ID:L-VN0004    
データ収集日:2025年2月14日    
  聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話
  詳細:初対面の会話(男性と女性)
https://youtu.be/0SGE9WfbfT4
行番号 協力者と会話相手が日本語で行った雑談 協力者の意味理解の発話内容 データ収集者の発話内容 備考
協力者の発話 会話相手の発話(聞いた素材) 母語で行った会話 日本語訳
1   えーと,ベトナムでは,えー男性が女性にバレンタインにチョコレートをあげるのが習慣ですか。 Đon này em không hiu シューカンlà cái gì lm nhưng mà phn trước đy thì em có th dch là , "ngày Valentine thì Vit Nam thường con trai s tng con gái socola đúng không?" この部分にある「シューカン」がなんなのかはあんまりわからないんですけど,その前の部分なら,えー,えー,バレンタインデーは,ベトナムでは,たいてい男性が女性にチョコレートをあげるんですよねと訳せます。    
2         習慣という言葉は聞き取れたんですね。  
3     Vâng. はい。    
4 うーん,はい。そうと思います。          
5   そうですか。女性から男性にプレゼントをしたりはしませんか。バレンタインに。 m, thế còn ngược li con gái không không tng quà cho con trai à, bình thường không tng quà cho con trai à, cô y hi như thế . えっと,じゃあ,逆に女性は,えー,男性にプレゼントあげないのあるいは,普通は,男性にプレゼントあげないのとって,彼女は聞いていました。
   
6 あー,よくはしませんね。          
7   あー,しないですか。日本では女性が男性に,えーとチョコレートをプレゼントする日に,だと言われています。 , cô y bo Nht thì ngày Valentine thì thường , con gái s tng quà cho con trai. えー,彼女が言っていたのは,日本では,バレンタインデーは,たいてい,えー,女性が男性にプレゼントをあげるってことでした。    
8 あ,じゃあ逆ですね。          
9   逆ですね,そうですね。だから,えーと日本人の,うんとまあ女性は,えーと好きな彼氏?とか自分の付きあっている彼氏に,えーとチョコレートをプレゼントしますが,それだけじゃなくて,えーと義理チョコといって,普段お世話になっている人?とか,えーとたとえば先生とか,それからなに? ま,まだできますが,覚えていないけど, えー,cái đoạn vừa rồi thì cô ấy nói là vào ngày Valentine thì, ờ, con gái sẽ tặng quà cho người đàn ông yêu thích của mình và, người ta, người cô gái đang hẹn hò. Và ngoài ra thì còn có cả 義理チョコ, tức là socola để dành tặng cho những người mà đang chiếu cố mình như kiểu giáo viên hoặc là, ừm, còn cái nữa nhưng mà em không nhớ lắm. 「ま,まだできますが,覚えていないけど,えー」,さっきのところは,彼女が言っていたのは,バレンタインデーには,えー,女性が自分の好きな男性に,と,付きあっている人にプレゼントをあげるということです。ほかに,義理チョコもあります。つまり,先生とか,えー,自分にお世話をしている人,えー,もう1つなにかあったんですけど,あまり覚えていない,そういう人にあげるチョコレートですね。    
10   会社だったら会社のアルバイト先の店長とか,そういう人に もプレゼントしたりします。 Có c như kiu trưởng tim nơi mà mình đang làm thêm, tng quà cho người như thế. たとえば,自分がアルバイトしている店の店長とか,そういう人にもプレゼントをあげることがあると言っていました。    
11 はい。          
12   そういうことはないですか。 y hi Vit Nam có cái đy không? 彼女はベトナムにそれがあるかどうか聞いていました。    
13         そういうことというのはどういうことですか。  
14     義理チョコをあげることです。 「義理チョコをあげることです」。    
15 あーベトナムにはないです。          
16   ないですか。そうですか。で,あの日本のバレンタインのチョコレートだと,えーなんていうのかな。うんとその,本当の好きな人にあげるのを本命チョコというふうに言っ て,で, , Nht vào ngày Valentine khi mà tng socola thì, , có mt cái gi là 本命チョコ. Là socola dành tng , dành tng cho người mà mình, , mình yêu . えー,日本ではバレンタインデーにチョコレートをあげるとき,えー,「本命チョコ」というのがあります。これは,えー,自分が愛している人にあげるチョコレートです。    
17   お世話になっている人にあげるのを義理チョコと言っていて, À, socola mà tng cho người, , b trên thì gi là 義理チョコ. えー,上の人にあげるチョコレートは「義理チョコ」と呼ばれます。    
18   友だちにあげるチョコレートもあります。仲良くしている友だちにプレゼントをします。 Ngoài ra còn có c socola đ tng cho nhng người bn mà thân thiết vi mình. それに加えて,親しい友だちにあげるチョコレートもあります。    
19   で,そのときは男の子だけじゃなくて,女の子同士,男の子同士でもプレゼントをしたりしますよ。 Thì nhng lúc như thế thì, , không ch tng cho mi con trai mà , đng n à? đu là n tng cho nhau hoc là các bn nam cũng có th tng cho nhau. そういうときは,えー,男性にだけじゃなくて,えー,女性同士かな,女性がお互いにあげたり,男性がお互いにあげたりすることがあります。    
20         男性同士ですか。  
21     Ừm. はい。    
22   ベトナムでは男の子が女の子にプレゼントするだけと聞きましたが,それはチョコレートだけですか。 Cô nói là, , em đã nói là Vit Nam thì ch có nam gii tng cho n gii thôi. Thì , khi tng quà như thế thì ch, có phi ch có tng mi socola không? 彼女が言っていたのは,えー,私は,ベトナムでは男性が女性にだけチョコレートをあげるだけだと言っていました。そして,えー,そのようにプレゼントをあげる場合,プレゼントはチョコレートだけなんですか。    
23 チョコレートとか花とか。          
24   花もプレゼントしますか。どんな花をプレゼントしますか。 À, , tng hoa như thế nào . Không, em hiu là tng hoa gì. えー,じゃあ,どのように花をあげますか。いや,なんの花をあげるのかと私は理解しています。    
25 あー私はよく知りませんが,目にあったら,あーあげます。          
26   あー,そうですか。で,日本の場合はチョコレートがほとんどみんなにあげるんですが,えーどれぐらいの,うーんとチョコレートを買うか知っていますか。 Bình thường, cô y nói là bình thường Nht h s tng socola. Và cô y hi là em có biết bình thường s tng bao nhiêu socola không? 通常,彼女は,日本では通常チョコレートをあげると言いました。そして,彼女は,普段どれくらいの量のチョコレートをあげるのか,知っているかどうか聞いていました。    
27         はじめて聞いたとき,どのくらいというのは数だと思いましたか。なんだと思いましたか。  
28     Em nghĩ s lượng. 私は数を考えています。    
29         数のほうですね。  
30   日本人,うん,どれぐらいの数とか金額とか知っていますか。聞いたことありますか。        
31 あー,聞いたことありません。          
32   そうですか。さっき言ったみたいに友だちにチョコレートをあげたり,それからお世話になった人にあげたり,自分の彼氏や彼女にあげたりもするので,みんな平均で,えー5個から10個ぐらい?のチョコレートを買います。 m, cô nói là như đã nói lúc trước thì tng socola cho , đu tiên là cho nhng người đang chiếu c mình, sau đó là cho bn bè và cho bn thân. Thì bình thường s mua khong t t năm đến mười miếng socola. えー,彼女は,前に言ったように,まず自分をお世話してくれている人にチョコレートをあげ,その次に友だちや自分自身にあげると言いました。普通は,だいたい5個から10個のチョコレートを買うことが多いです。    
33         数のことで,5個から10個ですね。わかりました。  
34   で,えー私の友だちの場合は,うーんとえーと日本のチョコレートは普段もたくさん売っていますが,えーとバレンタインに合わせてとても高い,いいチョコレートを海外からたくさん輸入していて, dài quá. Trong trường hp ca bn ca cô thì khi mà dp Valentine đến thì , mc dù là socola, như, như em nh là socola tt ca Nht Bn thì cũng có bán mà ngoài ra thì còn có c socola nhp khu えー,長すぎますね。彼女の友だちの場合,バレンタインデーが来ると,えー,チョコレート,私が覚えている限り,日本の良いチョコレートも売っているけど,ほかにも輸入チョコレートもあるとのことです。    
35         海外から輸入されたチョコというのは,どのようなチョコだったかわかりますか。  
36     , cô y nói là socola y đt. えー,彼女は,チョコレートは高いと言いました。    
37         海外からの値段の高いチョコレートですね。  
38   普段買うことができないチョコレートも日本でたくさん売っています。 nhng loi socola mà bình thường Nht không th mua được y. えー,普段日本で買えないようなチョコレートのことです。    
39         どうして普段は買うことができないと思いますか。  
40     em nghĩ là người ta ch nhp v vào dp Valentine. Ti vì nó có người ta có nhu cu mi mua còn bình thường thì người ta s không nhp v. えー,私は,バレンタインデーのときだけに輸入されると思います。なぜかというと,それは,人が需要があるときさえ買うので,普段は輸入されないんと思います。    
41         はい,わかりました。  
42   だから私の友だちは,えーとチョコレートが大好きですから, cô bo là bn cô rt là thích socola. えー,彼女は友だちがチョコレートがとても好きだと言いました。    
43   いつもそのときにいろんなチョコレートをたくさん買います。 Thế nên là lúc đy cô y s rt mua rt nhiu loi socola. だから,そのとき彼女はたくさんの種類のチョコレートを買うことになるんです。    
44         そのときというのはいつですか。  
45     Lúc đy là lúc Valentine á. そのときはバレンタインのときです。    
46   で,えー彼女はどれくらい買うと思いますか。 y hi là em nghĩ là bn cô y mua bao nhiêu socola. 彼女は,彼女の友だちはチョコレートをいくつ買うと思うかと聞きました。    
47 えーどれくらい?考えられないね。          
48   考えられない?うーん。そう,えーまあ数を聞いたことはありませんが,彼女は全部で自分のために,友だちにあげる分も含まれているかもしれませんが,5万円ぐらいのチョコレートを買うそうです。 V s lượng thì có th không nhiu. Và cô y, và cô y mua cho bn thân. y mua đến tn năm, năm mươi nghìn yên . 数量については,あまり多くないかもしれません。そして,彼女は自分のためにも買います。えー,彼女は5万円分も買うこともあるそうです。    
49         Bさん[会話相手]はチョコレートの数を知っていましたか。  
50     m em nghĩ là có . えー,知っていると思います。    
51 えーすごい5万円まで。   thì bi vì cô y nói là, tuy là s lượng không nhiu, em nghĩ là cô y phi có mt cái cơ s nói đy đ nói là s lượng không nhiu còn giá thì cô y đã bo là bn cô y đã tiêu đến tn năm mươi nghìn thế nên là em nghĩ là cô y biết giá. えー,彼女は,えー,数量は多くないと言ったんのです。彼女がそう言うためにはなにか根拠があると思います。そして,価格については,彼女が友だちが5万円も使ったと言っていたので,彼女は価格を知っていると思います。    
52   うん。5万円のチョコレート。だから数は数もそんなに多くないと思います。でもとても高いチョコレートです。 À, đon này thì cô y li bo là s lượng thì cô y nghĩ là không nhiu nhưng mà, em nghĩ, chà, em li quên mt ri. À hình như là cô nói li là cô y tiêu đến năm mươi nghìn yên. À đến đon này thì cô y li nói là s lượng, cô y nghĩ là s lượng thì không nhiu nhưng mà đy là mt socola đt . あー,この部分では,彼女は,えー,数量はあまり多くないと思うって言っていたんですけど,でも,私は,うーん,あ,また忘れてしまいました。あー,たしか,彼女は5万円くらい使ったともう一度言いました。で,このあたりで彼女はまた,えー,数量はあまり多くないと思うけど,それは高級なチョコレートだと言いました。    
53   1粒1個ちっちゃいのが500円ぐらい? Mt miếng socola đy có giá năm trăm yên . そのチョコレート1つが500円するんです。    
54 おー高い。          
55   だから,えーまあそういう500円ぐらいとか,もっと高いチョコレート,を自分のために1年頑張って働いて,たくさんそのえーとえー貯めていたお金でチョコレートを買って, À thế là mt miếng socola, miếng có th có giá năm trăm yên hoc là hơn. Cô y làm vic trong vòng mt năm và s dng cái tin tiết kim được được đy mua socola cho bn thân. えー,つまり,チョコレート1つが500円,あるいはそれ以上することもあります。彼女は1年間働いて,えー,その貯めたお金で自分のためにチョコレートを買っています。    
56   自分のために?自分のご褒美だというふうに言って買ったりしていますよ。 y mua socola như kiu t thưởng cho bn thân y. えー,彼女は自分へのご褒美としてチョコレートを買っています。    
57         ご褒美ということばを知っていましたか。  
58     ご褒美là thưởng ạ. 「ご褒美」はご褒美という意味です。    
59 おーすごい。          
60   どうですか。でそういうふうな話っていうのはびっくりしますか[笑う]。 y hi em là à câu chuyn như thế thì em cm thy như thế nào có thy bt ng không. 彼女は,そんな話に対して,どう感じたか,驚いたかと聞きました。    
61 びっくりします。          
62   ほかになにかプレゼントをあげる機会はありますか。えーとその彼女とか友だちとかに。ベトナムだとどんなときにプレゼントをあげますか。 y hi là ngoài ra thì có cơ hi nào đ tng quà cho bn bè hoc người thân không Vit Nam. 彼女は,ベトナムでは友だちや家族にプレゼントを渡す機会がほかにあるかどうか聞きました。    
63 えーえーあの,ベトナムでは女性が男性にあげるあー機会?          
64   うん。        
65 ホワイトバレンタイン。          
66   あ,ホワイトバレンタイン。それは いつですか。 y hi là ngày Valentine trng là lúc nào ? 彼女は,ホワイトデーはいつかと聞きました。    
67 確か,きゅう3月。          
68   3月。3月で同じにち。        
69   同じ日ですね。じゃあ日本と逆ですね。日本は2月14日今日バレンタインのときに,女性が男性にチョコレートをプレゼントしますが,  À, cô y bo là thế thì ngược li vi Nht Bn a. , Nht Bn thì vào ngày Valentine là ngày mười bn tháng hai thì , con gái s tng quà cho con trai . あー,彼女は,そうすると日本とは逆だねと言いました。えー,日本ではバレンタインデーには,つまり2月14日に,えー,女性が男性にプレゼントをあげます。    
70         なにが逆ですか。  
71     Ngược li vi c Vit Nam . Tc là đi tượng tng quà y , kiu cái người tng và người nhn nó ngược li vi c Vit Nam. ベトナムとは逆です。つまり,プレゼントをあげる相手,あげる人と受けとる人が,ベトナムとは逆なんです。    
72         それは男の人と女の人が逆という意味ですか。  
73     Đúng. その通りです。    
74   3月14日には男性が女性にプレゼントしてくれます。
Nht vào ngày mười ba tháng tư, nhm, mười bn tháng ba thì nam gii s tng cho n gii.  日本では4月13日,間違いました,3月14日に,男性が女性にプレゼントをあげます。    
75 じゃあ逆です。          
76   ちょうど逆ですね。 Đon này có cn dch không ? Cô y ch bo, bo là, m, ngược li thôi . Em cũng không biết đây dùng t Vit Nam nào đây cho nó phù hp. この部分は翻訳する必要がありますか。彼女はただ,うーん,逆だよと言っていました。私もここで適切なベトナム語の言葉がわからないです。    
77         逆のことを確認したんですね,はい。  
78   女性からもチョコレートのプレゼントがあるんですか。 m, m, đon này em không nghe được. Không, em, lúc nãy thì em nghe được nhưng mà bây gi vì em không được tua li, em va bt li xong là em li ngn người nên em không nghe được. うーん,うーん,この部分は聞き取れませんでした。いいえ,さっきは聞き取れたんですけど,今は戻して聞けないので,さっき再生したら,ぼーっとしてしまって,聞き取れませんでした。    
79 すみません。          
80   3月のそのホワイトデーのときには,えーとホワイトバレンタインのときには,女性からプレゼントがありますね。そのときは チョコレートですか。 y hi là vào ngày Valentine, à ngày Valetine trng, ngày mười bn tháng ba thì, khi con gái tng quà cho con trai thì là có phi ch tng mua socola không . 彼女は,バレンタインデー,あ,ホワイトデーの3月14日に,女性が男性にプレゼントをあげるとき,チョコレートだけをあげるんですかと聞きました。    
81         ほかのプレゼントがあるかどうか聞いたんですね。  
82     Cô, cô y hi là kiu ngoài socola ra thì còn cái gì khác mà cô y được tng không? 彼女は,チョコレート以外に,なにかほかにプレゼントをもらうことがあるかと聞きました。    
83         チョコレートのことだけ聞きましたか。  
84     Em không nh [笑う]. 覚えていません [笑う]。    
85         それはどのような日本語で言っていたかわかりましたか。  
86 あーまあ普通はチョコレートです。          
87   あーそうですか。日本はえっと,バレンタインのときには2月14日のときにはチョコレートを渡す人が多いですが, , cô y nói Nht vào ngày Valentine là ngày mười bn tháng hai thì m nhiu người s tng socola. えっと,彼女は日本ではバレンタインデー,2月14日に,多くの人がチョコレートをあげると言いました。    
88   3月のときには,えーなにか女性が好きなもの,チョコレートの人もいますが,キャンディーとか,マシュマロとかといった食べ物や,食べ物以外にもえーとよく使えそうなもの? Vào ngày mười bn tháng ba thì m s tng , cho con gái, kiu , ngoài socola ra thì còn tng ko, mi dng đon đy thôi . 3月14日にはえー,女性にチョコレート以外にキャンディーなども贈ります。話はそこまででした。    
89         キャンディーとか食べ物というのはどんな物だと言っていましたか。  
90     Hình như cô ấy cũng có nói là, kiểu vật có giá trị ạ, có giá trị sử dụng ấy [笑う]. 彼女は,価値のある物,使う価値のある物とかも言いました[笑う。]    
91         使えそうなもの,それは誰が使うものですか。  
92     Thì người nhận sử dụng ạ [笑う]. 受け取った人が使います [笑う]。    
93         それは日本語でどういっていたか覚えていますか。  
94     , em không nh c th đâu . えっと,具体的には覚えていません。    
95   をプレゼントしたりすることがありますね。 Bây gi thì cô y mi nói đ vt có giá tr s dng đi vi người nhn. 今になって,彼女は受け取る人にとって使う価値のある物について話しました。    
96 あ,はい。          
97   で,だからさっき言ったみたいに義理チョコとか,えっと,その本当に好きな人?のチョコレートとか,友だちのチョコレートとかがいろいろありますから, Như cô ấy đã nói lúc nãy thì có loại socola như kiểu 義理チョコ, ờ socola thành tâm ạ, 本命チョコ[笑う], có có nhiều loại, kiểu như thế. Em mới chỉ dừng ở đoạn đấy. さっき彼女が話していたように,「義理チョコ」とか,えー,「本命チョコ」[笑う]みたいなチョコレートの種類があるんですよね。そういう感じです。私はまだそのあたりまでしか聞いていません。    
98   返してもらうときのチョコレートもいろんなチョコレートが,返してもらうときもチョコレートじゃなくて,そのキャンディーだったり, m, lúc mà nhn li thì không ch có socola mà mà còn ko. Nhn li là lúc người tng xong là được tng ngược li . えー,お返しをもらうときはチョコレートだけじゃなくて,キャンディーももらいます。お返しをもらうのは,贈り物をした人が逆にお返しをもらうことです。    
99   いろんな種類が,人によって変わってきます。 Chết. Nó s thay đi theo người á. Nó s tùy người. しまった。それは人によって変わるんだ。人それぞれなんです。    
100   で,たとえば義理チョコでプレゼントした?自分のお世話になっている人。だから,たぶん自分より年上の人? , ví d như là đy là tng quà, tng 義理チョコ. Thì vì là 義理チョコ nên cô y nghĩ là tng quà cho người, người b trên y. えー,たとえばそれは贈り物をすること,「義理チョコ」を贈ることです。「義理チョコ」なので,彼女は人に,その目上の人に贈り物をすると思っています。    
101         目上の人以外にもなにか言っていたと思うんですが,わかりましたか。  
102     お世話になっている人。 「お世話になっている人」。    
103         お世話になった人というのはどういう意味かわかりますか。  
104     Tc là người mà đang kiu h tr mình a. つまり,自分をサポートしてくれている人のことです。    
105   にプレゼントした場合は?自分がプレゼントしたチョコレートよりもちょっといいものが返ってくることがあります。 Nó, nó b đt đon nên em không biết phi dch như nào nhưng mà , chc là kiu mà khi tng quà, tng 義理チョコ y thì thường món quà nhn li được có giá tr cao hơn. それは,それが途切れているので,どう翻訳すればいいかわからないのですが,えーと,おそらくプレゼントを贈る,「義理チョコ」を贈るときは,通常お返しにもらう贈り物のほうが価値が高いです。    
106         それはBさんが価値が高いものだと思っているんですか。  
107     Là sao ? Em không hiu câu hi lm. , em nghĩ là cô y hiu như thế. どういう意味ですか。私は質問がよく理解できません。えー,彼女はそのように理解していると思います。    
108   たとえば,うーんと義理のチョコレートですから,そんなに高いチョコレートはプレゼントしません。 , ví d như là bi vì nó là 義理チョコ s không tng mt món quà quá đt . えー,たとえば「義理チョコ」なので,あまり高価なプレゼントは贈らないということです。    
109   300円とか500円とかのプレゼントをしますが, Bình thường s tng món quà khong t ba trăm đến năm trăm yên . 通常は300円から500円程度のプレゼントを贈ります。    
110   えーもらうときは目上の人はあんまり安いのだったら,ちょっと恥ずかしいかなと思いますから,目上の人は私にプレゼントをくれるときに300円とか500円じゃなくて1000円ぐらいのものをくれるかもしれません。 Tc là khi mà mình được nhn li món quà y thì nếu như mà nó, nó r quá thì người b trên, người cp trên người ta s nghĩ là mình s xu h thế nên là thay vì tng li mt món quà t ba trăm đến năm trăm yên thì h s tng món quà trên mt nghìn yên, em hiu như thế. Người ta s, ơ, つまり,お返しの贈り物をもらうときに,もしそれが安すぎると,目上の人,上司のかたは恥ずかしく思うので,300円から500円の贈り物をお返しする代わりに,1000円以上の贈り物をしてくれるのです。私はそのように理解しています。人は恥ずかしがって,ええと,    
111         確認ですが,恥ずかしいのは誰ですか。  
112     m, em nghe, em nghe người nhn là người xu h, em không hiu ti sao cô li nói như thế. えー,私は聞いたのですが,もらった人が恥ずかしく思うと聞いたのですが,なぜ彼女がそのように言うのか理解できません。    
113 あー。          
114   ちょっとだから得したかもしれませんね。うん。 m, thy bn thân mình đc bit á. えー,自分が特別だと感じます。    
115         誰が特別だと感じますか。  
116     Là người nhn, người nhn người ta s cm thy đc bit. 受けとる人,受けとる人は特別だと感じます。    
117 はい。          
118   そのときにはハンカチとか,そうですね。なにくれるかな。ちっちゃいポーチとかお財布のようなものとかくれたりしますね。 えー,những lúc đó thì người ta sẽ tặng cái ờ khăn tay hoặc là cái túi nhỏ. 「えー」,そういうときは,人々は,えー,ハンカチや小さな袋を贈ります。    
119         あげる。誰が誰にあげますか。  
120     Thì đó là người b trên . それは目上の人です。    
121   で,私はえーと,私はっていうか私の友だちは,えーその義理チョコでプレゼントしたときに, thì bn ca cô khi tng 義理チョコ 「えー,彼女の友だちが「義理チョコ」を贈るときは    
122   えーとちょっと変な話ですが, đó là mt câu chuyn hơi kì l それは少し奇妙な話です。    
123   そのホワイトデー?で返してもらったときに,上司から下着,underwearをプレゼント。 えー, khi mà vào ngày Valentine trng được cp trên tng li đ lót. 「えー」,ホワイトデーに上司から下着をもらったときです。    
124   それは,えーなぜかというと,その上司の友だちがunderwearの会社の偉い人でしたから,いいよ,たくさんあるから持ってっていいよって言われましたから,それを còn v lý do thì do người cp trên đy, ơ , làm vic trong mt công ty đ lót . Cô y bo là cô y có rt là nhiu nên c nhn đi. えー,理由としては,その上司のかたが,えー,えー,下着メーカーで働いているからなのです。彼女は,たくさんあるから受けとってくださいと言いました。    
125         下着をもらってくださいと言ったのは誰ですか。  
126     Là người cp trên . Cp trên ca bn ca cô này . 上司のかたです。この彼女の友だちの上司です。    
127         Bさんの友だちの上司が持って行ってくださいと言ったんですね。  
128   プレゼントしてくれたらしいです。でもその上司の奥さんはあとで,とても怒ったそうです。 , 奥さんlà v à. À nhưng mà có v là sau đy là v ca cái người cp trên đy rt là gin. えー,「奥さん」は妻という意味ですかね。あ,でもその後,その上司の奥さんがとても怒ったようです。    
129         上司の奥さんの意味がわからなかったのですか。  
130     Em ch hơi lăn tăn xem em có nh đúng nghĩa ca t 奥さん không. 私は「奥さん」という言葉の意味を正しく覚えているかどうか少し心配です。    
131         どういう意味だと思いますか。  
132     , Em nghĩ là là v, kiu 妻 nhưng mà, えー,私は妻,つまり「妻」だと思うのですが,    
133   そんな若い女の子に,えーお返しだからと言ってunderwearをプレゼントするなんて考えられないって言って[笑う], y bo là không tưởng tượng được , người chng đã tng cho cp dưới kiu đ lót y. 彼女は,想像できないと言いました,えー,夫が部下に下着を贈ったなんて。    
134         それは誰が言ったんですか。  
135     Cái đy là v ca người cp trên. それは上司の奥さんです。    
136 [笑う]          
137   奥さんはとても怒ったそうです。 Có v là cô v rt là tc gin . その奥さんはとても怒っているようです。    
138   だからその上司はその友だちにごめんなさいって, Thế là sau đy thì người cp trên đy phi nói li xin li. それで,その後その上司は謝罪しなければなりませんでした。    
139         誰に言いましたか。  
140     Thì nói vi, vi cái người mà ông y tng tng li quà y. 彼がお返しの贈り物をした,した人に謝ったのです。    
141         プレゼントしようとした?  
142     Người đã tng ri y , đã tng ri thì phi xin li. もう贈ってしまった人です。もう贈ってしまったので謝らなければならなかったのです。    
143   でも返してくださいとは言えないけど,でも,ごめんなさい,もうあげませんっていうふうに謝ったそうです。 Thì ông y không nói là hãy tr li nhưng có v là ông y đã nói là s không tng quà như thế na. 彼は返してくださいとは言いませんでしたが,もうそのような贈り物はしないと言いました。    
144         それはどうしてそういうことを言ったと思いますか。  
145     em nghĩ là bi vì người v bt xin li và có v là ông y cũng đã hiu đy là món quà không phù hp. えー,私は奥さんが謝罪するように言ったからで,その上司の方もそれが不適切な贈り物だったと理解したようだと思います。    
146   そういうふうになんかね,いろんなね,プレゼントでなにか?いいこともあるけどちょっと失敗いっぱいもあったりしますね。 y nói là có rt nhiu món quà có th tng nhưng mà đôi lúc nó là vic tt nhưng mà đôi lúc nó cũng có s tht bi.  彼女は,贈ることができるプレゼントはたくさんあるけれど,時にはそれはいいことだが,時には失敗もあると言いました。    
147   今までに,なんかAさんの,じゃあプレゼントをもらってなにか思い出に残っている,プレゼントとか?自分がもらって嬉しかったもの,あるいは自分があげて印象に残っているものはありますか。 y hi là có món quà nào mà em nhn hoc là em tng mà em còn cm thy nó nó ý nghĩa không . 彼女は,私がもらったり贈ったりしプレゼントの中で,今でも意味があると感じているものはありますかと尋ねました。    
148         意味のあるプレゼントというのはどういうことでしょうか。  
149     , em hiu nó là, kiu như là, em không biết phi gii thích. Em nghe được 思い出 nhưng mà, em hiu 思い出 là cái gì nhưng mà em không gii thích như thế nào, nó không có t chính xác . えー,私はそれを理解しているのですが,つまり,えーと,どう説明すればいいかわからないのです。「思い出」という言葉を聞き取りますが,「思い出」がなんなのかはわかるのですが,どう説明すればいいかわからないのです。正確な言葉がないのです。    
150         思い出と意味のあるということばの意味が似ていると思いましたか。  
151     Ờ, 思い出 kiểu như là, a, [笑う], em tức quá,[聞き取り不能]đặt tâm tư vào ấy ạ. えー,「思い出」というのは,あ,[笑う,]もう腹が立つ,[聞き取り不能]心を込めるということです。    
152         心を込めたというのは,誰が心を込めたんでしょうか。  
153     Nếu mà quà ca mình nhn thì là đy là tâm tư ca người tng . Nếu mình tng quà thì đy là tâm tư ca mình. もし自分がもらった贈り物なら,それは贈ってくれた人の気持ちです。もし自分が贈り物をするなら,それは自分の気持ちです。    
154 え?えーありますかね。          
155   うん。        
156 だいたいかれ,彼女にあげるものならあります。          
157   ああ。そうですか。自分がもらってなんか嬉しかったものはありますか。 えー,có món quà nào mà em nhận được mà khiến em cảm thấy vui không? 「えー」,私がもらったプレゼントの中で,嬉しいと感じたものはありますか。    
158 あー。          
159   別に彼女じゃなくてお父さんやお母さんからでもいいし。 À, cô y bo là không nht thiết phi là quà t con gái mà có th là t b và m. あ,彼女は必ずしも女性からのプレゼントでなくても,両親からのプレゼントでも構わないと言いました。    
160 でもそれはバレンタインのプレゼントじゃないですよ。          
161   うん。バレンタインのプレゼントじゃなくて。プレゼントでなにか誰かからもらったプレゼントで,とても思い出に残っているものとか,今も大切にしているものがありますか。 À, à cô ấy hỏi là, ừm, có món quà nào em nhận được mà em cảm nhận được cái, ờ [笑う], kiểu tình cảm ạ, mà được gói ghém ở trong đấy mà đến bây giờ còn cảm thấy nó ý nghĩa. あ,あ,彼女は,うーん,私が受けとったプレゼントで,その,えーと[笑う],気持ちというか,そこに込められた愛情を感じることができて,今でも意味があると感じるものはありますかと尋ねました。    
162 あー,うーん,難しいですね。          
163   難しい。        
164 難しい今考えられないですよ。          
165   そう子どものときにもらったプレゼントとかで嬉しかったものとかあったりしますか。 えー,à như kiểu một món quà nào đấy được nhận lúc lúc nhỏ mà khiến em vui không? 「えー」,あ,小さい頃にもらったプレゼントで,私を嬉しくさせてくれたものはありますか。    
166   そういうのはない? Không có à? [笑う]. ありませんか[笑う]。    
167 まあありましたが,          
168          
169 思い出せないです。          
170   今思い出せませんか。そうですか。うん。そう私はスヌーピーって知ってますか。 y hi em có biết Snoopy không. 彼女は私がスヌーピーを知っているかどうか尋ねました。    
171 はい。知ってます。          
172   大好きで,小さいとき大好きで今も好きですが,だから,えーと小さいときに À, thì lúc nhy rt thích Snoopy và bây giy vn thích . えー,小さい頃彼女はスヌーピーがとても好きで,今でも好きなのです。    
173   学校の学校の授業が全部1学期2学期3学期って学校があったんですが,えー終わったら,終わって,テストの点数がよかったら,なにか小さいスヌーピーのものをひとつ買っていいよって言われて,いつもだから À, thì lúc cô y còn nh thì c hết mt hc kì thì cô y được bo là nếu, nếu như mà đim thì cô y bo là có th mua mt con Snoopy nh nh. えー,彼女が小さい頃は,学期が終わるたびに,もし,もし成績が良ければ,小さなスヌーピーのぬいぐるみを買ってもらえると言われていました。    
174   それで勉強を頑張っていました。 Thì thế là cô y c gng đ hc. それで彼女は勉強を頑張りました。    
175 あー。          
176   うん,で,だからそれでスヌーピーのものをそのときに1つだけ買ってもらって,毎年買ってもらいましたから,今とてもたくさんのスヌーピー のものがあります。 , bi vì cô y là c hàng năm cô y đu mua Snoopy nên là bây giy có rt nhiu . 「ええ,彼女は毎年スヌーピーを買っていたので,今ではたくさん持っています。    
177         確認ですが,どうして毎年スヌーピーをもらいましたか。  
178     Th nht là bi vì cô y thích Snoopy. Th hai là c hết mt hc kì đim cô y tt thì cô y li được mua . 第1に,彼女がスヌーピーを好きだからです。第2に,学期が終わって成績がいいと,また買わせてもらうからです。    
179 あー。          
180   だから。        
181 じゃ,若い頃はお正月,毎年の正月に新しい自転車をもらいます。          
182   あ,新しい自転車,毎年?        
183 それは若い頃だけです。          
184   うんうん。        
185 うん5年間ぐらい。          
186   あ,5年間くらい。        
187 自転車を,乗るのを[聞き取り不能]できるようになったので          
188   うんうん。        
189 なんか,5年間くらい。          
190   5年間, でも毎年もらうんですね。         
191 はい。          
192   じゃあ,その古いほうの自転車はどうするんですか。誰かにあげる? y hi là cái nhng chiếc xe cũ thì s, s làm gì, s làm gì vi nhng chiếc xe cũ. 彼女は古い車はどうす,するのか,古い車をどうするのかと尋ねました。    
193 あー実は,なんかお知り合い?           
194   うん。        
195 の人にあげます。          
196   あ,そうですか。すごいですね。でも毎年自転車って自転車も結構高いけど毎年ちゃんとプレゼントがあるんですね。すごいですね。
À , xe đp thì đt mà , năm nào cũng nhn được xe đp thì tht là tuyt vi . あ,えーと,自転車は高いのに,えーと,毎年自転車をもらえるなんて本当に素晴らしいです。    
197 はい。          
198   じゃあそのお正月に5年間ぐらい自転車をもらいましたね。そのあとお正月ってなにかまたプレゼントをもらったりしましたか。 , cô y bo là như em đã nói thì trong vòng năm năm thì mi năm em đu nhn được mt chiếc xe đp thì sau đy có nhn được quà gì khác không? えー,彼女は,私が言ったように5年間毎年自転車をもらったとしたら,その後はほかのプレゼントをもらったのかと言いました。    
199 まぁ特別にはないですね。          
200   あーそうですか,うん。        
201 そのあとは普通に,お金をもらいます。          
202   あ,お金をもらいます。お正月,お年玉,日本だったらお年玉ですけど,そういうふうにお金をもらうんですね。 y bo là như Nht thì s gi là お年玉, thì em được nhn tin theo kiu như thế đúng không? 彼女は,日本では「お年玉」と呼ばれるように,私はそのような感じでお金をもらったのですかと言いました。    
203 はい。          
204   じゃ,そのお金でなにか自分のためになにか買ったりしましたか。 y hi là , em đã dùng cái tin đy đ mua gì đy cho bn thân không? 彼女は,えーと,私はそのお金を使って自分のためになにかを買ったのかと尋ねました。    
205 あー,はい。あった,特にバスケットボールが好きなので,普通はボールとか,えーバスケットボールの靴を買います。          
206   あー,バスケットボールの靴とか,バスケットボールのボールを買ったりしたんですね。 y xác nhn vi em là kiu bình thường em s mua giy vi là bóng r không? 彼女は私に,えーと,普通は私は靴とバスケットボールを買うのかと確認しました。    
207 はい。          
208   そうですか。バスケットボールは今も続けていますか。 y hi là bây gi em vn tiếp tc chơi bóng r không? 彼女は,えーと,今でも私はバスケットボールを続けているのかと尋ねました。    
209 はい,まだ続けています。          
210   続けていますか。ということは学校のクラブかなにかに入っていますか。ではなくて自分で? y hi là có tham gia câu lc b ca trường không hoc là vn t tp mt mình không? 彼女は,学校の部活に入っているのか,それともひとりで練習しているのかと尋ねました。    
211 えーと,学校のサークル,ありますから          
212   あ,サークルに入ってますか。そうですか。毎日練習がありますか。 y hi là có có luyn tp hng ngày không . 彼女は,えーと,毎日練習しているのかと尋ねました。    
213 うーん,まあ,普通は 毎週?          
214   毎週。        
215  2回ぐらい。          
216   週2回ぐらいありますか。1回どれぐらい練習するんですか。 Là mt bui thì s kiu tp trong bao lâu . 1回の練習でどのくらいの時間練習するのですか。    
217 えーと,3時間ぐらいかな。   y nói là どれぐらい nhưng em ch dch dch sát nghĩa nht thì,Vâng.
彼女は「どれぐらい」と言いましたが,私がその意味に最も正確に訳するとすれば,はい。    
218   3時間ですか。すごいですね。とても疲れますね。        
219 はい。          
220   じゃあ,でもとても上手になりますね。 Thì cô hi là thế thì em tr nên rt gii đúng không? それで彼女は,それなら私はとても上手になったのですよねと尋ねました。    
221         これはAさんに質問しましたか。  
222     Lúc phng vn thì em nghĩ đy là câu hi còn bây gi thì em nghĩ là như kiu câu xác nhn . インタビューのときは私はそれが質問だと思いましたが,今は私はそれがえーと確認するような文だったと思います。    
223 あー,とっても上手とは言えないですね[笑う]。          
224   [笑う]そうですか。うーん,そうですか。5人,5人,5人のバスケットボールですか。スリーオンスリーとか3人の?5人? y hi là đu năm người hay là bn người hay là ba người. 彼女は,えーと,5人対戦なのか,4人対戦なのか,3人対戦なのかと尋ねました。    
225         それはなにをするのが5人,3人ですか。  
226     Đy là hi mt đi có bao nhiêu người . それは1チームに何人いるのかという質問です。    
227  5人,はい5人。          
228   5人でやりますね。試合もしますか。 Cô hi em có thi đu không? 彼女は私が試合をするのかと尋ねました。    
229 はいします。          
230   あー,そうですか。