ID:L-MM0022
データ収集日:2020年3月9日
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話
詳細:初対面の会話(男性と男性)
https://youtu.be/X2RY3YI1pWg 
行番号 協力者と会話相手が日本語で行った雑談 協力者の意味理解の発話内容 データ収集者の発話内容 備考
協力者の発話 会話相手の発話(聞いた素材) 母語で行った会話 日本語訳
1   よろしくお願いします。 တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။ お会いできて嬉しいです。    
2 よろしくお願いします。          
3   あ,        
4 あ,私の名前は,          
5   はい。        
6 A[協力者のフルネーム]と申します。          
7   A,        
8 Aと申します。          
9   Aさん。はい。 Aさん。A လားလို့ မေးတယ်။ 「Aさん。」Aですかと聞きました。    
10 A[協力者の名前の一部]さんと呼んでもいいです。         以下、Aは協力者の名前の一部。
11   Aさん。はい。 Aさん。 「Aさん。」    
12 Aの意味は,日本語の何もないという意味じゃなくて,          
13   はい。        
14 ミャンマー語では,誰にも負けない,絶対勝ちますという意味です。          
15   ー,Aって        
16 はい。          
17   そういう意味なんですね。 A ဆိုတာ အဲဒီလို အဓိပ္ပါယ်လား ? Aというのはそういう意味ですか。    
18 はい。          
19   おー,なるほど。はい。        
20 私は今あの,しゃ,ヤンゴンに住んでいます。          
21   はい。        
22 家族は5人います。          
23   はい。        
24 はい。          
25   ,ヤンゴンのど,どちらのほうに住んでいますか。 ရန်ကုန်ရဲ့ ဘယ်နေရာမှာ နေတာပါလဲ? ヤンゴンのどこに住んでいますか。    
26 ヤンゴンの,あの,          
27         えー,さっきBさんは何も質問していなかったのに,なぜAさんは名前のことなどを話したんですか。  
28     ဟို ကိုယ့်ကိုယ်ကို မိတ်ဆက်တာဆိုတော့ ကိုယ့်ရဲ့အကြောင်းကို ပြောတာ။ あの,自己紹介だから自分について話しました。    
29         あー[笑う],それで,Aという名前の意味も全部説明したんですね。  
30     အယ် ဟုတ်တယ်။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ဂျပန်ဘာသာစကားရဲ့ ဘာမှမရှိဘူးဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ်လို့ အထင်လွဲသွာမှာဆိုးလို့ ။ え,そうです。なぜかというと日本語の何もないという意味だと勘違いされてしまうからです。    
31         あー,そういうふうに勘違いされたことがありますか。  
32     ရှိတယ်။ ဂျပန်ကို သွားခဲ့တဲ့အခါမှာ ဘာမှမရှိဘူးဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ်လားလို့ မေးလို့ ဖြေဖူးဘူးတယ်။ あります。日本に行ったときに何もないという意味かと聞かれて答えたことがあります。    
33         あ,それで,いつも事前に名前の意味を自己紹介のときに説明するんですか。  
34     အယ် ဟုတ်ပါတယ်။ え,そうです。    
35         ほかの日本人にもそういうことを言ったことがありますか。  
36     အော် ဟုတ်ပါတယ်။ တချို့လူတွေကြရင် ကိုယ့်ရဲ့  နံမယ်လောက်တို့ နောက် ကိုယ့်နေတဲ့ နေရာလောက်တို့ ဝါသနာလောက်ကို အဲဒီလိုမျိုး ပြောတာရှိတယ်။ あー,はい。人によって自分の名前とかくらいは,それから自分の住んでいる場所とか趣味とかのそういうことは話すことがあります。    
37         うん。  
38     အခုက ပြောရမဲ့စကား ပိုပြီး ထွက်အောင် ပြောလိုက်တာ။ 今は話す言葉がもっと出てくるように言いました。    
39         [笑う。]わざわざそう言ったんですね  
40     [笑う]はい。 ဟုတ်တယ်။ [笑う]「はい。」はい。    
41         たとえば,Aという名前の意味は,日本語のないという意味ではないんですと,ほかの日本人に会ったときに言ったことがありますか。  
42     ဟုတ်တယ်။ရှင်းပြဘူးတယ်။ ဂျပန်မှာ တစ်ခါ အဲဒီလိုမျိုး မေးခဲ့ရဘူးတယ်။ はい。説明したことがあります。日本で一度そのように聞かれたことがあります。    
43         そういうときに,その日本人の反応はどうでしたか。  
44     အော် အဲဒီလိုလားပေါ့ အဲဒီလိုမျိုး ပုံစံ။ あーそういうことですかという感じです。    
45         [笑う。]今私が質問したのは,質問されたわけでもないのに,Aさんが自分の名前の意味を説明するのを聞いた日本人の反応はどうだったか,ということなんです。
 
46     အော် သူကလဲ နဲနဲ ရှက်နေတဲ့ ပုံပေါ်လို့ ပြောရမဲ့စကား ရသွားတော့ ပျော်သွားတဲ့ ပုံစံ ဖြစ်သွားပါတယ်။ あー,その人も少し恥ずかしそうなので話題ができて喜んだ感じになりました。    
47         [笑う。]そうですか。わかりました。  
48     ပြီးတော့ သူလဲ ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ဖြစ်သွားတာပေါ့။ それからその人も気楽になりました。    
49         日本人がですね  
50     အ သူလဲ ပိုပြီးတော့ elax ဖြစ်သွားတာ။ あ,その人もさらにリラックスしました。    
51         あー,わざとそうするんですね。私が聞いたとき,あまりにもたくさんの情報をBさんに話したように感じたんですね。それについてはどう思いますか。これくらいの情報を伝えても大丈夫かなと思いますか。  
52     ဒီအချိန်မှာက လိုတယ်လို့ ထင်တယ်။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ သူကလဲ နဲနဲ အခုမှ စလုပ်ပေမဲ့ လူဆိုတော့ ဟို ပြောစရာစကား မရှိမှာဆုံးလို့ ။ このときは必要だと思いました。なぜかというとその人もちょっと,今からやってくれる人だから,あの,話すことがないんじゃないかと思ったからです。    
53         あー,わかりました[笑う]。ありがとうございました。すみません。長くなりました。はい。  
54 南のほうにあるC[協力者が住んでいる町の名前]に住んでいます。          
55   南のほうってインヤーレイクよりもっと上ですか。 あ,南のほう,あ တောင်ဖက်ခြမ်း။ အင်းယားရဲ့ တောင်ဖက်ခြမ်းလားတဲ့။ 「あ,南のほう,あ」南のほう。インヤーの南のほうですかって言いました。    
56 いいえ,Cというところで住んでいます。          
57   あの,工場とかある,あの, ဟိုဟာ စက်ရုံတွေ ရှိတဲ့ နေရာလားတဲ့။ あれ,工場とかがある場所ですかって言いました。    
58 はい。工場がたくさんある。          
59   ああ,メッスとか        
60 はい,はい。          
61   あー,        
62 服を作る工場がたくさんあります。          
63   あー,なるほど。 အော် သိပြီ သိပြီ။ あー,わかりました,わかりました。    
64 はい。          
65   あー,ちょっと行ったことあるかもしれないですね。 သူ အဲဒီကို ယခင်က တခါ ရောက်ဘူးတယ်။ 彼はそこに以前一度行ったことがあります。    
66 はい。          
67   で,私はあのB[会話相手の名前の一部]といいます。 ကျနော်ရဲ့ နံမယ်ကတော့ B လို့ ခေါ်ပါတယ်။ 私の名前はBと言います。    
68         あの,一度行ったことありますっていうところですけれど,  
69     ちょっと。 「ちょっと。」    
70         ちょっと行ったことあると彼が言ったんですけれども,  
71     ちょっと ဆိုတာနဲ့  一度 「ちょっと」というのと「一度」    
72         ちょっとと一度は同じですか。  
73     အကုန်လုံးတော့ မတူပေမဲ့ နဲနဲတော့ တူတယ်။ すべてが同じじゃなくても少しは同じです。    
74         どういうところが似ていますか。  
75     အယ် ခဏ ရောက်သွားတယ်ဆိုတော့ ဥပမာ တစ်နာရီလောက်ဖြစ်ဖြစ် ရောက်သွားတယ်။ ရောက်သွားရင် ဒီဟာကို တစ်ချိန် ရောက်ဖူးသွားတယ်လို့ သတ်မှတ်တာ။ え,ちょっと行きましたというのはたとえば1時間くらいでも行きました。行ったのなら,これは一度行ったことがあるという定義です。
   
76         うん。わかりました。はい。  
77   はい。        
78 B。          
79   はい,Bで。        
80 はい。          
81   [笑う。]はい,日本から来ました。        
82 ミャンマーに来たの初めてですか。          
83   いや,も,えーと,一番,さ,20年くらい前ですかね。 အော် သူ မြန်မာပြည် ရောက်လာတာ ပထမဆုံး မဟုတ်ဖူးတဲ့။ လွန်ခဲ့တဲ့ ၂၀ နှစ်လောက်ကလဲ မြန်မာကို ရောက်ဖူးတယ်တဲ့။ あー,彼がミャンマーの国に来たのは初めてじゃないと言いました。20年くらい前にもミャンマーに来たことがあるって言いました。    
84   初めて来たのは。 ပထမဆုံး ရောက်ခဲ့တာက။ 初めに来たのは。    
85   だからもう30回くらい, え,30回くらい。 အကြိမ် ၃၀ လောက်။ အကြိမ် ၃၀ က။ 「え,30回くらい。」30回くらい。30回は。    
86   来てると思います。はい。 သူ ရောက်ဖူးတယ်တဲ့။ အကြိမ် ၃၀ လောက် ဒီကို။ 彼は来たことがあるって言いました。30回くらいここに。    
87 私も日本に来たことがあります。          
88   あ,そうなんですか。 အော် ဟုတ်လား? あー,そうですか。    
89   いつ? ဘယ်တုန်းကလဲ? いつですか。    
90 あの,去年,10月に日本に来ました。          
91   初めて。 ပထမဆုံး အကြိမ်လား? 初めてですか。    
92 初めてです。          
93   えー,どこ行かれたんですか。 အဲ ဘယ်တွေကို သွားခဲ့လဲ? え,どこに行きましたか。    
94 日本の東京と大阪に来ました。          
95   おー。        
96 いました。          
97   何日間くらい行かれた。 ဘယ်နှစ်ရက်လောက် သွားခဲ့တာလဲ? 何日くらい行きましたか。    
98 1週間くらい,大阪,み,3日,東京3日間,          
99   うーん。        
100 はい。          
101   どうでした?楽しかったですか。 ဘယ်လိုလဲ? ပျော်ခဲ့သလား? どうですか。楽しかったですか。    
102 どても.はい,楽しかったです。          
103   うーん。        
104 ミャンマーはあいている土地がとても多くなので,高いビルはあんまりありません。          
105   あ,なるほど。 သိပြီ။ သဘောပေါက်ပြီ။ わかりました。なるほど。    
106 でも日本ではとても高いビルが          
107   あー,なるほどね。 အော် သိပြီ သိပြီ။ あー,わかりました,わかりました。    
108 あると思って,          
109   でも結構ヤンゴンも今増えてきたんじゃないですか。 ဒါပေမဲ့လဲ အခု ရန်ကုန်မှာလဲ အဲဒီလို အထပ်မြင့်တိုက်တွေ ပေါလာတယ် မဟုတ်လား? でも今ヤンゴンでもそういう高層ビルができてきたじゃないですか。    
110 はい。          
111   高いね。        
112 最近は,最近高いビルが増えてきます。          
113   結構ショッピングセンターね。 အယ် shopping center တွေလဲ အများကြီး ဂျပန်မှာလဲ အခုလိုဆို ရှိနေ အ မြန်မာမှာလဲ အခုလိုဆို ရှိနေပြီ။ え,ショッピングセンターとかもたくさん日本でも今はあって,あ,ミャンマーでも今はあります。    
114 はいはい。でも昔は          
115   ジャンクションフェア,え,ジェンクション,とかね。        
116 昔はとてもえー,高いビルは少なかったです。          
117   んー,たしかに。 အင်း ဟုတ်တယ်နော်။ えー,そうですね。    
118 はい。          
119   へー,東京はどこ行かれたんですか。 東京 ဘယ်နေရာတွေ သွားခဲ့ပါသလဲ? 「東京」のどんな所に行きましたか。    
120 東京,あー,東京,あ,私はあの,行ったのは,え,日本の専門学校を視察する,日本のあの,専門学校を          
121   サンモンカク? サンモンカク…あー,専門学校 ဆိုတာ မသိတဲ့ သူ တခုခု မသိလို့ မကြား  မသိလို့လား ? 専門学校 ဘာလဲ ဆိုတာ။  「サンモンカク…あー,専門学校」というのをわからなくて,彼が何かわからなくて,聞こえない,「専門学校」が何かを知らないからですか。    
122         彼はなぜわからなかったと思いますか。  
123     サンモンカクအ သူထင်တာကပေါ့နော် ဟို ဒီတိုင်း ဟို ဘယ်လိုပြောမလဲ? ဟိုဟာ ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့  ရှုခင်းတွေတို့ ဘာတို့ လေ့လာဖို့  အဲဒီလို သူ ထင်ခဲ့လို့  ဖြစ်လိမ့်မယ်။ ကျောင်းမှာ စာသင်တာ မဟုတ်ဘဲနဲ့။   「サンモンカク…」あ,彼が思ったのは,あの,このまま,あの,なんて言うかな。あれ,日本の景色か何かの観光だと,たぶん彼がそう思ったからです。    
124         うーん。今なぜ,観光ということを思い出しまたか。  
125     အဲဒါ သူက သူလဲ ဒီကို လာလို့ရှိရင် အလုပ်ကိစ္စတို့ အဲဒီလိုမျိုး sightseeing ပုံစံမျိုး ပေါက်တယ်။ それは彼が,彼もここに来るのは仕事の用事とかそういう観光のように見えます。    
126         うん。はい。  
127     ဒီလိုမျိုး ကျောင်းတွေ လေ့လာတာမျိုး မလုပ်တော့ မထင်ထားမိဘူး ထင်တယ်။ こういう学校とかで学ぶようなことをしないので思ってもみなかったと思います。    
128 はい。          
129   サンモンカクってなんだろ。え,あ,        
130 [聞き取り不能]え,          
131   あ,わかった,あれだ。 အော် သိပြီ သိပြီ။ あー,わかりました,わかりました。    
132   あのーあれだ。お寺とかってこと? အော် [笑う] ဟိုဟာ သိပြီတဲ့။ ဟိုဟာ ဘုန်းကြီးကျောင်းတို့  ဘုရားကျောင်းတို့  အဲဒီလို ဟာမျိုးလားတဲ့။ あー[笑う]あれ,わかりましたって言いました。あれ,僧院とか寺院とかそういうものですかって言いました。    
133   違う?テンプルじゃなくて?バブ,バゴ,パゴダを,見に来たとかそういうのじゃなくて? အယ် ဘာလဲ? မဟုတ်ဘူးလားတဲ့။ ဟိုဟာ ဘုရားကျောင်းတွေ မဟုတ်ဘဲနဲ့တဲ့။ え,何?違いますかって言いました。あれ,お寺とかじゃなくてって言いました。    
134 え,専門学校をというのは,え,じ,自分があの,え,え,仕事として,え,          
135   サンモンカクってなんだろ,はい。 サンモンカク ဆိုတာ ဘာလဲ? 「サンモンカク」というのはなんですか。    
136 専門,専門学校。          
137   専門学校。        
138 専門学校。          
139   あー, 専門学校 အော် ဟိုဟာ။ [笑う]အသက်မွေးပညာသင်ကျောင်းပေါ့။ 「専門学校」あー,あれ。[笑う]専門学校です。    
140         今彼はどうやってわかったんだと思いますか。何がヒントだったと思いますか。彼にとって。  
141     အလုပ် အလုပ် မလုပ်ဘူးပေါ့ ဒီလိုမျိုး ကိုယ် စိတ်ဝင်စားတဲ့ ဟာကို လေ့လာရတယ်လို့ ပြောလိုက်တာကို သူ ထင်တယ်။ 仕事,仕事をしないで,こういう自分の興味のあることを勉強すると,彼に話したことだと思いです。    
142         あー,彼が発音した学校の発音はどういうものでしたか。  
143     はい。専門学校。ンガッ,学校。 「はい。専門学校。ンガッ,学校。」   2つ目の学校の「が」は鼻濁音で発話。 
144         もう1回お願いします。  
145     専門学校。 「専門学校。」   2つ目の学校の「が」は鼻濁音で発話。 
146         うん。Aさんの発音をもう1回やってみてください。  
147     専門学校。前は専門学校と言いました。彼は,あの,発音したのは専門ンガッ校。 「専門学校。前は専門学校と言いました。彼は,あの,発音したのは専門ンガッ校。」    
148         同じだと思いますか。  
149     違います。 「違います。」    
150         ど,どういうところが?  
151     学校と学校。 「学校と学校。」   2つ目の学校の「が」は鼻濁音で発話。 
152         あ,後ろの発音が違うということですね。  
153     はい。အယ် ဟုတ်တယ် အနောက်က။ 「はい。」え,そうです,うしろが。    
154         うん。わかりました。  
155 [笑う。]          
156   [笑う。]なるほど,専門学校に行ったと, အော် သိပြီ။ 専門 အသက်မွေး၀မ်းကျောင်း ပညာသင်ကျောင်းတွေကို သွားခဲ့တာလား? あー,わかりました。「専門」専門学校に行きましたか。    
157 はい,日本の専門学校。          
158   なる,な,なんの,日本の? ဘယ်လိုမျိုး အသက်မွေးပညာသင်ကျောင်း သွားခဲ့တာလဲ? どんな専門学校に行きましたか。    
159 色々な          
160   その勉強。        
161 専門学校          
162   専門学校見に行ったってこと? အယ် အသက်မွေးပညာသင်ကျောင်းတွေကို ကြည့်ဖို့ သွားခဲ့တာလား? え,専門学校とかを見に行きましたか。    
163 はい,見に,          
164   へー。        
165 視察するとこに行きました。          
166   ど,どんな専門学校だったの? ဘယ်လို အသက်မွေးပညာသင်ကျောင်းတွေကို သွားခဲ့တာလဲ? どんな専門学校とかに行きましたか。    
167 あー,          
168   たとえば料理とか色々あるじゃないですか。 ဟင်းချက်တာ သင်တဲ့ကျောင်းတို့ ဘာတို့ အဲဒါမျိုးလားတဲ့။ 調理を教える学校とかなんかのそういうのですかって言いました。    
169 えー,はいはいはいはい。絵をあの,描く          
170   あー,え,        
171 描く教える専門学校とか          
172   アートの?えー, အော် အနုပညာလားတဲ့။ あー,芸術ですかって言いました。    
173 はい,アーティスト。          
174   アーティスト?        
175 アーティスト。          
176   あー,ネイルのね。 あー,ネイル အော် လက်သဲတွေ ဘာတွေ လုပ်တာပေါ့နော်။ 「あー,ネイル」あー,爪とかなんかにやるものです。    
177 はい。          
178   はい,ネイリスト,はい。こ,それほかとかも行った? အဲဒီအပြင် တခြား ဘယ်နေရာတွေကို သွားခဲ့သလဲ? それ以外にどんな場所に行きましたか。    
179 えー,大阪の今昔館,今昔館にも行きました。今昔館,          
180   今昔館? 今昔館?[笑う] နားမလည်ဘူး။ 「今昔館?」[笑う]知らないです。    
181 今昔館というのは,          
182   はい。        
183 えー,昔のえー,日本の江戸時代のえー,様子と今の日本の様子をえ,比べてえ,見せる,日本の様子を比べて見せる。          
184   へー。        
185 え,博物館のようなものです。          
186   へー,そんなのが大阪にあるんですね。 へー အဲဒီလိုဟာ 大阪 မှာ ရှိတာလား? 「へー」そういうのは「大阪」にありますか。    
187 はい,はい。          
188   へー。僕ミャンマー30回ぐらい行ってるんですけど,大阪は အော် မြန်မာကို အကြိမ် ၃၀ လောက် လာပေမဲ့လဲ 大阪 မှာ ရှိသလိုမျိုး မရှိဘူးပေါ့။  あー,ミャンマーには30回くらい来たけど「大阪」にあるようなものがないです。    
189   たぶん3,4回ぐらいしか行ったことない[笑う]。あんまり知らないんだけど, ရီသံတွေနဲ့ ဆိုတော့ နဲနဲ ၀ါးနေတယ်။ 笑い声とかで少し不鮮明です。    
190 はい,はい。          
191   へ,そんなのがあるんですね。 အယ် အဲဒီလိုမျိုးလား? え,そういうことですか。    
192         ちょっと待ってください。大阪に何回くらい行ったことがあると言ってましたか。  
193     30回,30回ぐらい。 အကြိမ် ၃၀ လောက်။ 「30回,30回ぐらい。」30回くらい。    
194         ヤンゴンは。ミャンマーは?  
195     အကြိမ် ၂၀ အကြိမ် ၂၀ လောက် သူ လာဖူးတယ်။ 20回,彼は20回くらい来たことがある。    
196         あー,わかりました。  
197 はい。          
198   へー。        
199 そして大阪のハルカスにも          
200   あべのハルカスね? あー,ハルカス。 「あー,ハルカス。」    
201 はい。でも高いです          
202   あべのハルカス。はい,はい,はい。        
203 上から見ると,あー。          
204   俺行ったことない[笑う]。 俺行ったことない。 သူ တခါမှ မရောက်ဖူးဘူးတဲ့။ 「俺行ったことない。」彼は一度も行ったことがないって言いました。    
205   知らない。なんかすごいんだよね。 မသိဘူး မသိခဲ့ဘူးပေါ့နော်။ ဒါပေမဲ့ တော်တော် ကောင်းတယ်။ တော်တော် စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတယ်။ 知らない,知らなかったです。でもすごくいい。とても興味深い。    
206 はい,すごいです。とても楽しかったです。          
207   東京スカイツリーは行ってないの? 東京スカイツリー အထိကို မသွားခဲ့ဘူးလား? 「東京スカイツリー」まで行かなかったですか。    
208 あ,行ってなかったです。          
209   あースカイツリーには行かないで,あべのハルカス行ったんだ。大阪の。 အော် スカイ,東京 မှာရှိတဲ့ スカイツリー ကိုတော့ မသွားဘဲနဲ့ 大阪 က အယ် 今昔館 ကိုတော့ သွားခဲ့တယ်ပေါ့နော်။ あー,「スカイ,東京」にある「スカイツリー」には行かずに「大阪」の,え,「今昔館」には行きました。    
210 はい,はい。          
211   おー,そうなんだ。ちょっとりょ, အော် ဟုတ်လားတဲ့။ あー,そうですかって言いました。    
212   スカイツリーは行ったことあるから, သူက ကျွန်တော်ကတော့ ဒီ スカイツリー ကို သွားဖူးခဲ့တဲ့အကြောင့်မို့လို့ ။ 彼が,私はこの「スカイツリー」に行ったことがあるから。    
213   どのぐらい違うのか知りたいんだけどね。 ဘယ်လိုမျိုး ကွာခြားချက်တွေ ရှိလဲဆိုတာကို သိချင်လိုက်တာတဲ့။ どのような違いがあるかというのを知りたいです。    
214 はい。          
215   えーあべのハルカスか,いいね。 あべのハスカ… အယ် ကောင်းတယ်နော်။ [笑う] 「あべのハスカ…」え,いいですね。[笑う]    
216         [笑う。]前のところ聞き取れなかったんですか。  
217     [笑う]え,ちょっと。 [笑う]「え,ちょっと。」    
218         どこがいいねと言っていると思いますか。  
219     ဘာလဲ? ဟိုဟာပေါ့ ハルカス တို့ 今昔館 တို့ သွားခဲ့တာက တော်တော် ကောင်းတယ်လို့  ထင်တယ်။ 何?あれ「ハルカス」とか「今昔館」とかに行ったのはすごくいいと思います。    
220         うん。  
221   ふーん。え,東京では何もしなかったの?たとえば, 東京 မှာ ဘာတွေ လုပ်ခဲ့လဲ? ဘာမှ မလုပ်ခဲ့ဘူးလားတဲ့။ ဥပမာအားဖြင့်။ 「東京」では何をしましたか。何もしなかったですかって言いました。たとえば。    
222   浅草寺とか浅草行ったりとか, 浅草寺 တို့ နောက် 浅草 တို့ အဲဒီလိုမျိုး နေရာတွေ မသွားခဲ့ဘူးလားတဲ့။ 「浅草寺」とかそれから「浅草」とかそういう場所とかは行かなかったですかって言いました。    
223 あー,え,東京は私は新宿しか。          
224   行ってない。        
225 行ってないんです。新宿のスクランブルに行きました。私,          
226   新宿のスクランブル?渋谷じゃなくて? အော် [笑う]新宿,新宿 မှာရှိတဲ့ スクランブル လားတဲ့။ 渋谷 မှာ မဟုတ်ဖူး 渋谷 မှာ မဟုတ်ဖူးလားတဲ့။  [笑う] あー,[笑う]「新宿,新宿」にある「スクランブル」ですかって言いました。「渋谷」にじゃない,「渋谷」にじゃないですかって言いました。  [笑う]    
227 ええ,東京の渋谷にあるスクランブル。          
228   あ,渋谷のスクランブル交差点でしょ? 渋谷スクランブル အော် လူကူးမျဥ်းကြား လူကူးလမ်း ですね。 「渋谷スクランブル」あー,横断歩道「ですね。」    
229 渋谷,はい。          
230   すごい人でしょ? လူတွေ အရမ်း များတယ်မလား? 人がすごく多いじゃないですか。    
231 はい。私が行ったのは,えー,10月の28日なので,          
232   へー。        
233 私がHalloween day,Halloween dayに          
234   あ,ハロウィン。 အော် Halloween day. あー,ハロウィンの日。    
235 あ,はい。参加しました。          
236   あ,ハロウィンに行ったの? အော် Halloween ကို သွားခဲ့တာလားတဲ့။ あー,ハロウィンに行ったんですかって言いました。    
237 はい,はい,はい。          
238   そこ,もうごったがえしてたでしょう?で,あのポリス?警察官がいて, အော် police ရဲတွေတဲ့။ あー,警察官,警察官たちって言いました。    
239 はい。          
240   私もいたんですよ。 ကျွန်တော်လဲ ကျွန်တော်လဲ သွားခဲ့တယ်တဲ့။ 私も,私も行きましたって言いました。    
241   あ,いたって言うか,あの,ハロウィンに参加したわけじゃなくて,用事があって渋谷に行ってて, အော် Halloween ကို ပါ၀င်ဆင်နွဲဖို့  မဟုတ်ဘဲ ကိစ္စရှိလို့ သွားခဲ့တာပါ ကျွန်တော်က။ あー,ハロウィンに参加するんじゃなくて用事があって行きました私は。    
242   で,その日がたまたまハロウィンで, အဲဒီမှာပေါ့ အကြိမ်ကြိမ် Halloween နဲ့  သူ ကြုံဘူးတယ်ပေါ့။ そこで何度も彼はハロウィンに遭遇したことがあります。    
243         何度もっていうのは,彼が言っている単語の中でどれでしょうか。  
244     なん,何度も ဆိုတာ ပြောလိုက်လားလို့ 「なん,何度も」というのを言ったかと。    
245         何度もという単語を使ったと思いますか。  
246     はい。ထင်ပါတယ်။ 「はい。」思いました。    
247         うーん。彼はたまたまって  
248     あ,たま… 「あ,たま…」    
249         いう単語を使ったんですけれども[笑う],  
250     အော် たまたま ဆိုတာ တစ်ခါတစ်လေ တစ်ခါတစ်လေ။ あー,「たまたま」というのはたまたま,たまたま。    
251         [笑う。]聞き間違いましたか。  
252     はい。たまたま。 တစ်ခါတစ်လေ။ 「はい。たまたま。」たまたま。    
253         うん。わかりました。  
254   なんか警察官がすごい立ってて,ピピピピって, ဟိုဟာ အဲဒီမှာ ရဲသားတွေက အများကြီး ရပ်နေပြီတော့ ပီပီပီ ဆိုပြီးတော့ မှုတ်တယ်။ あれ,そこで警察官たちが大勢立ってピピピと吹いている。    
255 はい,はい,はい,はい。          
256   すごい人流れてたでしょ。 လူတွေ အများကြီးဘဲ ဖြတ်သွားနေကြတယ်။ 人がたくさん通りかかっている。    
257 はい,はい。          
258   いた,じゃあ,会ってたかもしれないのね。ひょっとしたらね。 အော် အဲဒီလိုမျိုး အပြင်မှာ အဲဒီနေ့တိုန်က တွေ့ရင်လဲတွေ့ခဲ့မှာပေါ့ တယောက်နဲ့ တယောက်။  あー,そういう外で,その日はお互いに会っていたかもしれないです。    
259 はい,はい。          
260   あー。        
261 え,あ,多くの人はアニメのキャラクターとか,          
262   あー,こ,コスプレね? အယ် အယ် cosplay နော်။ え,え,コスプレね。    
263 はい。その,          
264   コスチューム着て, ၀တ်စုံတွေ ၀တ်ပြီးတော့။ 衣装を着て。    
265 はい。その人たちと一緒に写真をたくさん撮りました。          
266   [笑う。]        
267 ま,前は私はとても怖かったです。人は大勢いたので,          
268   そうだよ。 အွန်း ဟုတ်တယ်လေတဲ့။ うん,そうだよって言いました。    
269 でも,え,え,参加してみるととても楽しかったです。          
270   あ,本当? အွန်း ဟုတ်တယ်လား? うん,そうですか。    
271 はい。          
272   なんかでも,危ないんだよ結構, အွန်း ဘယ်လိုပြောမလဲ? တော်တော် အန္တရာယ် များတယ်။ うん,なんて言うかな。とても危ないです。    
273 はい,危ないです。          
274   いつも,なんか,なんかいろいろ事件とか, ဟို အမြဲတမ်း အဲဒီနေရာမှာ ဘယ်လိုပြောမလဲ? ဟိုဟာ ယာဥ်တိုက်မှု အဲဒီလို အရာတွေပေါ့ အဲဒီ နေရာမှာ ဖြစ်တယ်။ ဟိုဟာပေါ့ ဒီ ယာဥ်တိုက်မှုတော့ မဟုတ်ဘူး။ လူလဲတာတို့  လူတိုက်မှုတို့ ရာဇဝတ်မှုတို့  ဖြစ်တယ်။ あの,いつもその場所は,なんて言うかな。あれ,交通事故みたいなことがその場所で起こります。あれです,ここは交通事故ではないです。人が転倒したり,ぶつかったり,犯罪が起こります。    
275 はい,事件。          
276   今年は,そうじゃないけど,去年とかおととしとかはだから မနှစ်ကနဲ့  နောက် ပြီးခဲ့တဲ့ တစ်နှစ်က။  去年とそれからおととしは。    
277   テレビの,ニュースになったりして, အော် TV မှာ သတင်းတွေမှာ သူ တွေ့ ခဲ့တယ်။ あー,テレビで,ニュースで,彼は見ました。    
278 え,事故。          
279   こう暴れるやつとか,車ひっくり あば သောင်းကျန်းတဲ့ ကောင်တွေ မကောင်းပါတဲ့ ကောင်တွေ။ 「あば」暴れるやつら,悪いやつら。    
280   返したりとか,そういうやつがいて,うーん。        
281 はい,事件は見ました。          
282   あ,見た?        
283 はい。え,ひとりの男は,え,え,倒れました。          
284   あー。        
285 頭が痛い,痛がって倒れました。あの,で,警察はピピと[笑う],          
286   そうでしょ?        
287 はい。          
288   いやー, အော် ဟုတ်တယ်နော်တဲ့။ あー,そうですねって言いました。    
289 あ,ミャンマーのどんな食べ物が好きですか。          
290   ミャンマーで? အော် မြန်မာမှာလား? あー,ミャンマーでですか。    
291   でもね,ミャンマーは အယ် ဒါပေမဲ့လေ မြန်မာက။ え,でもミャンマーは。    
292   結構ちゅ,中華料理食べることは多いかな。 အယ် တရုတ် အစားအစာမျိုး စားတာ များပါတယ်။ え,中華料理を食べることが多いです。    
293 は,          
294   多いですね。あの,        
295 ミャンマーの,          
296   ミャンマー料理も食べますけど, မြန်မာ အစားအစာလဲ စားပေမဲ့လဲ။ ミャンマー料理も食べますけど。    
297   なんだっけ,脳みそ? 脳みそ? 「脳みそ?」    
298         なんだと思いますか。  
299     私も知らない。[笑う] မြန်မာ အစားအစာ။ ミャンマーの食べ物です。だと思います。 「私も知らない。」[笑う]ミャンマー料理。「ミャンマーの食べ物です。だと思います。」    
300 脳みそって何?          
301   ブレイン。 Brain ဥနှောက်လား? ブレイン。脳ですか。    
302 ブレイン?          
303   英語でB,R,A,I,N。 အင်္ဂလိပ်စာကလုံးနဲ့ ဆိုရင် B, R, A, I, N, brain. 英語文字だとB, R, A, I, N, 脳。
   
304 ブレイン。          
305   ブレイン。        
306 頭,あ,脳,          
307   脳,とか,あんま日本にないから, ဂျပန်မှာ သိပ်မရှိတဲ့ အတွက်ကြောင့်မို့လို့။ 日本ではあまりないから。    
308 はい。          
309   そういうの食べたり,あとなんだっけ,        
310 モヒンガーって知っていますか?          
311   あ,知ってます知ってます。あります,あります。あの,麺みたいな, သိတယ် သိတယ်။ 知ってます,知ってます。    
312 食べ物ありますか。あの,日本のラーメンとちょっと同じかなと思います。          
313   あー,ちょっと違うんじゃないかな。どっちかって言うと, အော် တော်တော်လေး ကွာတယ် မဟုတ်လား? あー,かなり違うじゃないですか。    
314   あれが似ていると思う。あの,シャンヌードル? အဲဒါ မြန်မာအစားအစာ ရှမ်းခေါက်ဆွဲနဲ့တော့။ それはミャンマー料理のシャンヌードルと。    
315 はい,シャンヌードル,          
316   シャンヌードル?シャン料理が好きなんですよ。 ရှမ်းအစားအစာတွေကို ကျွန်တော် ကြိုက်တယ်။ 私はシャン料理が好きです。    
317 はい。          
318   だから,シャン料理のシャンヌードルは,確かに ရှမ်းအစားအစာတွေ အထဲက ရှမ်းခေါက်ဆွဲ တော့  အယ် တော်တော်စားကောင်တယ် シャン料理の中でシャンヌードル,え,とてもおいしいです。    
319   ラーメンとかそうめんとかわかるかな。 ラーメン နဲ့ဘဲ။ 「ラーメン」とだけ。    
320 はい。          
321   に,近い感じがしますね。        
322 シャン,シャン,シャン,シャン州に行ったことありますか?          
323   えー,あれ,ティーポとかもシャン州? အယ် ティーボ,ティーボ,ティーボ က ရှမ်းက ထွက်တာလားတဲ့။ え,「ティーボ,ティーボ,ティーボ」はシャンでできますかって言いました。    
324 ティーポ?          
325   ティーボって知らない?あの,ミャンマーの ティーボ မသိဘူးလား? မြန်မာရဲ့ ။   「ティーボ」知らないですか。ミャンマーの。    
326   地域。 TK. TK.   協力者は「T」と「K」をアルファベットで発話している。
327 ティーボ          
328   ティーボ。T,I,M,B,Oかな? T,I,M,B,O လားမသိဘူး။ T,I,M,B,Oかな。    
329 え,私知らないです。          
330   知らない?        
331 私あの,私ミャンマーのほかの,          
332   地域は知らないんだ。 အယ် အခြား ဒေသတွေ မသိဘူးလားတဲ့။ え,ほかの地域は知らないですかって言いました。。    
333 地域知らないんです。ヤンゴンだけに,ヤンゴンに生まれて今までヤンゴンに,          
334   あー,マンダレーとか行ったことないの,じゃあ, မန္တလေးတွေ ဘာတွေ မရောက်ဖူးဘူးလားတဲ့။ マンダレーとかどこかに行ったことがないですかって言いました。    
335 はい。行ったことがないんです。          
336   え,あれバゴーは? ပဲခူးရော? バゴーは?    
337 え,バゴーは一度行ったことあります。          
338   あー。        
339 私はヤンゴーとバゴーしか行った,ことありません。          
340   あ,そうなんだ。 အော် ဟုတ်လား? あー,そうですか。    
341 はい。    
 
   
342   いくつ?ベンナニシービレ? いくつ… အယ် အဲဒါ မသိလိုက်ဘူး ။ [笑う] 「いくつ…」え,そこはわからなかったです。    
343         いくつという単語はわからなかったんですか。  
344     いくつ ဆိုတာ အသက် အသက်ကို မေးတာ။ はい。 「いくつ」というのは歳,歳を聞きました。「はい。」     
345         うーん。あ,今彼のミャンマー語がわからなかったということですか[笑う]。  
346     သူ ပြောတာ မြန်မာလိုလဲ ပါတယ်။ 彼はミャンマー語を入れて話します。    
347         あー。  
348     それもわからなかったです。 「それもわからなかったです。」    
349         ほかの言葉もわからなかったですか。  
350   ベンナニシービレ?あれ,わかんない?何歳? はい。 အ အသက် ဘယ်နှစ်လောက်လဲ? 「はい。」あ,歳,歳はいくつですか。    
351         何歳ですかをミャンマー語でなんと言うんですか。  
352     အသက် ဘယ်နနှစ်လဲ? 何歳ですか。    
353         彼の発音と全然違うんですね[笑う]?わかりました。  
354     ဟုတ်တယ်။ そうです。    
355 あ,私は今20歳です。          
356   あー。へー。 အော် အင်း။ あー,えー。    
357 一応ヤンゴン,          
358         あの,彼が,最初にいくつっていうことを聞いたんですね。  
359     ကြားလိုက်တယ်။  聞こえました。    
360         うん。それは,なんだと思いましたか。  
361     ဟိုဟာ အဲဒီ なんて言うんですか အသက် ဘယ်လောက်လဲလို့  မေးတယ်လို့  ထင်တယ်။ あれ,その,「なんて言うんですか」,歳がいくつかを聞いたと思います。    
362         だけど,次に彼が言ったミャンマー語がわからなくて,歳を聞いているかどうかわからなかったんですか。  
363     ဟုတ်တယ်။ အသက်ကို မေးတာတော့ သိတယ်။ ဒါပေမဲ့ အဲဒီ အနောက်က စကားလုံးက ဘာလဲ? အဲဒီ အနောက်က စကားလုံးကို မေးကြည့်တာ ပြန်ပြီး သေချာအောင်။ そうです。歳を聞いていることは知っています。でもそのうしろの言葉が何か。その後ろの言葉を確かめるために聞き返しました。    
364         あ,そうですか。わかりました。  
365 バゴー,えー,日本だけに行ったことあります。          
366   あ,そうなんだ。 အော် ဟုတ်တယ်နော်။ あー,そうですね。    
367 はい。          
368   へー,なんかチャイティーヨーとか行ってる人いる多い チャイ… အယ် အဲဒါလဲ နားမလည်ဘူး။ [笑う] チャイ ဘာလဲ မသိဘူး။ 「チャイ…」え,これもわからないです。[笑う]「チャイ」何か知らないです。    
369   じゃないですか?ミャンマーの人。チャイティーヨーも行ったことない?        
370 チャイ,          
371   チャイティーヨー。 အော် ဟိုဟာ ကျိုက်ထီးရိုး ။ [笑う] チャイティーヨーと ကျိုက်ထီးရိုး။  [笑う] あー,あれ,チャイッティヨウ。[笑う]「チャイティーヨーと」チャイッティヨウ。[笑う]    
372         彼の発音がわからなかったんですか。  
373     はい。はい。チャイティーヨーとミャンマーの発音はチャイッティヨウ。Bさんはチャイティーヨー。[笑う] 「はい。はい。チャイティーヨーとミャンマーの発音はチャイッティヨウ。Bさんはチャイティーヨー。」[笑う]    
374         そうですか。  
375 お,チャイッティヨウ。          
376   ゴーデノ,        
377 あ,チャイッティヨウ行ったことはないです。          
378   ゴーでノープ        
379 私の家族のみんなチャイッティヨウは行ったことあります。          
380   そうだよね。        
381 私があの,え,行きたいんですけど,え,家族が行くときは私が試験に,          
382   あー,        
383 だったので          
384   ひとりだけ行けなかったんだ。 တယောက်ထဲ မသွားခဲ့ရတာပေါ့။ ひとりだけ行けなかったです。    
385 はい,ひとりだけ。私ひとりだけ行くことができなかったです。          
386   へー,だいたいミャンマーの人と話すと ဟို များသောအားဖြင့် မြန်မာလူမျိုးတွေနဲ့ စကားပြောတဲ့ အခါမှာ။ あの,だいたいミャンマーの人たちと話すときは。    
387   確かにマンダレーとか, သေချာတယ် မန္တလေးတို့ ။ 確かにマンダレーとか。    
388   えーバガン? ပုဂံတို့ ။  バガンとか。    
389 はい。          
390   バガンとか行ったことないって人もいるんだけど, အဲဒီလိုမျိုး ပုဂံတို့  ဘာတို့  မရောက်ဖူးတဲ့ လူဆိုတာ ရှိတော့ရှိပေမဲ့လဲ။ そういうバガンとかなんとかに行ったことがない人もいるにはいるんだけど。    
391   あとインレー,インレーレークか,は နောက်ပြီးတော့ အင်းလေး။ あとインレー。    
392   行ったことない人いるんだけど, အင်းလေး ဘာတို့ မရောက်ဖူးတဲ့ လူတွေ ရှိပေမဲ့လဲ။ インレーなんかは行ったことがない人たちもいるけど。    
393   チャイティーヨーはみんな行ってる。 ကျိုက်ထီးရိုးကိုတော့ လူတိုင်း ရောက်ဖူးကြတယ်။ チャイッティヨウにはみんな行ったことがあります。    
394 はい。あの,私,え,でも私はヤンゴンにあるシュエダゴンパゴダには20回,以上行ったことあります。          
395   [笑う。]近いじゃん, [笑う] နီးလို့မလား? [笑う]近いからでしょ?    
396 近い。          
397   めちゃくちゃ近いじゃん。 နီးတယ်လေ။ 近いです。    
398 大好き。          
399   俺だって5,6回ぐらい行ってるよ。 အယ် ကျွန်တော်တောင်မှ ၅ ကြိမ်လောက် ရောက်ဖူးတယ်။ え,私でも5回くらい行ったことがあります。    
400 どうですか。シュエダゴンパゴダは?          
401   いや,いや,うん別に,正直,1回行けばいいかな[笑う]そんな俺別に, အော် ရိုးရိုးသားသားပြောရရင်တော့ えーと သွားတော့ သွားခဲ့ပေမဲ့။ あー,正直に言うと,「えーと」行ったには行ったけど。    
402   そんな,ほら,仏教徒でもないので, အော် ဘယ်လိုပြောမလဲ? ဗုဒ္ဓဘာသာလဲ မဟုတ်တဲ့ အတွက်ကြောင့်မို့လို့ ။ あー,なんていうかな?仏教でもないから。    
403   そんな,うーん,1回行けば,あー, တကြိမ်လောက်ဘဲ သွားခဲ့ပြီးတော့ အော် ဒီလိုလား? 1回だけ行ってあーそういうことか。    
404   1回は行くべき,ん,あ,あの,海外から来たなら1回は အယ် နိုင်ငံခြားက လာတဲ့ အတွက်ကြောင့် တကြိမ်လောက်ဘဲ။ え,海外から来たから1回だけ。    
405   絶対シュエダゴン行くべきだとは思うけど, အယ် တကြိမ်လောက်ဘဲ သူက သွားသင့်တယ်လို့  ထင်ပေမဲ့လဲ။ え,彼は1回だけ行くべきだと思うけど。    
406   うーん,そのミャンマーの人と違って,何回も မြန်မာလူမျိုးတွေနဲ့  အယ် မြန်မာလူမျိုးတွေလို မဟုတ်ဘဲနဲ့  အကြိမ်ကြိမ်။ ミャンマーの人たちと,え,ミャンマーの人たちと違って何回も。    
407   何回も, အကြိမ်ကြိမ်။  何回も。    
408   別に, သွားဖို့ကတော့ ဘယ်လိုပြောရမလဲ? 行くためには,なんて言うかな。    
409 あ,はい。          
410   暑いしね,しかもね。        
411 はい,私はおとといはあの,日本の松山大学から学生たちと交流として,あの,シュエダゴンパゴダ,チャゥデジェンパゴダと,ボジョマーケット。          
412   ボジョマーケット? ဗိုလ်ချုပ်စျေးလားတဲ့။ ボジョッマーケットですかって言いました。    
413 ボジョッマーケットに,えー,あの,案内しました。          
414   ふーん。        
415 このボールペンはえ,          
416   いい?見て。        
417 この学生からもらったプレゼントです。          
418   松山ユニバーシティ。 松山 တက္ကသိုလ် 「松山」大学。    
419 はい。          
420   へー,松山ユニバーシティだと四国? 松山 တက္ကသိုလ်က 四国? 「松山」大学の「四国」?    
421 えー,はい。四国,四国にある。          
422   愛媛? 四国 မှာ ရှိတဲ့ 愛媛 လား 「四国」にある「愛媛」ですか。    
423 はい,愛媛。はい。          
424   なるほど,へー。 နားလည်ပါပြီ။ わかりました。    
425   何人来たの? 何人 လူ ဘယ်နှစ်ယောက် လာခဲ့ပါသလဲ? 「何人」何人来ましたか。    
426 何人,あ,20人,          
427   20人も来たの? လူအယောက် ၂၀ တောင် လာခဲ့တာလား? 20人も来ましたか。    
428 ミャンマーの学生20人とえ,          
429   へー。        
430 私は今通っているD[協力者の大学名]と          
431   あ,Dなんだ အော် D တက္ကသိုလ်ကလား? あー,D大学のですか。     
432 はい          
433   なるほど。 အော် သိပြီ သိပြီ။ あー,わかりました,わかりました。    
434 20人と松山大学のえ,1年生と2年生20人交流しました。          
435   うーん,楽しかった? ပျော်ခဲ့ရဲ့လား? 楽しかったですか。    
436 はい。とても楽しかったです。          
437   え,その松山大学の人たちは別に, အဲဒီ 松山 တက္ကသိုလ်က  လူတွေကတော့ အထူးသဖြင့်။ その「松山」大学の人たちは特別。    
438   ミャンマー語しゃべれるわけではない。 မြန်မာစကား မပြောတတ်ဘူးမလား? ミャンマー語が話せないでしょ?    
439 はい,私たちは日本語で,          
440   日本語で,はーあ。 အော် ဂျပန်စကားနဲ့ ။ あー,日本語で。    
441   え,ヤンゴンだけなの?松山大学の人たちは。 အော် ရန်ကုန် 松山 တက္ကသိုလ်က လူတွေက ရန်ကုန် တနေရာထဲကိုဘဲ လာခဲ့တာလား? あー,ヤンゴン,「松山」大学の人たちはヤンゴンの1箇所だけに来ましたか。    
442 あ,はい。          
443   バカンとか行かなかったの? ပုဂံတို့  ဘာတို့  မသွားခဲ့ဘူးလား? バガンとかなんとかには行かなかったですか。    
444 はい,行かなかったです。          
445   へー,        
446 あの,スーレーのあの,セントラルホテルに,え,今泊まっています。          
447   へー,        
448 彼らはあの,10日に日本に帰るつもりです。          
449   10日って明日じゃん。        
450 あ,すいません,あ,あ,すいません。トオカケン,ジュウカケン,ジュウカケン,日本,ミャンマーに住むつもりです。         トオカケン,ジュウカケンは「10日間」のことを指すと思われる。
451   え,昨日来たの?        
452 え,昨日じゃなくて,          
453   おととい? တနေ့ကလား? おとといですか。    
454 はい,おととい,          
455   おとといから,        
456 おとといのおととい,          
457   10日って,        
458 ミャンマーに来ました。          
459   [笑う]おとといのおとといって何日前だ? အယ် 一昨日の ဆိုတော့ ရက်ဘယ်လောက်ကလဲ?  え,「一昨日」というのは何日くらい前ですか。    
460 あー,6日前。          
461   6日。        
462 6日間前          
463   じゃあもうあと4日ぐらいでもう, ဒါဆိုရင် နောက်ထပ် ၄ ရက်ဘဲ ကျန်တော့တာပေါ့။  それなら残りはもう4日だけです。    
464 はい。          
465   帰っちゃうってことなんだ。        
466 はい,はい。          
467   ヤンゴンに10日間もいるの? ရန်ကုန် တနေရာထဲမှာဘဲ ၁၀ ရက်ကြီးတောင် နေတာလား? ヤンゴンの1箇所にだけ10日間もいますか。    
468 はい,ヤンゴンだけに10日間。          
469   えー,ヤンゴンに10日間いたって,何も ရန်ကုန် တနေရာထဲမှာ ၁၀ ရက်တောင် နေတယ်။ ヤンゴン1箇所に10日間もいた。    
470   見るものないでしょ? 見るものない ကြည့်စရာလဲ သိပ် မရှိဘူး။[笑う] 「見るものない」見るものがあまりないです。[笑う]    
471 この,あ,セントラル,え,ホテルに6日間,あとの4日間あ,4日間は,          
472   うん        
473 え,ヤンゴン,こく,こく,くご,          
474   ヤンゴン空港?        
475 空港に空港の近くにある,          
476   ホテル? ホテル? အယ် လေဆိပ် otel လား? 「ホテル?」え,空港のホテルです。    
477 ホテルに泊まる。          
478   なにすんの? ဘာလုပ်မှာလဲ? 何をしますか。    
479 私も知らないです。          
480   バゴー行くのかなじゃあ。        
481 はい,はい。          
482   うーん,なん,10日間ヤンゴンはね, ၁၀ ရက်ကြီးတောင် ရန်ကုန်မှာ ဆိုတာတော့။  10日間もヤンゴンとういうのは。    
483 はい。          
484   もったいないよね。 နှမျောစရာကြီး။ もったいないです。    
485 あー,もったいない。          
486   なんか,もっとほか行きたいよね。 ပိုပြီးတော့ တခြားနေရာတွေလဲ သွားသင့်တယ်။ もっと他の場所にも行くべきです。    
487 はい。          
488   チャイティーヨーとか,        
489 ミャンマーのマンダレーとか,          
490   そう,そう,そう。        
491 シャン州とか,          
492   いや,バガン見ないとでしょ。 ဟုတ်တယ်။ ဟုတ်တယ်။ အဲဒီလိုမျိုး သွားသင့်တယ်။ そうです。そうです。そういうのは行くべきです。    
493 行けばいいと思います。          
494   なんか俺の知ってる人のまた知ってる人がやっぱ ကျွန်တော်နဲ့  သိတဲ့ လူတွေကတော့။  私の知っている人たちは。    
495   日本から来て6日? ဂျပန်နိုင်ငံကနေပြီးတော့ လာပြီးတော့ ၆ ရက်ကြာ။  日本の国から来て6日間。    
496   6日の日に来てすごいスケジュールだったよ。 6日の ၆ ရက်နေ့မှာ လာပြီးတော့။  「6日の」6日に来てから。    
497   なんか,ヤンゴン,その人なんかお参りかなんかするために来たらしいんだけど,その家族 အယ် ဘုရားရှစ်ခိုးဖို့  လာခဲ့တာ။  え,お参りをするために来ました。    
498   10人ぐらいは, 60人ぐらい。 လူ ၆၀ လောက်။  「60人ぐらい。」60人ぐらい。    
499   ヤンゴン来てもう次の日はメシナ? ရန်ကုန်ကို လာပြီးတော့ နောက်နေ့မှာတော့ မိတ္ထီလာ။  ヤンゴンに来て次の日にはメィッティラー。    
500 メシナ,メィッティラー。          
501   メティラ,メティラ, အော် မိတ္ထီလာ။ မိတ္ထီလာ။[笑う] あー,メイッティラー。メィッティラー。[笑う]    
502 メィッティラー,          
503   メティラ行ってマンダレー行って, မိတ္ထီလာကို သွားပြီးတော့ မန္တလေး။  メィッティラーに行ってからマンダレー。    
504 マンダレー,          
505   バガン行って မန္တလေး ပြီးတော့ ပုဂံ။ マンダレーが終わったらバガン。    
506 メィッティラー行ったことありますか。          
507   え,私?        
508 はい。          
509   2回行ってる。 အယ် ကျွန်တော်? ကျွန်တော်က 2回 ၂ ကြိမ် ရောက်ဖူးတယ်။ え,私?私は「2回」2回行ったことがあります。    
510 あ,私一度も行ったことありません。          
511   で,なんかヤンゴン帰ってきて,で,帰るみたいなしかも,70 သိပ် မကြားလိုက်ဘူး။ あまり聞こえませんでした。    
512   歳ぐらいの人だからさ,すごいなー。 すごいねー တဲ့။ အဲဒါ တော်တော် ကောင်းတယ်နော်။ မိုက်တယ်နော်။ 「すごいねー」って言いました。それはすごくいいです。素晴らしいです。    
513         何がすごくいいっていうことをいっているんですか。  
514     6秒間無言。] အယ် အခုနက သူ ဟိုဟာ ထင်တယ်။ သူ သူငယ်ချင်းနဲ့ ခြောက်ရက်နေ့ လာပြီးတော့ မန္တလေးတို့  မိတ္ထီလာတို့ အဲဒီလိုမျိုး သွားခဲ့တာ။ အဲဒီကို すごい ကောင်းတယ် ထင်တယ်။ [6秒間無言。]え,さっき彼は,あれだと思います。彼は,彼の友だちと6日に来てマンダレーとかメィッティラーとかみたいに行きました。それが「すごい」いいと思います。    
515         うん。はい。  
516 バガンはどうでしたか。          
517   バガンは私はバガン行ったのはもう20年以上前だからよかったですよ。 ကျွန်တော်က ပုဂံကို သွားခဲ့တာက လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၂၀ ကျော်လောက်က ဖြစ်တဲ့အတွက်ကြောင့်မို့လို့ ။ 私がバガンに行ったのは20年くらい前だったから。    
518   すごい,一番最初に行ったのがそれこそ20年ぐらい前だから,あの, ပထမဆုံး တစ်ခေါ်က် သွားခဲ့တာက အဲဒီ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၂၀ ကျော်လောက်က။ 最初に一度行ったのはその20年くらい前。    
519 あ,私はバガンは一度も行ったことありません。          
520   うーん,ままま。だってチャイティーヨーも行ったことないでしょ[笑う]。 ကျိုက်ထီးရိုးကလဲ ရောက်ဖူးသင့်တယ်မလား? チャイッティヨウにも行くべきでしょ?    
521 [笑う。]でもあの,将来行くあ,行く予定があります。          
522   そうだよね。        
523 行くつもりです。はい。          
524   え,将来はどうしたいの?日本で အဲ အနာဂါတ်မှာ ဘာလုပ်ချင်လဲ? ဂျပန်မှာ။ え,将来は何がしたいですか。日本で。    
525   働きたいとか。 ဂျပန်နိုင်ငံမှာ အလုပ် လုပ်ချင်သလား? 日本の国で働きたいですか。    
526 はい,日本で働きたいです。          
527   あー,        
528 日本であの,3年間とか5年間日本で働きたいです。          
529   へー,        
530 その後はミャンマーに帰って,ミャンマーで働きたいです。          
531   ミャンマーでは何したいの? မြန်မာနိုင်ငံမှာ ဘာလုပ်ချင်လဲ? ミャンマーの国で何をしたいですか。    
532 ミャンマーでは翻訳者とか,          
533   あー。        
534 通訳者として,          
535   なるほどね。 အော် သိပြီ သိပြီ။ あー,わかりました,わかりました。    
536 働きたいです。          
537   なるほどね。        
538 はい。          
539   じゃあ通訳の仕事だ。 စကားပြန်အလုပ်။ 通訳の仕事。    
540 はい。          
541   なんか,去年あ,去年じゃないか6月に အဲ မနှစ်က မနှစ်က မဟုတ်ဘူး အယ် ၆ လပိုင်း။ え,去年の,去年じゃなくて,え,6月。    
542   ミャンマー私来たんですけど, မြန်မာကို လာခဲ့ပေမဲ့။  ミャンマーに来たけど。    
543   去年,去年の6月 မနှစ်က ၆ လပိုင်း။  去年の6月。    
544 はい。          
545   に来たときにやっぱりあれでしたよ。 အဲဒီကို ရောက်ခဲ့တဲ့ အချိန်တုန်းက။  そこに来たときに。    
546   あの,その,その女の人だったんですけどなんか 女の人が…聞き取れなかったです。 「女の人が…聞き取れなかったです。」    
547   その,将来はその,通訳あ, အော် အနာဂါတ်မှာ စကားပြန်။ あー,将来は通訳。    
548 通訳。          
549   違うか, အော် မဟုတ်ဘူးဘဲ။ あー,違います。    
550   えーとなんだっけ, ဘယ်လိုပြောရမလဲ? なんて言うかな。    
551   通訳じゃない。 စကားပြန် မဟုတ်ဘူး။ 通訳じゃないです。    
552   なんか,あの,えーと一緒に行動したりする အတူတူ အဲ လျှောက်သွားတာ။  一緒に,え,歩いていく。    
553   通訳か? စကားပြန်လား? 通訳ですか。    
554 はい。          
555   の仕事したいつって,今日本語能力 စကားပြန်နဲ့  အလုပ် လုပ်ချင်တယ်ဆိုရင် အခု ဂျပန်စာလဲဘဲ။ 通訳で仕事がしたいなら,今日本語も。    
556         彼が言っている人はどういう仕事だと思いますか。  
557     စကားပြန်။ 通訳者。 通訳。「通訳者。」    
558         はい。  
559   検定試験だっけ?それなんか ဂျပန်စာ အရည်အချင်းစစ် စာမေးပွဲ။ 日本語能力検定試験。    
560   勉強してるっつってたよ。 လေ့လာနေတာလားတဲ့။ 勉強していますかって言いました。    
561   1級受けてる? ဂျပန်စာ N1 level အောင်ထားလားတဲ့။ 日本語のN1レベルは受かりましたかって言いました。    
562 あー,          
563   日本語の        
564 能力2級,2級          
565   2級なん, အော် ဂျပန်စာ အရည်အချင်း စစ်စာမေးပွဲ N2. あー,日本語能力試験N2。    
566   え,2級もう合格してるの? အော် ဂျပန်စာ N2 စာမေးပွဲ အောင်ထားတာလား? あー,日本語N2の試験受かっていますか。    
567 はい,去年の          
568   すごいね。 တော်တယ်နော်။ すごいです。    
569 はい。          
570   すげー,20歳で2級なんてすごいんじゃないの? အသက် ၂၀ နဲ့  Level 2 အောင်တယ်ဆိုတာ တော်တော် မိုက်တယ်။ 20歳で2級に受かるのはすごくいいです。    
571 え,私は今通っているD[協力者の大学名]では2級持っている人,学生が多いです。          
572   あー,そっかー,なるほど。 အော် ဟုတ်လား။ သိပါပြီ။ あー,そうですか。わかりました。    
573   学校で勉強しているからか。 အော် တက္ကသိုလ်မှာ လေ့လာနေတဲ့ အတွက်ကြောင့်မို့လို့ပေါ့။ あー,大学で勉強しているからです。    
574 はい。          
575   みんな1級がすごい大変なんだよね,確か。 အကုန်လုံး ဂျပန်စာ N2 level အောင်ထားကြတာလား? みんな日本語N2レベルを受かっていますか。    
576 あ,1級持っている人もいます。          
577   へー。        
578 ひとりいます。          
579   私の友だちがその人 ကျတော် သူငယ်ချင်းက အဲဒီ။ 私の友だちがその。    
580   じゃん別の人の友だちはなんか2級はやっぱ持ってるんだけど ကျတော်ရဲ့ တခြား တယောက်က N2 Level ကို အောင်ထားပါတယ်။ 私の別の人はN2レベルを受かっています。    
581   やっぱ1級はなかなか取れないっつってたよ。合格できないって, အယ် ဂျပန်စာကို ထွေထွေထူးထူး လေ့လာတာမျိုး သိပ် မရှိပါဘူး။ え,特に日本語を勉強することはあまりないです。
   
582         取れないっていう意味はなんでしょう。  
583     ဂျပန်စကား N1 Level ကို သိပ် မအောင်နိုင်ဘူး။ 日本語N1レベルはあまり合格できないです。    
584         うん。はい。  
585 はい。          
586   へー。        
587 ミャ,ミャンマー語でな,な,何を,話せますか。          
588   ミャンマー語で? အော် ဂျပန်စကား အ မြန်မာစကားနဲ့လား? ခုနက။ あー,日本語,あ,ミャンマー語でですか。さっきは。    
589 ミャンマー語。          
590   いや。さっきも,        
591   俺ベンナニシービレって言ったら通じなかったから, ベナニ… အစက သူ မြန်မာစကားနဲ့ ပြောခဲ့တုန်းက သိပ် နားမလည်ခဲ့ဘူးတဲ့ ကျွန်တော်က။ 「べナニ…」最初に彼がミャンマー語で話したことを僕があまり理解していないって言いました。    
592 はい。ミャンマー語どうですか。難しいですか。ミャンマー語。          
593   うーん,ちょっと書くのはもう無理だね。 အား ဟုတ်တယ်။ နဲနဲ ရေးတာက ခက်တယ်နော်။ あー,そうです。ちょっと書くのが難しいです。    
594 書くの,書くの難しい。          
595   書くのは,もう字は全然違うから, အယ် ရေးတာ စာလုံး ရေးတာ တော်တော် မရဘူး။ え,書くのは,字を書くのはとてもできないです。    
596 話す,          
597   しゃべるのは結構いけるかなと思ったんだけど, စကားပြောတာတော့ နဲနဲ ရတော့ရနေပြီ။ 話すのは少しできるようになりました。    
598   今通じなかったからね。ね。へー。