点五。 ああー,実際はこのようです,大学の進学率,ああああ,この期間で,また,7.2%から11.5%に増加しました。    
1082 p.10 急激な学費値上げが、高等教育進学熱を冷ますことはなく、昇竜へのチャンスと受け止められ、中国の高等教育進学率は急速に増大した。(第4図参照) 啊啊啊啊-,急摎ケ学费,啊啊啊啊-,啊啊,并没有导致,啊啊,啊啊,啊啊啊啊-,大家受高等教育的热情。[4秒無言]这个字[「昇竜」のこと]不认识。フーハァ[深呼吸]。 ああああー,学費が急増しました,ああああー,ああ,決して,ああ,ああ,ああああー,みんなが高等教育を受ける熱意を,引き起こすわけではありません[「冷ますことはなく」と逆の事を言っている]。[4秒無言]この字[「昇竜」のこと]は知りません。フーハァ[深呼吸]。    
1083         ノボルるー」,「リュウ」ですね。はい。  
1084     [電子辞書の広辞苑を使って,「しょうりゅう」と入力する],嗯[小声],嗯[小声],[7秒無言]昇竜[「しょうりゅう」と呟く]。 [電子辞書の広辞苑を使って,「しょうりゅう」と入力する],ん[小声],ん[小声],[7秒無言]昇竜[呟く]。    
1085         ありましたか[小声コゴエ]。  
1086     いやー[小声コゴエ]。 いやー[小声]。    
1087         はい[小声コゴエ]。  
1088     [暫く無言]查不到[電子辞書の広辞苑で「小流」は見つかる]。 [暫く無言]見つかりません[電子辞書の広辞苑で「小流」は見つかる]。    
1089         ない。ない。はい[小声コゴエ]。  
1090     [8秒無言]查不到。嗯嗯。 [8秒無言]見つかりません。んん。    
1091         はい[小声コゴエ]。  
1092     这个词-,嗯,不知道。 この単語タンゴはー,ん,わかりません。    
1093         はい[小声コゴエ]。  
1094     啊啊-,从字面意思看的话,我-应该是高升的意思吧。[9秒無言]啊啊-,嗯-,[3秒無言]嗯嗯。也就是说,学费的影响,并没有影响,啊啊啊啊-,学费的上涨并没有影响大家受高等教育的热情?中国的高等教育的进学[中国語の「进学」は「入学する」意味であり,日本語の進学は普通「升学」という]率发生了急速的揄チ。 ああー,字面の意味から見るならば,私はー昇進する意味のはずでしょう。[9秒無言]ああー,んー,[3秒無言]んん。つまり,学費の影響,決して影響しません,ああああー,学費の上昇は決してみんなが高等教育を受ける熱意には影響しないです?中国の高等教育の進学率は急速な増加を発生しました。    
1095         はい[小声コゴエ]。えーっと,はい,じゃ,ちょっと質問シツモンですけどー,   
1096     はい。 はい。    
1097         んー,今の,辞書引いたとこの少し上ですけど,あのー,学費が上がったわけですよねえ[行番号1073。論文9ページ23行目「学費の有償化」、行番号1078。10ページ2行目「1997年から学費を全面的に有償化し」のこと]。   
1098     がりました。 がりました。    
1099         うん。でもー,  
1100     嗯。 ん。    
1101         進学シンガクリツは,えたんですよね。  
1102     はい。 はい。    
1103         うん。それはーなぜーですかね?  
1104     ええー,这个可能有两个原因。 ええー,これは2つ原因があるかと思われます。    
1105         うん[小声コゴエ]。んーんー。  
1106     啊-,第一个呢,是-,啊啊啊-,从一九九五年开始到二零零零年中国的经济发生了-翻天覆地变化。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]从九五年到二零零零年,啊啊-,经济发展,发展,发展,发展变化。嗯。嗯嗯-,啊啊-,人民的收入也揄チ了。 あー,第1にはね,はー,あああー,1995年に始まってから2000年まで中国の経済は天地がひっくりかえる変化が起こりましたー。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]95年から2000年,ああー,経済発展,発展,発展,発展変化。ん。んんー,ああー,人民の收入も増加しました。    
1107         んんー。  
1108     嗯嗯-,再一个就是,啊啊-,之前说的这个-,前面儿,啊啊-,中国政府推出的高等教育化,嗯嗯-,高等教育法,一九九八年实施的,高等教育法制定,嗯,啊啊-,高等教育呢,实现,就是,也就,产生大众化政策,大众化。嗯。 んんー,もう1つはつまり,ああー,以前述べたこのー,前,ああー,中国政府が発表した高等教育化,んんー,高等教育法,1998年実施の,高等教育法制定,ん,ああー,高等教育,実現する,つまり,つまり,大衆化政策が生じます,大衆化。ん。    
1109         はい。  
1110     啊啊啊啊啊啊-,这期间呢,い,啊啊-,有能力上大学的老百姓呢,都希望通过上大学来改变自己的命运。 ああああああー,この期間キカンに,い,ああー,大学ダイガクハイ能力ノウリョクがある庶民ショミンはね,いずれも大学ダイガクハイることをツウじて自分ジブン運命ウンメイえることを希望キボウします。    
1111         ああああああああ。  
1112     嗯。这是主要原因。嗯。嗯嗯,我认为。 ん。これがオモ原因ゲンインです。ん。んん,ワタシカンガえるに。    
1113         んー。大学に入ると運命が変わりますか  
1114     啊啊啊啊啊-,从那个年代开始到现在,大家都是这么想テキ。嗯。 あああああー,その年代からハジまってイマまで,みんないずれもこのようにオモいます。ん。    
1115         うんうん。  
1116     就为改变命运テキ 運命ウンメイえるために。    
1117         フッ[スコワラう],フッフッ[スコワラう]。ハァ[ワラう]。ていうように[通訳ツウヤクシャヤク運命ウンメイえられます」のあとにう]就職シュウショクくなったりとかー,  
1118     嗯嗯-。 んんー    
1119         でしょうか。んー。  
1120     主要是就业。啊啊啊啊,那个年代的话,也还是都分配的。「都分配」你知道吗[通訳ツウヤクシャく]?懂吗?仕事シゴト通訳ツウヤクシャヤク大学ダイガクブンー,えーっと,学生ガクセイを,こう」のあとに「しごと」と日本語ニホンゴう],嗯嗯。 主には就職です。ああああ,その年代ならば,また,やはり皆配属します。「皆配属します」あなたは意味わかりますか[通訳者に聞く]わかりますか仕事[通訳者の訳「大学が分ー,えーっと,学生を,こう」のあとに言う],んん。    
1121         ああー。  
1122     嗯。 ん。    
1123         ああ,そうなんですね。  
1124     嗯。嗯。ヨウは[「ようは」と日本語ニホンゴう], ん。ん。要は,    
1125         ああー。  
1126     大学ダイガク卒業ソツギョウマエにー基本キホン全部ゼンブ内定ナイテイが, 大学卒業前にー基本は全部ー内定が,    
1127         あ,中国語チュウゴクゴで[スコワラう]。  
1128     もらえる。ウフッ[スコワラう]。はい。 もらえる。ウフッ[スコし笑う]。はい。    
1129         ハハッ[ワラう]。  
1130     い,え,必须-在毕业之前就大家全部能分配你。嗯。嗯嗯。 い,え,カナラずー卒業ソツギョウマエにみんな全部ゼンブあなたを配属ハイゾクすることができます。ん。んん。    
1131         なるほどねー。  
1132     嗯嗯,在那个年代。但是这,嗯-,这个年代的话,已经不一样。 んん,その年代ネンダイは。しかしこの,んー,この年代ならば,すでにチガいます。    
1133         んー。  
1134     现在,现在已经没有分配。嗯嗯。 現在ゲンザイ現在ゲンザイはすでに配属ハイゾクがないです。んん。    
1135         あと,ないんですね。  
1136     嗯嗯嗯。 んんん。    
1137         配属ハイゾク  
1138     嗯。 ん。    
1139         はいはいはい。  
1140     嗯嗯。 んん。    
1141         ないですねえ。ああー配属ハイゾクがあった時代ジダイ  
1142     对对对。 はいはいはい。    
1143         ああーなるほど。  
1144     嗯嗯。 んん。    
1145         はい。ありがとうございます。はい,じゃあ,もうちょっと,いきましょうかね。はい。  
1146 p.10-p.11 当初、中国政府は、2010年までに大学進学率15%を達成し、大衆化段階に突入するというのが目標であったが、2003年にこの数値目標は前倒しで達成し、2004年には17%に達している。 [7秒無言]啊啊-,当时的中国政府是希望在二零一零,零年,在,啊,将大学那个进学[中国語の「进学」は「入学する」意味であり,日本語の進学は普通「升学」という]率,啊啊啊啊啊啊-,推到百分之十五。嗯嗯-嗯嗯-,嗯嗯[咳払い],嗯,这是当时的目标。这是。嗯嗯。嗯嗯。但是二零零三年的这个数据呢,就已经提前达成了。嗯嗯。在二零零四年的已经达到了百分之十七。 [7秒無言]ああー,当時の中国政府は2010,0年,に,に,あ,大学のその進学率を,ああああああー,15%に推し進めることを希望しました。んんーんんー,んん[咳払い],ん,これは当時の目標です。これは。んん。んん。しかし2003のこのデータは,すでに事前に達成しました。んん。2004にすでに17%に達しました。    
1147 p.11 中国経済が発展し、高度人材を大量に必要としているとは言え、大学生の急増は大卒者のインフレ現象を招きかねない。 啊啊-,中国经济发展,啊啊啊啊啊啊,啊啊-,高度-,えー,那个高素质人才呢,需要,啊啊啊啊啊,大,大量的需求?嗯嗯。嗯嗯嗯嗯,大学生的那个-急掾H啊啊啊啊,啊,也导致了,啊啊,え,那个大学毕业者的那个-,啊啊-,啊啊-,通货膨胀现象。大学生的通货膨胀。嗯,嗯嗯。 ああー,中国経済ケイザイ発展ハッテン,ああああああ,ああー,高度ー,えー,その有能ユウノウな人才はね,ニーズ,あああああ,大,大量のニーズ?んん。んんんん,大学生のそのー急増キュウゾウ?ああああ,あ,ああ,え,その大学卒業者ソツギョウシャのそのー,ああー,ああー,インフレ現象ゲンショウ,も引き起こしました。大学生のインフレ。ん,んん。    
1148 p.11 大卒インフレは、元来大卒にふさわしい就職口の確保を難しくし、教育の投資効果を減衰する。 嗯嗯-,啊啊-,这大学生的那个-通货膨胀现象呢,啊啊啊啊啊啊-,だいも[「だいも」のあとはツブヤくが不能フノウ],啊啊-,大学生的那个通货膨,大学生的膨-,啊啊啊啊,大学,大学毕业生的通货膨胀,啊啊啊,将本来,啊啊啊啊,大学毕业的就业确保,就是大学就业配,分配,啊啊啊啊,变得非常难了。啊啊,教育的投资效果,也,也,变得,也减少了。减少了。 んんー,ああー,この大学生のそのーインフレ現象ゲンショウはね,ああああああー,だいも[「だいも」のあとは呟くが聞き取り不能],ああー,大学生のその通貨ツウカ膨,大学生の膨ー,ああああ,大学,大学卒業生ソツギョウセイのインフレ,あああ,もともと,ああああ,大学卒業ソツギョウ就職シュウショク確保カクホ,つまり大学卒業ソツギョウ配,配属ハイゾクを,ああああ,非常ヒジョウムズカしくなりました。ああ,教育の投資トウシ効果コウカ,も,も,も減少ゲンショウに,なりました。減少ゲンショウしました。    
1149 p.11 中国の大衆化政策そのものが、高卒者の国営企業への就職難を暫定的に4年遅らせる意図があ ったと言われるが、その間に若者の求職者を吸収できるだけの産業発展があれば4年間のタイムラグは有効に機能するが、実際は4年間就職を延期させ余分に教育投資をさせただけで、大学卒業者の需要を満たすことはできず、実際3割程度の就職浪人を産んでいるのが現状だと言われる。 [暫く無言]嗯嗯-,这个-,下面这句话有点长。嗯嗯。分开,分开地说。嗯嗯。啊啊,中国的大众化,政策,啊啊-,[7秒無言]啊啊-,就,高,高卒[「高卒」という表現は中国語で使用しない,日本語の「高卒」は中国語で「高中毕业」と言う]者的,高[「こう」と日本語で言う],高卒者ー[「こうそつしゃー」と日本語で言う],就是那个-高中毕业生,的,啊啊-,嗯,到那个国营企业,啊啊-,那个就职,就职难,[5秒無言]つ,暂定的延缓到四年。[3秒無言]就是说这个大众化政策,啊啊-,是有这么个,是有这么个意思。就是说,讲,大家高中毕业的那个,啊啊-,啊,那个-,高中毕业生的那个国,啊啊啊啊-,前往国营企业就职,啊啊啊-,じ,啊啊-,就,う,这个,啊,啊,啊,啊,这个-,难得往后推了四年。嗯。 [暫く無言]んんー,このー,下のこの言葉はちょっと長いです。んん。分ける,分けて言います。んん。ああ,中国の大衆化,政策,ああー,[7秒無言]ああー,つまり,高,高卒者の,高,高卒者ー,つまりそのー高校卒業生,の,ああー,ん,その国営企業への,ああー,その就職,就職難,[5秒無言]つ,暫定的に4年延期しました。[3秒無言]つまりこの大衆化政策です,ああー,このようなのがあります,このような意味があります。つまり,話します,みんな高校卒業のその,ああー,あ,そのー,高校卒業生のその国,ああああー,国営企業に行って就職するのは,あああー,じ,ああー,つまり,う,この,あ,あ,あ,あ,このー,難しく4年延期しました。ん。    
1150     在这期间呢,那个-,啊,年轻的-求职者-,啊啊啊-,嗯嗯[咳払い],年轻的求职者を吸收,嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯-,できるだけの[呟く。「できるだけの」あとも呟くが聞き取り不能],嗯嗯?その間[「そのあいだ」と日本語で呟く]。その間に若者の求,若者の求職者を,吸収できるだけの,[4秒無言]这个意思我不是太明白。后面的这个意思。その間に若者の求職者を吸収できるだけの産業発展があれば4年間のタイム,タイムラグ,は有効に機能するが,実は[「実際は」とは言わない]4年間就職を延期させ,余分に教育投資をさせただけで,大学卒業者の需要を満たすことはできず,実際3割程度の就職浪人を産んでいる?のが現状だと言える[「言われる」とは言わない]。这个意思不是特别明白。ひ。  この期間にね,そのー,あ,若いー求職者ー,あああー,んん[咳払い],若い求職者を吸収,んんんんんんんー,できるだけの[呟く。「できるだけの」あとも呟くが聞き取り不能],んん?その間[呟く]。その間に若者の求,若者の求職者を,吸収できるだけの,[4秒無言]この意味は私はあまりよくわかるわけではありません。後ろのこの意味。その間に若者の求職者を吸収できるだけの産業発展があれば4年間のタイム,タイムラグ,は有効に機能するが,実は[「実際は」とは言わない]4年間就職を延期させ,余分に教育投資をさせただけで,大学卒業者の需要を満たすことはできず,実際3割程度の就職浪人を産んでいる?のが現状だと言える[「言われる」とは言わない]。この意味は特にわかるわけではありません。ひ。     
1151         んー[小声]。どの辺が分かりにくいですか  
1152     嗯嗯[セキバラい]。就是说,怎么的翻译中文我不知道。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]怎么把它翻译去中文我不知道。 んん[咳払い]。つまり,どのように中国語チュウゴクゴ翻訳ホンヤクすればいいかワタシはわかりません。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]どのようにそれを中国語チュウゴクゴ翻訳ホンヤクすればいいのかワタシはわかりません。    
1153         ブンナガいですねえ。  
1154     ブンナガいというか, 文が長いというか,    
1155         うんー。  
1156     嗯-。ブンナガいっちゅうか,これちょっと,理解リカイしにくいー。 んー。文が長いっちゅうか,これちょっと,理解しにくいー。    
1157         んー。  
1158     とこ。啊啊啊,一个人难理解。嗯嗯。 こ。あああ,1人では理解しにくいです。んん。    
1159         うんうん。  
1160     就在这期间-,年轻的求职者,吸收,啊啊-,这个期间吸收年轻求职者,吸收,嗯嗯?若者の求職者を吸収できる,吸収,できるだけの,できるだけの,産業発展,が,あれば。这个「产业发展」不是特别懂。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]它们产业发展的意思我不懂。我不知道它指的是什么。是指的是企业还是指的是-,市场。[暫く無言]并且这个句子和前面这个句子-有什么关联的话我不太,啊啊啊啊,关联性不太明白。  この期間にー,若い求職者,吸収する,ああー,この期間若い求職者を吸収する,吸収する,んん?若者の求職者を吸収できる,吸収する,できるだけの,できるだけの,産業発展,が,あれば。この「産業発展」は特にわかるわけではないです。[通訳者が協力者の発話内容を確認するために,再度言ってもらう]それら産業発展の意味が私はわかりません。それが何を指しているのか私はわかりません。指しているのは企業なのかそれとも指しているのはー,市場なのか。[暫く無言]しかもこの文と前のこの文はーどのような関連があるのかならば私はあまり,ああああ,関連性はあまりよくわかりません。     
1161         うんー。その,前の部分は意味がわかりますか  
1162     嗯嗯-,前面的意思我知道。中国チュウゴク大衆化タイシュウカ政策セイサクそのものが,タカ高卒コウソツシャ国営コクエイ企業キギョウへのツケルろくナン[「就職難シュウショクナン」を間違マチガえる],就職難シュウショクナン暫定的ザンテイテキに4ネンオクらせる意図イト[「いず」と間違マチガえて発音ハツオンする]があったとわれる,が,  んんー,前の意味イミワタシはわかります。中国の大衆化政策そのものが,高,高卒者の国営企業への就職難,就職難を暫定的に4年遅らせる意図があったと言われる,が,    
1163         ま,意味イミは,  
1164     そこまでは。 そこまでは。    
1165         わかりますか  
1166     嗯嗯。这个期间的意思我是明白。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]对对对。这个意思,嗯嗯。 んん。この間の意味イミワタシはわかります。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]そうそうそう。この意味イミ,んん。    
1167         うん。簡単に言うとどういうことですか  
1168     也就是说,嗯嗯[セキバラい],啊啊-,这个中国的大众化,政策,是本来想,将那个高中毕业生的,前往那个, つまり,んん[咳払い],ああー,この中国の大衆タイシュウ化,政策,はもともと,その高校コウコウ卒業生ソツギョウセイの,その,    
1169         うんー。  
1170     国营企业就职难这么一个情况,啊啊-,往后推四年的。 国営コクエイ企業キギョウ就職シュウショクナンこのような状況ジョウキョウを,ああー,4ネン延期エンキする,カンガえです。    
1171         んんー。  
1172     嗯。 ん。    
1173         ああーそういうことなんですね。はい。はい。  
1174     啊,但是呢,在这期间呢,啊啊啊啊-,啊啊-,就是说,这个-若者ワカモノ[「わかもの」と日本語ニホンゴう],这个若者[「わかもの」と日本語で言う]指的应该就是高中毕业生。高卒コウソツ[「こうそつ」と日本語ニホンゴう]。嗯嗯。 あ,しかしね,この期間キカンにね,ああああー,ああー,つまり,このー若者,この若者がすのは高校コウコウ卒業生ソツギョウセイのはずです。高卒。んん。    
1175         はい。  
1176     这期间的-那个-年轻的求职者,采纳就是说,采纳,嗯嗯-[「嗯嗯-」のあとは不能フノウ]。 この期間キカンのーそのーワカ求職キュウショクシャ採用サイヨウするはつまり,採用サイヨウする,んんー[「んんー」のあとは聞き取り不能]。    
1177         うんー。はいはいはい。  
1178     できるかな[ツブヤく],タイムラグはー[ツブヤく], できるかな[呟く],タイムラグはー[呟く],    
1179         はい,はい[通訳ツウヤクシャヤクれるですね」のあとにう]。  
1180     実際4年間就職,を延期させ,余分に教育投資をさせただけで,大学卒業生のじゅうよう[「需要」のこと],[8秒無言]这意思不太明白。   実際4年間就職,を延期させ,余分に教育投資をさせただけで,大学卒業生の需要,[8秒無言]この意味はあまりよくわかりません。      
1181         う,うん,うんー。  
1182     実際ジッサイ3ワリ程度テイド就職シュウショク難民ナンミン[「浪人ロウニン」とはわない]をんだ,のが,その就職シュウショク難民ナンミン大学ダイガク卒業ソツギョウの,あの,しや,高校コウコウ,す,コウコウ,こ,高卒者コウソツシャなのかどっちかちょっとわかんないしー,ええー,这里面的ダイ[「だい」と日本語ニホンゴう],大学毕业者的需求, 実際3割程度の就職難民[「浪人」とは言わない]を産んだ,のが,その就職難民が大学卒業の,あの,しや,高校,す,高,高,こ,高卒者なのかどっちかちょっとわかんないしー,ええー,ここのナカの大,大学卒業生ソツギョウセイのニーズ,    
1183         うん。  
1184     是什么?我也不太明白。嗯,嗯,嗯。 は何ですか私もよくわかりません。ん,ん,ん。    
1185         需要ジュヨウ」はナンなのかわからない。  
1186     嗯。 ん。    
1187         ああー。それから「就職浪人」の意味はわかりますか  
1188     就職シュウショク浪人ロウニン意味イミはわか,啊啊-,知道,知道,就是说,没有找,没有找到工作的。 就職浪人。意味はわか,ああー,わかります,わかります,つまり,つからない,仕事シゴトつからないことです。    
1189         うん。  
1190     嗯。 ん。    
1191         はいはいはい。なるほど。それが大学生ダイガクセイなのか高校生コウコウセイなのかわからない。  
1192     对。 はい。    
1193         ということですねえ。んー。  
1194     嗯嗯-,基本上我可以けん[いかける],基本上我感觉应该说的是高中,高中毕业生。 んんー,基本テキワタシはけん[言いかける]ができます,基本的キホンテキにはワタシ高校コウコウ高校コウコウ卒業生ソツギョウセイのことをっているはずだとオモいます。    
1195         うん。  
1196     嗯嗯?不对,不对。说的应该大学毕业生。 んんチガう,チガう。っているのは大学ダイガク卒業生ソツギョウセイのはずです。    
1197         んー。  
1198     它这里应该是,是大学,毕业生的需求没法满足。 それはここでは,大学,卒業生ソツギョウセイのニーズが,満足マンゾクしようがないこと,のはずです。    
1199         うん。  
1200     嗯。嗯。它这个需求, 。ん。そのこのニーズは,    
1201         ああー。  
1202     应该讲的就是-,嗯嗯-,就职。 べているのはつまりー,んんー,就職シュウショク,のはずです。    
1203         あ,需要ジュヨウ就職シュウショクのことなんですねえ。はい。はい。  
1204     它整体来说这个意思哈。我就不,不明白了。 それは全体ゼンタイからってこの意味イミだよ。ワタシは,わ,わからなくなりました。    
1205         はい。  
1206     这个期间就是说这个四年,そのアイダ,只能因为这就四年,这四年。 この期間キカンはつまりこの4ネンです,その間,この4ネンのみなので,この4年。    
1207         うん。  
1208     嗯[小声コゴエ],嗯[小声コゴエ],嗯-[溜息タメイキ]。这-[ワラう],这四年, [小声],ん[小声],んー[溜息]。このー[笑う],この4年,    
1209         うんー。  
1210     吸收-年轻就职,这求职者的,产业发展,嗯嗯-,也就是如果有能够吸收这个-,如果说在这四年期间有能够吸收这些年轻者,年轻求职者的,啊,企业的话,这四年的时间差是可能起作用的。啊啊,是,是,可能起作用的。但是,但是实际上四年就,嗯嗯-,四,延长四,四,延长四年时间的-就职,啊啊-,[ツブヤくが不能フノウ],将它,啊,那个在教育上进行投资。あ,大体ダイタイわかった。大体ダイタイわかりました。 若い就職シュウショク吸収キュウシュウするー,この求職キュウショクシャの,産業サンギョウ発展ハッテン,んんー,つまりもしこれを吸収キュウシュウすることができるならばー,もしこの4ネンアイダでこれらの若者ワカモノワカ求職キュウショクシャ吸収キュウシュウすることができる,あ,企業キギョウがあるならば,この4年の時間差ジカンサヤクつかもしれません。ああ,です,です,ヤクつかもしれません。しかし,しかし実際ジッサイ4年,んんー,4,4延長エンチョウする,4,4ネン時間ジカン延長エンチョウするー就職シュウショク,ああー,[呟くが聞き取り不能],それを,あ,その教育上で投資トウシオコナいます。あ,大体わかった。大体わかりました。    
1211         うんー。わかりました?  
1212     でもちょっとー。  でもちょっとー。    
1213         うん。  
1214     大[「だい」日本語で言う],嗯嗯-,基本上我可以理解的。但是这个-,意思-得思考一下,好像才能明白。啊,具体的是,嗯嗯-,稍微花点儿时间,就是说中国的这个大众化政策,本来是希望将高中,那个-,毕业生前往国营企业的,那个就职。嗯嗯,就[通訳者の訳「国営企業に」のあとに「しゅう」と日本語の小声で「就職」と言いかける],就[「しゅう」と日本語の小声で「就職」と言いかける],嗯嗯。啊啊,拖延四年的。比如说希望四年后他们再向国营企业就职。嗯。对,然后,如果具体的话,图来说的话[11ページの下の余白に図を書いて説明をする。学習者メモ「在日中国人留学生」3参照],因为这是高中,就是大学, 大,んんー,基本的に私は理解できます。しかしこのー,意味はーちょっと考えなければなりません,やっとわかることができるようです。あ,具体的には,んんー,少しちょっと時間を使って,つまり中国のこの大衆化政策,もともとは高校,そのー,卒業生が国営企業に行って,その就職を,希望します。んん,つまり[通訳者の訳「国営企業に」のあとに小声で「就職」と言いかける],就[小声で「就職」と言いかける],んん。ああ,4年遅らせました。たとえば4年後彼らは再度国営企業に就職を希望します。ん。そう,それから,もし具体的ならば,図で言うならば[11ページの下の余白に図を書いて説明をする。学習者メモ「在日中国人留学生」3参照],これは高校なので,つまり大学,    
1215         うん。  
1216     这是-国营企业。啊,本来是高中毕业的呢-,就是希望进入,国家来进行-,く,く,企業キギョウ[「きぎょう」と日本語ニホンゴう]に,ええ,国家的企业来就职的。但是呢,现在国家有这个大众化教育政策。嗯嗯,嗯-,这个政策呢,希望呢,把大学生放在这里,通过这个政策,将大学生放在四,大学里面进行四年的教育。 これはー国営コクエイ企業キギョウです。あ,もともとは高校コウコウ卒業ソツギョウのねー,つまりハイる,国がオコナうー,く,く,企業に,ええ,国の企業キギョウ就職シュウショクすることを,希望キボウします。しかしね,現在ゲンザイ国はこの大衆化タイシュウカ教育キョウイク政策セイサクがあります。んん,んー,この政策セイサクはね,希望キボウするのはね,大学生をここにれて,この政策セイサクツウじて,大学生を4,大学のナカれて4ネン教育キョウイクオコナいます。    
1217         うん。  
1218     然后呢,再,然后再, それからね,再度サイド,それから再度サイド    
1219         うん。  
1220     放在国营企业里面就,就职。嗯。 国営コクエイ企業キギョウナカれて,就職シュウショクします。ん。    
1221         うんうん。  
1222     也就是说这个期间有四年时间。但是这四年期间呢,并,啊啊-,如果说,啊-,在这学习的期间,如果有能够吸收这些毕业生的企业的话,如果在这期间有这些企业的话, つまりこの期間キカンは4ネン時間ジカンがあります。しかしこの4ネンアイダにね,そのウエ,ああー,もし,あー,この学習ガクシュウ期間キカンで,もしこれらの卒業生ソツギョウセイ吸収キュウシュウすることができる企業キギョウがあるならば,もしこの期間キカンでこれらの企業キギョウがあるならば,    
1223         うんうんうん。  
1224     有的话就能够完全没有问题。但是呢,实际上在操作当中呢,嗯,这个-,在这四年期间,啊啊-,这些高中生投资到了大学里面,嗯嗯,在那个-教育进行教育投资的同时?进行教育投资的,投资的时候,但是呢,这些毕业生呢,出现大学,大学毕业生呢,并不能完全地进入到企业里面在就职。嗯嗯。也就是说,也就只有百分之七十的人, あるならばマッタ問題モンダイをなくすことができます。しかしね,実際ジッサイ操作ソウサをしているナカでね,ん,このー,この4ネン期間キカンで,ああー,これらの高校生コウコウセイが大学に投資をしました,んん,そのー教育キョウイク教育キョウイク投資トウシオコナうと同時ドウジに?教育キョウイク投資トウシオコナう,投資トウシトキ,しかしね,これらの卒業生ソツギョウセイはね,大学にアラワれる,大学卒業生ソツギョウセイはね,カナラずしも完全カンゼン企業キギョウハイって就職シュウショクすることができるわけではないです。んん。つまり,つまり70%のヒトだけが,    
1225         ふーん。うんうんー。  
1226     可能会进入国家企业,并其进入企业里面就职。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]ええ,百分之七十可以进入企业和国企的进[いかける],就是,还有百分之三十的人找不到工作。嗯嗯。 クニ企業キギョウハイるかもしれません,そして企業キギョウハイって就職シュウショクします。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]ええ,70%が企業キギョウ国営コクエイ企業キギョウハイいかける]ことができて,つまり,あと30%のヒト仕事シゴトつかりません。んん。    
1227         んー。んー。  
1228     嗯嗯,这里呢,出现比较难的就是中文里面不在,不太出现的这个词。可能是专业术语。嗯嗯嗯-,与,跟我的专业不太相关。 んん,ここはね,わりとムズカしいのがてきますつまり中国チュウゴクにはない,あまりないこの単語タンゴです。専門センモン用語ヨウゴかもしれません。んんんー,と,ワタシ専門センモンとあまり関連カンレンがないです。    
1229         あ,  
1230     え。 え。    
1231         どれが専門用語ですか  
1232     嗯嗯嗯嗯嗯-,不是说,つ,し,し,专业用语。就是说它[「它」のあとは不能フノウ。「善于」にもこえる]专门-, んんんんんー,つ,し,し,専門センモン用語ヨウゴ,というわけではありません。つまりそれは[「それは」のあとは聞き取り不能。「チョウじている」にも聞こえる]専門センモンー,    
1233         産業サンギョウ発展ハッテン  
1234     産業サンギョウ発展ハッテン[「さんぎょうはってん」と日本語ニホンゴう]。对。产业发展。 産業発展。はい。産業サンギョウ発展ハッテン    
1235         んー。  
1236     这个词的是政,政治学里面-,不太出现的词。嗯嗯,政治学里面的[通訳ツウヤクシャヤク日常ニチジョウ生活セイカツではあまりてきません」を訂正テイセイする]。啊,啊,政,政,政治学。 この単語タンゴ政,政治学のナカにはー,あまりない単語タンゴです。んん,政治学のナカ[通訳者の訳「日常生活ではあまり出てきません」を訂正する]。あ,あ,政,政,政治学。    
1237         ああー。  
1238     啊啊-,因为我在日常生活中不太看到这个词。嗯嗯。 ああー,なぜならワタシ日常ニチジョウ生活セイカツでこの単語タンゴはあまりないからです。んん。    
1239         んー。  
1240     嗯嗯-,如果是,如果是这么理解的话,觉得,就写「产业」就可以了,为什么要写,ススス[イキう],要是没写「产业发展」,「产业发展」的话[「的话」のあとは不能フノウ。「有点儿漏语」にもこえる]。一个是,一个是实业,一个实业,もうイチー[「もうひとつ」といかける],啊啊-,还有一个是就是,[「就是」のあとの一言ヒトコト不能フノウ]抽象的市場シジョウ[「しじょう」と日本語ニホンゴう],市场。市场。大的市场。嗯。嗯。 んんー,もし,もしこのように理解するならば,思うに,「産業」と書けばいいです,どうして書くのか,ススス[息を吸う],もし「産業発展」,「産業発展」と書かないならば[「ならば」のあとは聞き取り不能。「ちょっと言葉が抜けています」にも聞こえる]。1つは,1つは実業です,1つは実業,もう一1[「もうひとつ」と言いかける],ああー,あと1つはつまり,[「つまり」のあとの一言は聞き取り不能]抽象な市場,市場。市場。大きな市場。ん。ん。    
1241         企業[協力者は「実業」と言っている。通訳者の訳は「事業」]なのか市場なのかどっちかわからないって言う意味ですか  
1242     嗯嗯,嗯嗯,对,对,对。对,对。 んん,んん,はい,はい,はい。はい,はい。    
1243         うんー。うん。どっちだと思いますか  
1244     嗯嗯-,两个都可以。两个都能,两,两个都,都有。两个的意思都有。 んんー2ついずれもいいです。2ついずれもできます,22ついずれも,いずれもあります。2つの意味はいずれもあります。    
1245         うんうん。うん。うん。  
1246     我觉得两个的意思都有。 私は2つの意味はいずれもあると思います。    
1247         うん。えーっと,それと質問ですね。「産業発展」のすぐ前に「だけの」ってありますよね[行番号1149。論文11ページ6行目]  
1248     嗯。 ん。    
1249         「できるだけの」。この「だけ」はーどんな意味だと思いますか  
1250     「だけ」。只,只要有。 「だけ」。だけ,さえあれば。    
1251         うん。[「うん」のあとは不能フノウ]。ありさえすれば。  
1252     えっ,在这里[通訳者の発言「先生がおっしゃったのはど,どこですか?」のあとに言い,11ページ6行目を指し示す]。 えっ,ここです[通訳者の発言「先生がおっしゃったのはど,どこですか」のあとに言い,11ページ行目を指し示す]。    
1253         産業サンギョウ発展ハッテン」のマエの「だけの」。「できるだけの」。ひとつだけあればー,いいっていう。  
1254     就是,嗯,只要-,只要有能够吸收这些年轻就职者的企业。 つまり,ん,さえあればー,これらのワカ就職シュウショクシャ吸収キュウシュウできる企業キギョウがありさえすれば。    
1255         吸収キュウシュウできる,  
1256     这个四年的时间差是没有问题的。 この4年の時間差ジカンサ問題モンダイありません。    
1257         企業キギョウがありさえすれば。ああああー。  
1258     对[「企業キギョウがありさえすれば,この4ネンっていうのは問題モンダイないんです,4ネンオクらせたってことは」のあとにう]。它这先说,这个大学这个,大众政策不是说希望大学-, そう[「企業がありさえすれば,この4年の差っていうのは問題ないんです,4年遅らせたってことは」のあとに言う]。それこれはサキいます,この大学ダイガクはこの,大衆タイシュウ政策セイサク大学ダイガクー,    
1259         なるほどね。  
1260     高中,高中毕业生延长四年就职,就业了。 高校コウコウ高校コウコウ卒業生ソツギョウセイが4ネン就職シュウショク就業シュウギョウ延長エンチョウすることを希望キボウするとったではありませんか。    
1261         んーんー,はいはい。じゃあ,今度ここに「だけ」もあるんですよね。次の行の。「教育投資をさせただけで」[行番号1149。論文11ページ8行目]  
1262     这,这个是「正因为」。原因ゲンイン[「げんいん」と日本語ニホンゴう]。原因[「げんいん」と日本語で言う]。 これ,これは「まさに・・・であるからこそ」です。原因。原因。    
1263         あ,原因ゲンイン。はい。のために[通訳ツウヤクシャヤク何何ナニナニ」のあとにう]。ナニナニだから。  
1264     嗯嗯。させたー。啊啊-,だ。正,正,正,正因为......[「......」の部分は発話せず]。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]正因为......[「......」の部分は発話せず]。させたーなので。 んん。させたー。ああー,だ。まさに,まさに,まさに,まさに......[「......」の部分は発話せず]であるからこそ。[通訳ツウヤクシャ協力者キョウリョクシャ発話ハツワ内容ナイヨウ確認カクニンする]まさに......[「......」の部分は発話せず]であるからこそ。させたーなので。    
1265         うん。うん。  
1266     嗯。 ん。    
1267         んん,んんー。させたので。んー。  
1268     実際ジッサイ4ネンカン就職シュウショク延期エンキさせ,あー,余分ヨブン教資ノリスケ教育キョウイク投資トウシのこと]させただけで。这テキ意思的イシテキ成分セイブン-「ので」,る,い,-,マタマタカン又重マタシゲマタジュウゴン 実際4年間就職延期させ余,あー,余分に教育投資させただけで。この意味イミ成分セイブンはそのー「ので」とクラべて,る,い,ああー,又,又オモうに又重いです。又とてもオモいです。    
1269         「ので」。うん。  
1270     嗯。 ん。    
1271         「からこそ」,  
1272     如果说, もし,    
1273         って今おっしゃった。  
1274     嗯。 ん。    
1275         「からこそ」っていうニュアンスね。  
1276     对对对对对对对对对对对对,嗯嗯。 はいはいはいはいはいはいはいはいはいはいはい,んん。    
1277         ああ,ああー,なるほどね。そうですかーんん。んん。原因になってー。ああー[通訳者の発言「これこそが原因だっていう感じですかね」のあとに言う]。じゃあ,  
1278     嗯嗯嗯嗯,对,对。 んんんん,はい,はい。    
1279         教育キョウイク投資トウシをさせた。  
1280     对对对对对[通訳者の発言「这个才是原因」のあとに言う]。 はいはいはいはいはい[通訳者の発言「これこそが原因です」のあとに言う]。    
1281         教育キョウイク投資トウシを,  
1282     嗯嗯。 んん。    
1283         させたから,  
1284     对。正因为。 はい。まさに・・・であるからこそ。    
1285         だからこそー,  
1286     这里。 ここ。    
1287         就職シュウショク浪人ロウニンをさせてしまった。  
1288     ツブヤきながらむが不能フノウ]。 [呟きながら読むが聞き取り不能]。    
1289         んー。はい。ま,原因ゲンインだという,  
1290     对。 はい。    
1291         ことですねえ。  
1292     嗯。 ん。    
1293         えっとー,さきほどおっしゃったのはその,ここの絵に描かれてる[協力者が11ページの下に描いた絵のこと。学習者メモ「在日中国人留学生」3を参照],  
1294     はい。 はい。    
1295         こ,この国営コクエイ企業キギョウ就職シュウショクするっていうのは,  
1296     嗯。 ん。    
1297         普通フツウは,民間ミンカン企業キギョウっていうことはあまりカンガえられないんですかね。  
1298     它这里面讲的所以说这个意思不太明白。 そのここでべているのはだからこの意味イミはあまりよくわかりません。    
1299         うん。  
1300     就是说,它这个产业发展的和这个-, つまり,そのこの産業サンギョウ発展ハッテンのとこのー,    
1301         うんー。  
1302     国营企业有什么关系?完全不知道。 国営企業はどのような関係があるのかまったくわかりません。    
1303         んー。  
1304     就是为什么他在这里提的是高中生的国企就业。 つまりなぜカレがここでげたのが高校生コウコウセイ国営コクエイ企業キギョウ就職シュウショクなのか。    
1305         うんー。うん。  
1306     然后这里却提到是产业发展。产业发展。没有说。后面讲的就职里面完全没有提到这个国营企业。也就是说,嗯嗯[セキバラい],也就是说这些高中生毕业了之后,高中,不对,本来是要前往国营企业的。到这里的意思是。 それからここではしかしげているのは産業サンギョウ発展ハッテンです。産業サンギョウ発展ハッテンわないです。ウシろでべている就職シュウショクナカではまったくこの国営コクエイ企業キギョウげていないです。つまり,んん[咳払い],つまりこれらの高校生コウコウセイ卒業ソツギョウしたあと,高校コウコウチガう,もともとは国営コクエイ企業キギョウきます。ここまでの意味イミは。 .  
1307         うん,うん,うん。  
1308     但是呢,是通过现在这个大学的这个政策呢, しかしね,現在ゲンザイはこの大学ダイガクのこの政策セイサクツウじてね,    
1309         うん。  
1310     通过这个政策,大家都进入到大学学习了。 この政策セイサクツウじて,みんな大学ダイガクハイって勉強ベンキョウをします。    
1311         はい。はい。  
1312     延长了四年,就四年之后才毕业。 4ネン延長エンチョウしました,4ネンにやっと卒業ソツギョウします。    
1313         はいはい。  
1314     啊。但是这个毕业之后呢,大家是进入国企工作呢?还是进入一般企业工作呢? あ。しかしこの卒業してからね,みんなは国営企業に入って仕事するのかそれとも一般企業に入って仕事するのか    
1315         うんうん。  
1316     这里没有明确写出来。 ここにははっきりといていないです。    
1317         あーなるほど。  
1318     嗯。 ん。    
1319         はいはい。なるほどね。産業発展をすると国営企業も雇用が増えるっていうことはありますか  
1320     嗯。 ん。    
1321         それはありますね?  
1322     产业发[「产业发展」といかける]。 産業サンギョウハツ[「産業サンギョウ発展ハッテン」と言いかける]。    
1323         うんー。  
1324     嗯。我觉得是这样。嗯。 ん。ワタシはこのようにオモいます。ん。    
1325         んー。  
1326     嗯,我觉得是这样。它这个国营发展应该是,包含,包含在这之,之类的。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]就是,也就是说,嗯嗯-,企业的话,包括了国营企业。 ワタシはこのようにオモいます。それこの国営コクエイ発展ハッテンするのは,フクみます,この,のタグイフクむ,はずです。[通訳者が協力者の発話内容を確認する]つまり,つまり,んんー,企業キギョウならば,国営コクエイ企業キギョウフクみます。    
1327         うん。うんうんうん。  
1328     但是它这里就会写的话,可能理解,理解上-,比较困难。我个人认为。嗯嗯。理解上可能比较困难。 しかしそれはここでいてあるならば,理解リカイするかもしれないです,理解する上でー,わりとムズカしいです。ワタシ個人コジンオモうに。んん。理解する上でわりとムズカしいです。    
1329         んーどこがムズカしいの。  
1330     这个说-,这里。这个东西和这个,这里有什么关系的话,这里国营企业和这个产业发展有什么关系的话。 これはー,ここをっています。このものとこれ,ここはどのような関係カンケイがあるならば,ここの国営コクエイ企業キギョウとこの産業サンギョウ発展ハッテンはどのような関係カンケイがあるのかならば。    
1331         ああ,国営コクエイかー民間ミンカンかなのかは,どういう関係カンケイなのかがー,よくわからない,  
1332     对。 はい。    
1333         っていうことなのね。わかりました。うんー。  
1334     对。一下子[「一下子」のあとは不能フノウ]的话,这个意思不太明白。我说话リョウ这么半天我大概明白这个意思。 はい。いきなり[「いきなり」のあとは聞き取り不能]ならば,この意味イミはあまりよくわかりません。ワタシがこのようにナガアイダハナして大体ダイタイこの意味イミかります。    
1335         うん,うん。うん。うんー。つながり具合グアイムズカしかった,  
1336     はい。 はい。    
1337         ということですねー。  
1338     对。 はい。    
1339         うんうん。はい。あっ,じゃ,ちょっと1になりましたが,  
1340     はい。 はい。    
1341         アハハハ[ワラう]。ハハ[ワラう]。もうこのぐらいでめときましょうかね。  
1342     はい。 はい。    
1343         一応イチオウ3時間ジカンということでしたので。  
1344     嗯。 ん。    
1345         不能フノウ]ね。ナガアイダありがとうございましたー。  
1346     いえいえ,こちらこそありがとうございました。 いえいえ,こちらこそありがとうございました。    
1347 p.11 こうした現実は、就職に有利な有名大学に進学しようとする傾向を強化する。[11ページウエから10ギョウのこの一文イチブンまずに終了シュウリョウ。]