ID:L-VN0001
データ収集日:2023年1月8日
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話
詳細:初対面の会話(女性と男性)
https://youtu.be/0V2daUVe55E
行番号 協力者と会話相手が日本語で行った雑談 協力者の意味理解の発話内容 データ収集者の発話内容 備考
協力者の発話 会話相手の発話(聞いた素材) 母語で行った会話 日本語訳
1   こんにちは。        
2 こんにちは。          
3   A[協力者の名前]さんですかね。        
4 はい,私Aです。あなたは?          
5   B[会話相手の名前]といいます。        
6 はい,B,よろしくお願いします。          
7   お願いします。今どちらに住んでるんですか。        
8 今大阪に住んでいます。Bさんは?          
9   大阪。        
10 はい。          
11   僕も大阪にいます。        
12 あ,そうか。          
13   はい。どこですか。大阪の。        
14 あ,C[場所の名前]です。          
15   へー,        
16 Bさんは?          
17   へー,じゃあ北のほう? 下のほう,ở cái dưới ạ. 「下のほう」,下のほうです。    
18         これはなにを聞いてると思いますか。  
19     Anh chỉ đang nói mới 下のほう thôi ạ. Là cái hướng ở dưới, ở phía dưới cô ạ. 彼は「下のほう」と言っただけです。それは下にある,下にあるほうです。    
20   僕D[場所の名前]市にいます。 Anh ấy đang ở cái 市nào ấy mà em cũng ko biết cái 市 nớ. 彼はどこかの「市」に住んでいるそうですが,私はその「市」を知りません。    
21         「し」から町の名前だとわかりましたか。  
22     Vâng. はい。    
23 わからない[笑う]。          
24   D        
25 Bさんは,どこの国ですか。          
26   うん,僕,日本,日本です。        
27 あ,日本。[笑う]          
28   はい。        
29 外国人みたい。          
30   はい。よく言われます。 はい。Nói là よく,よくわかります. 「はい」。「よく,よくわかります」と言いました。    
31   第一印象は,なんかだいたいハーフですかって聞かれたり,日本人ですかって聞かれたりとかよくします。 [25秒間無言。] Nào là người Nhật, nào là người gì[8秒間無言。] Nghe lại một lần nữa được không 先生. [25秒間無言。]なにか日本人だったり,どこかの人だったり[8秒間無言。]もう一度聞いていいですか,「先生」。    
32         もう一度聞かずに,どんなことを話していると思うか,教えてもらえますか。  
33     [笑う]Lúc nãy, em hỏi anh có phải là người nước nào. Anh bảo là anh ở Nhật thì chắc là anh nghĩ là anh giống với người nước nào đó. さっき,私は彼にどこの国の人ですか,と聞きました。彼は彼が日本にいますと言ったことから,彼は自分がどこかの国の人と似ていると言っているのだと思います。
  「彼は彼が日本にいますと言ったことから」は,「私は彼が日本にいますと言ったことから」の言い間違いだと思われる。
34   えっと,ベトナムですか。        
35 はい,ベトナム人です。          
36   ベトナムのどちらなんですか,出身は。 Hỏi là có phải là ở Việt Nam không ạ, ở Việt Nam thì sống ở đâu. ベトナムにいますか,ベトナムにいるならどこに住んでいますかと聞きました。    
37         それはどんな言葉が聞こえましたか。  
38     ベトナムはどこに出身ですか。 「ベトナムはどこに出身ですか。」    
39 ベトナムは[聞き取り不能]ベトナムです。フエです。わかりますか。          
40   フエ。        
41 はい。ベトナムは行ったことがありますか。          
42   ベトナムないです,まだ。  Em hỏi là anh ấy đã tới Việt Nam chưa thì anh ấy bảo là chưa. 私はベトナムに行ったことがありますかと聞くと,彼は行ったことがないと答えました。    
43   行ってみたいなーって思ってて。 Nói 行ってみたいmuốn đến thử ạ. 「行ってみたい」行ってみたい,と言いました。    
44   なんか,ベトナム行ったときに,ここ行ったほうがいいよとか食べたほうがいいよっていうものってあったりしますか。 Cái, cái đoạn này là anh nói muốn đến thử, muốn đến thử Việt Nam ạ. Nếu mà khi đến Việt Nam thì sẽ nơi nào, mình giống như, anh đang nói mình giới thiệu cho cái nơi nào để đến chơi thì tốt ạ. この部分では,彼はベトナムに行ってみたい,行ってみたいと言いました。ベトナムに行くとしたら,どこ,なんか私が,彼は私にどこに遊びに行くといいのかを紹介してほしいと言いました。    
45         それは日本語で全部聞き取れましたか。  
46     Em nghe được, nghe được hết ạ. はい,全部聞き取れました。    
47 ベトナムは,うーんハノイとかホーチミンとか,有名な町です。          
48   ホーチミンのほうが都会なんでしたっけ。 [6秒間無言。]Cái Hồ Hồ Hồ Chí Minh thì à, Hồ Chí Minh, về về phía Hồ Chí Minh thì có, có cái gì ạ. Hồ Chí Minh, Hồ, Hồ えー. [6秒間無言。]Nói là bên nhà nếu mà đi Hồ Chí, nếu mà đi Hồ, về phía Hồ Chí Minh thì có gì ấy ạ. [6秒間無言。]ホーチミンえー,えー,ホーチミン,えーホーチミンのほうに,あ,なにがあ,ありますか。ホーチミン,ホー,ホー「えー」[6秒間無言。]ホーチ,に行くなら,ホー,ホーチミンのほうに行くなら,なにがありますか,と言いました。    
49            
50   ハノイ,ハノイ,ハノイが首都? [10秒間無言。]ハ,ハノイ,ハノイはしっ. Ý anh ấy nói Hà Nội thì sao phải không ạ. [10秒間無言。]「ハ,ハノイ,ハノイはしっ」。彼が言ったのはハノイはどうですかという意味ですよね。    
51 ハノイ,ハノイは,え,え[笑う]          
52   えー町?えっと,たくさん建物がある。 Cái thành phố là có nhiều tòa nhà cao tầng phải không ạ? 町は高層ビルがたくさんあるところですかね。    
53         「建物」が聞こえましたか。日本語はなんと聞こえましたか。  
54     あー,町は建物がありますか。 「あー,町は建物がありますか。」    
55 はい,そうそう。          
56   ホーチミンも同じような。        
57 同じ。   Hồ Chí Minh thì cũng giống phải không? ホーチミンも同じですか。    
58   ふーん。        
59 あー。ホーチミンの,ホーチミンじ,ホーチミン町は,ハノイ町は北ほうへ。          
60   人多い?        
61 はい。ホーチミン町は,みな,みな,南ほうへ。          
62   南?ふーん。大阪よりも多いですか。人は。大阪のほうが多いですか。じん,人口は。 Ừm, Osaka thì, ừm, hỏi là, じん,人口,大阪人口は多いlà cái dân số ở Osaka là cũng nhiều, đông ạ. えー,大阪は,えー,「じん,人口,大阪人口は多い」,大阪の人口はかなり多く,人込みなのか,と聞きました。    
63 多いです。          
64   ふーん。大阪に来て,何年ぐらいになるんですか。 大阪に何年ぐらいす,住んでいますかlà sống ở Osaka bao, bao lâu rồi ạ. 「大阪に何年ぐらいす,住んでいますか」というのは大阪にどのくらい住んでいますかという意味です。    
65 3年ぐらい。          
66   あ,3年。僕もそのぐらいで,僕出身はもともと九州の佐賀県なんですよ。 Anh ấy cũng sống, cũng sống cái số năm ấy ở tỉnh Saga. 彼もそのぐらいの年数で,佐賀県に住んで,住んでいます。    
67         日本語は全部聞こえましたか。  
68     Nghe được, nghe được hết ạ. 聞き取りました,全部聞き取りました。    
69 あー。          
70   佐賀県来たことありますか。 Là có đến tỉnh Saga đó chưa ạ. 佐賀県に来たことがありますかとのことです。    
71 滋賀県,わかります。琵琶湖,有名なんですね。          
72   あっ,えーと,それはし,滋賀で,僕はさ,佐賀なんです。 Anh ấy ở, không phải ở tỉnh Siga mà ở tỉnh Saga, ở vùng trên Kyushu. 彼は滋賀県に住んでいるのではなく,九州にある地域,佐賀県に住んでいます。
   
73 あ,佐賀。          
74   九州。   Bさんは,滋賀ではなく,佐賀,九州の佐賀県に住んでいる,と思います。    
75 あ,そう。あー,九州。          
76   九州です。九州,遊びに来たことありますか。 Là anh ấy hỏi con là đã đến chơi chưa. 彼は私に遊びに来たことがありますか,と聞きました。    
77 うん,まだない。          
78   あ,まだないですか。        
79 ない。          
80   えー,大阪以外でどっか遊びに行ったことありますか。日本の中で。 Anh ấy hỏi là Osa, là ở Osaka, 大阪のどこか遊びに行きますか。大阪の中で,あ,日本の中で,là anh ấy hỏi là, thì Osaka là đi chơi chỗ nào rồi hoặc ở Nhật thì đi, hoặc là ở trong Nhật. 彼はおおさ,大阪「大阪の中でどこか遊びに行きますか。大阪の中で,あ,日本の中で」と聞いたのは大阪でどこに遊びに行きましたか,それとも,日本でどこへ,それとも日本の中で,という意味です。    
81         どうしてどちらかなと迷っていますか。どこのことを聞いていると思いますか。日本ですか。大阪ですか。  
82     Ở Osaka ạ. 大阪です。    
83         どこからそう思いましたか。  
84     Vì em nghe được anh ấy nói là大阪の,大阪の,大阪のどこか行きますか。日本の中. Trước tiên, anh ấy hỏi là đi chơi đâu ở Osaka đã, hoặc là,[6秒間無言。] em nghe như vậy ạ. 私は「大阪の,大阪の,大阪のどこか行きますか。日本の中」と彼が言ったことが聞こえたからです。最初に彼は大阪でどこへ遊びに行きますか,と聞いてから,あるいは,[6秒間無言。],そのように聞こえました。    
85 大阪,大阪の中,いっぱい,ところ,あそ,遊びに行きました。          
86   大阪以外だとどこかありますか。 大阪以外,かどうか,行きますか, à, trong Osaka thì đã đi ở đâu, đi đâu ạ. 「大阪以外,かどうか,行きますか」えー,大阪の中でどこへ行きましたか,どこへ行きましたか。    
87 大阪のきれいな街です。          
88     Cái, à, lúc này là em hiểu rồi. Anh hỏi là Osaka thì. À lúc đấy em em nghe là anh hỏi là Osaka thì như thế nào 大阪以外かどうか[笑い]. Em nghe là, anh ấy nói là Osaka, trong Osaka thì như thế nào,  cảm nhận như thế nào ấy. えー,あー,今私はわかりました。彼は大阪えー。あ,そのとき,私,私は大阪はどうですか,と彼が質問したのが聞こえました。「大阪以外かどうか」[笑い]。私は,大阪,大阪の中はどうですか,と彼が言ったのを聞きました。どのように感じるかとのことです。    
89         会話してるときはそう思ったということですね。それはどうして考えが変わりましたか。  
90     [笑い]Lúc nãy em nghe khác, giờ em nghe khác. [笑い]さっき,違うことを聞き取りましたが,今別のことを聞き取りました。    
91   へー。普段お仕事されてるんですか。 [9秒間無言。] Hình như cái đoạn này em nghe không hiểu ấy. [17秒間無言。] Đoạn này em nghe không hiểu 先生ạ. [9秒間無言。]この部分は私が聞き取らなかったようです。 [17秒間無言。]この部分は私が聞き取りませんでした,「先生」。    
92 なに?もう一度。          
93   普段はお仕事,学生さんですか。お仕事されてる? ええ,私,あ,家族滞在です。Anh ấy hỏi là bạn làm việc gì, bạn là bạn có phải là học sinh không ạ. 「ええ,私,あ,家族滞在です。」彼は,あなたはなんの仕事をしていますか,あなた,あなたは学生ですか,と聞きました。    
94 いえ,私,家族滞在です。アルバイトし,をしています。          
95   どんなお仕事されてるんですか。 どの仕事サガッシ,サガッテるんですか。là anh hỏi công việc, ý là, どの仕事 là công việc gì a, đang làm công việc gì ạ. 「どの仕事サガッシ,サガッテるんですか。」というのは,仕事のことで,彼が「どの仕事」,どんな仕事,どんな仕事をしているのかと聞いているということです。    
96 うーん,私の仕事は検品,検品,検品?商品の検品します。          
97   ソービ―?        
98 商品を検査します。          
99   ふーん。大変ですか。 Anh, anh ấy hỏi có vất cả không. 彼は大変ですか,と聞きました。    
100 いいえ[笑う]。簡単です,簡単。[笑う。]          
101   。[笑う。]日本語はどうやって学んでるんですか。自分で独学ですか。 Anh ấy nói là bạn học Tiếng Nhật như thế nào, tự học hay sao ạ. 彼はどうやって日本語を勉強していますか,自分で勉強していますか,と聞きました。    
102         それはどこからわかりましたか。  
103     日本,日本はどうやって,どうやって,không biết anh ấy dùng từ gì nhưng mà hiểu là đang học như thế nào, xong rồi 自分で,à,自分で, à, tự học tự học hay gì. 「日本,日本はどうやって,どうやって」,彼がどんな言葉を使ったのかわかりませんが,どうやって勉強しているのかと理解しています。それから,「自分で」,えー,「自分で」,えー,自分で勉強する,自分で勉強する,あるいは,なにかのこと。    
104         どうやって,独学だと言っていると思いましたか。どこから推測しましたか。  
105     Anh ấy có hỏi 自分でgì đấy rồi có phải là bạn tự học không hay là, nghe được cái từ 自分でấy. 彼は「自分で」なんちゃら,そして自分で勉強していますか,と尋ねました。「自分で」という言葉が聞こえました。    
106 はい。私自分でで勉強します。          
107   へー,どうやって勉強してるんですか。すごい。 Nói làどうやってー勉強するんです。[笑う]すごい。Nói là bạn tự học bằng cách nào, giỏi ấy ạ. 「どうやってー勉強するんです。」[笑う]「すごい。」と言いました。どうやって勉強しますか。上手です,と言いました。    
108 [笑う]まだまだです。私,日本語が,上手じゃない。          
109   いやいやいや,全然しゃべれてると思いますよ。 [笑う]Anh ấy nói là しゃべると思います,có ý là anh ấy nghĩ có thể trò chuyện được. [笑う]「しゃべると思います」と言いました。彼はしゃべれると思っているという意味です。    
110         どのぐらいしゃべれると言ったと思いますか。  
111     Giao tiếp bình thường ấy ạ.[笑う] 日常会話です。[笑う]    
112 [笑う]ありがとうございます。          
113   なんか動画とか見て勉強するんですか。本とか買って勉強するんですか。 Hỏi là xem, học thì, à, xem qua phim ảnh hay là học qua sách ấy ạ. 見る,えー,映画を見ることを通して勉強しますか,または本で勉強しますか,と尋ねました。    
114         それは日本語はほとんど聞き取れましたか。  
115     À, em nghe được là 動画とかvới本,本とか. えー,「動画とか」「本,本とか」が聞き取れました。    
116 本とか,動画とか,会話とか,うーん,私の会社はベトナム人ばかりなので,毎日,あー日本語は全然使わない。          
117   うーん,使わないとなかなか難しいですよね。 使わない,なかなか難しいですよね. Nói là vì không sử dụng cho nên cứ càng ngày càng khó, mãi mà vẫn khó. 「使わない,なかなか難しいですよね。」使わないですから,ますます難しくなる,ずっと難しいままです,と言いました。    
118         「なかなか」は聞いたことありますか。  
119     Dạ, なかなかlà mãi vẫn mà, mãi mà vẫn khó. はい,「なかなか」はずっとそのまま,ずっと難しいままという意味です。    
120 はい,はい。大阪,大阪の,あ,私の住んで,住んでいるところは,ベトナム人は,もっといっぱい。それは,日本語は,あまり使わない。          
121   うんうん。たくさんベトナム人がいるからベトナム人の人たくさん話すから,その中で日本語は使わないですね。 Anh ấy nói là có nhiều Việt Nam cho nên khi trò chuyện thì cũng không dùng Tiếng Nhật mấy. 彼はベトナム人は多いですから,話すときは日本語をあまり使いません,と言いました。    
122         それはことばからわかりましたか。  
123     Dạ. はい。    
124 そう[笑う]。          
125   うんうん。なんか日本人の友だちとか知りあいはいますか。 Anh ấy hỏi là có bạn bè là người quen, người Nhật không a. 彼は日本人の友だち,知りあいがいますか,と尋ねました。    
126         ことばが全部聞き取れましたか。  
127     はい,全部聞き,聞きます。 「はい,全部聞き,聞きます。」    
128 会社,会社にあります。会社に日本人いります,います。          
129         ここまでやってみてどうでしたか。  
130     Ờ, trong, là trong quá trình nghe là, là đôi khi em nghe được nhưng mà khi nói lại là lại bị quên. Ví dụ như nghe từng, nghe từng câu từng đoạn xí xí là mình nhắc lại là được. Nghe một đoạn là mình hiểu nghĩa nhưng mà nói lại Tiếng Nhật thì mình lại bị quên cái từ mà họ đang dùng từ chi mà mình không.[笑う] えー,聞いているときは,聞き取れましたがそのことを話すと忘れることがあります。例えば,1文ずつ,短い1部分ずつ聞くと繰り返せます。数文を聞く場合は,意味がわかりますが日本で話すときには使われた言葉を忘れてしまいます。    
131         それはビデオを見て,もう話すときに忘れちゃうという意味ですか。  
132     Dạ dạ. はいはい。    
133         覚えなければならないから,ちょっと難しいかもしれませんね。