ID:L-MM0015
データ収集日:2020年3月4日
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話
詳細:初対面の会話(女性と女性)
https://youtu.be/qQXgQ-WEcyY
行番号 協力者と会話相手が日本語で行った雑談 協力者の意味理解の発話内容 データ収集者の発話内容 備考
協力者の発話 会話相手の発話(聞いた素材) 母語で行った会話 日本語訳
1   はじめまして。        
2 はじめまして。          
3   はい。私はA[会話相手の名前]と申します。 အော် တွေ့ရတာ ၀မ်းသာပါတယ်။ ကျွန်တော်က A လို့ ခေါ်ပါတယ်။ あー,お会いできて嬉しいです。私は,Aと言います。    
4 はい。A,
         
5   A,うん。        
6 Aさん。
         
7   はい。お名前なんですか。 နံမည် ဘယ်လို ခေါ်လဲ? 名前はなんと呼びますか。    
8 あ,私は,B[協力者の名前]と呼びます。
         
9   Bさん。
       
10 はい。B,ミャンマー語はちょっと発音しにくいから,
         
11   うんうん。        
12 なんでも好きに呼んでください[笑う]。          
13   [笑う。]うん。では,真ん中のBさんで,はい。
အလယ်စာလုံးက B လို့ ခေါ်လို့ ရလား? 真ん中のB と呼んでもいいですか。    
14 はい。          
15   今日は今大学終わって,そのまま来てくれたんですか。 အော် ဒီနေ့က ကျောင်းပြီးလို့ ဒီကို လာတာလား? あー,今日は学校が終わったからここに来ましたか。    
16 いや,今日は大学休み。          
17   うん,うん。        
18 あ,うちから。          
19   あ,おうちから,あ,そうなんだ。 အော် အိမ်က လာတာလား? あー,家から来ましたか。    
20 今日はね,私の大学では          
21   うん。        
22 水祭りがあって,          
23   うん,うん。        
24 それ私は参加しなかったです。          
25   あ,参加してないんですか。 အော် မသွားဘူးတဲ့လား? あー,行かなかったですか。    
26 はい。          
27   い,今何年生なんですか。 အော် အခုကော ဘယ်နှစ် ရောက်ပြီလဲ? あー,今は何年になりましたか。    
28 4年生です。          
29   あ,4年生か。去年とかは参加したんですか。 အော် စတုတ္ထနှစ် ကျောင်းသူလား? မနှစ်ကကော သွားလား? あー,4年生ですか。去年は行きましたか。    
30 はい。参加しました。前,          
31   あ,うん。        
32 前に,          
33   うんうんうん。あんまり,4年生は参加しないんですか。 စတုတ္ထနှစ်ကျောင်းသူတွေက သိပ်ပြီးတော့ မသွားဘူးလား? 4年生たちは,あまり行かないですか。    
34 あ,そうでもないです。私だけ。          
35   あ,本当に[笑う]。        
36 はい。          
37   そうなんだ。そっか,そっか。え,ちなみに,おうちからここまでどれくらいかかりましたか。 အော် စကားမစပ် အိမ်ကနေ ဒီကို ဘယ်လောက်လောက် ကြာသလဲ? あー,ちなみにここまでどれくらいかかりますか。    
38 40分くらい。          
39   あ,        
40 遠いです。          
41   遠かったですね。 အော် ၀ေးတာဘဲ။ あー,遠いです。    
42 あ,でも道も混んでるし,だから,          
43   そう,あ,そうなんだ。えー,結構,ミャンマー,何回か車で少し移動したんですけども,結構渋滞多いですね。 အော် မြန်မာမှာ ကားနဲ့ နဲနဲ လျှောက်သွားကြည့်ဘူးပေမဲ့ ကား အရမ်း ကြပ်တာဘဲနော်။ あー,ミャンマーで車で少し動き回りましたが,車が結構渋滞しています。    
44 そうです。          
45   結構いつも混んでますか。 အမြဲတမ်းလိုလို ကား ပိတ်နေလား? いつものように車が混んでいますか。    
46 えー,いつもよりも混んでます。          
47   あー,そうんなんだ。 အော် ဟုတ်လား? あー,そうですか。    
48 はい。          
49   祝,休みの日と平日,どっちのほうが混むんですか。 ပုံမှန်ရက်နဲ့ ပိတ်ရက်တွေမှာ ဘယ်ရက်က ကား ပိုပြီးပိတ်လဲ? 平日と休日などは,どの日がより車が混みますか。    
50 平日も混んでるし,          
51   うん,うん。        
52 休みも混んでると思う。          
53   [笑う。]そうなんだ。        
54 はい。特にあの,          
55   うん。        
56 なんか8時とか,          
57   うん。        
58 午前8時とか,          
59   うんうん。        
60 午後4時は特に混んでます。          
61   あー,みんなの通勤とか,通学, အော် အကုန် ရုံးဆင်းရုံးတက်ချိန်မို့လို့။ あー,みんな通勤時間だから。    
62 はい。通勤,はい。          
63   あー,もう4時くらいに結構,うん,通勤とかみんな会社終わったりするんですか。 အော် များသောအားဖြင့် ၄ နာရီမှာ ကုမ္ပဏီတွေ ဘာတွေက အလုပ် ဆင်းကြသလား? あー,ほとんどは4時に会社とかなんかの仕事を退勤しますか。    
64 はい。          
65   あ,結構早く終わるんですね。 အော် ရုံး စောစော ဆင်းတာဘဲ။ あー,会社を早く退勤します。    
66         今4時に終わると言ったのは,何が終わると思いますか。  
67     ဟိုဟာ ဘာ? ရုံးဆင်းရုံးတက်ချိန်။  ရုံးတွေက ၄ နာရီမှာ ပိတ်တာလဲ ရှိတယ်။ あれ,何?通勤時間。会社とかは4時に退勤することがあります。    
68         通勤の時間。通勤が4時に終わるのと,会社が4時に終わるのとでは,どう違うんですか。  
69     会社 က ပြီးတဲ့ အချိန်က ၄ နာရီက အိမ်ကို ပြန်လာမယ်ဆိုရင် ၅ နာရီလောက်မှ ပြီးမယ်လို့ ထင်တယ်။ 「会社」が終わる時間は4時で,家に帰るなら5時ぐらいには終わると思います。    
70         うん。はい,わかりました。どうぞ。  
71 うん。そう。はい。          
72   へー。そっか。学校だけじゃなくて会社もそれくらいに終わるんですか。 အော် ကျောင်းတွင်မကဘူး တခြား ကုမ္ပဏီတွေလဲ အဲဒီ အချိန်ဘဲ ပိတ်တာလား? あー,学校だけじゃなくて他の会社とかでもその時間に終わりますか。
   
73 あー,それは会社によって違うと思うんですけど,          
74   うんうん。        
75 あー,ほとんどは,          
76   うん,        
77 そのときに終わると思います。          
78   へー,あ,そうなんですね。 အဲဒီလိုလား? そういうことですか。    
79 はい。          
80   その代わり,結構朝が早いんですかね。 ဟို မနက်စောစော ရုံးသွားရတာမျိုးလား? あの,朝早くに会社に行くようなことですか。    
81 はい          
82   ふーん。        
83 9時とか,          
84   うん。        
85 8時に,          
86   うんうん。        
87 始まる会社もいるそうです。          
88   あー,そうなんだ。        
89 はい。          
90   なるほど。え,でも今日一緒に来てくれたのはお母さん? အော် စကားမစပ် ဒီနေ့ အတူတူ လိုက်လာတာ အမေလား? あー,ところで今日一緒について来たのはお母さんですか。    
91 はい,お母さんです。          
92   [笑う。]ちょっと心配で一緒に来てくれたんですか。 စိတ်ပူပြီးတော့ အတူတူ လိုက်လာတာလား? 心配で一緒について来ましたか。    
93 はい。          
94   [笑う。]ちょっと,あ,その急に知らないところでちょっと不安,不安とか大丈夫でした? ရုတ်တရက် မသိတဲ့ သူတွေနဲ့ ပြောရမှာဆိုတော့ စိတ်မချလို့များလား? 急に知らない人たちと話すから,心配だからですか。    
95 はい,ちゃんと,          
96   うん。        
97 ちゃんと言って,          
98   あ,うんうん。        
99 ただのインタビューですって,          
100   うんうん。        
101 だから心配しないでって,          
102   うんうんうん[笑う],よかった。 တော်သေးတာပေါ့။ よかったです。    
103 はい。          
104   そっか。えー,ちなみに,今日はそして一緒にタクシーで来たんですか。 အော် စကားမစပ် ဒီနေ့ တက်ကစီနဲ့ လာတာလား? あー,ちなみに今日はタクシーで来ましたか。    
105 はい。          
106   あー,そうなんだ。        
107 この辺り,          
108   うん。        
109 あまりバス停はいないそうですから。          
110   あ,そうなんですね。 အော် ဟုတ်လား? あー,そうですか。    
111 はい,          
112   へー,        
113 ここは,          
114   うん。        
115 全部,          
116   うん。        
117 アパートだから,          
118   あー,        
119 バス停はいないそうです。          
120   あ,そうなんですね。        
121 この辺りは。バスに乗りたいなら,          
122   うん。        
123 あの,歩かなければなりません。          
124   あー,        
125 遠くまで,          
126   あー,そうなんだ。普段学校に行くときは,バスで行くんですか。 ပုံမှန် ကျောင်းသွားလို့ရှိရင် ဘတ်စ်ကားနဲ့ သွားလား? 普段学校に行くのは,バスで行きますか。    
127 あー,バス,時々はバスで行くんですけど,
         
128   うんうん。        
129 あの,大体フェリーで,          
130   フェリー?        
131 はい,フェリー。学校にはフェリーがいるんですけど,          
132   うん,フェリーって船 အ ဖယ်ရီဆိုတာ လှေလားတဲ့။ あ,フェリーというのはヨットですかって言いました。    
133         なぜ,彼女はフェリーがヨットだと思ったんですか。  
134     အော် သမီး အသံထွက်ကြောင့်လာ မသိပါဘူး။ ဖယ်ရီလို့ ပြောတဲ့ အချိန်မှာ သူက သင်္ဘော လှေလို့ ထင်သွားတယ်။ あー,私の発音のせいかもしれないです。フェリーと言ったときにその人は,船,ヨットだと思ってしまった。    
135         このフェリーっていうものは,学生全員の家に行くんですか。  
136     ဟုတ်တယ်။ はい。    
137         スクールバスっていうものを知ってますか。  
138     はい。 ဟုတ်တယ်။ 「はい。」はい。    
139         それと同じですか。似ているものですか。  
140     はい。似てる。 「はい。似てる。」    
141         はい,わかりました。ありがとうございます。  
142 船じゃなくて[笑う],車です。          
143   あー,あ,車?        
144 車,そう,あの,や,学校とうちを,          
145   あー,へー,あ,学校で出てるんですか。 အော် ကျောင်းက ထုတ်ပေးတဲ့ ဖယ်ရီလား? あー,学校が出しているフェリーですか。    
146 あ,はい,はい。          
147   あー,そうなんだ。それじゃ,結構大学に通ってる人はそのフェリーで,        
148 はい。          
149   来てる人が多いんですか。 တက္ကသိုလ်တက်တဲ့ သူတွေက ဖယ်ရီနဲ့ သွားတဲ့ သူတွေက တော်တော်များလား? 大学に通う人はフェリーで行く人が結構多いですか。    
150 はい,多いです。          
151   そっか,そうなんだ。        
152 便利だから,          
153   うんうん。        
154 あ,フェリーで行かないと,          
155   うん。        
156 あの,バスはとても,          
157   うんうん。        
158 あの,とても,通学のときは混んでるから,          
159   あー,        
160 大変です。          
161   あー,        
162 だから,うちも私がバスで行くと言ったら,          
163   うん。        
164 ダメだといって,          
165   あ,そんなに,        
166 フェリーで行かせるんだ。          
167   へー,え,ちょっと混みすぎてて危ない? ကား ကြပ်လွန်းလို့  အန္တရာယ်များလား? 車が混み過ぎて危ないですか。    
168 危ない,そう。          
169   あー,        
170 あの,財布とか携帯とか,          
171   あー,そうなんだ。        
172 そういうこともありますね。          
173   へー。なんか,あの,バスのあんまりこう,時刻表?とかがないって聞いんですけど, ဘတ်စ်ကားတွေမှာ အချိန်ဇယားတွေ မရှိဘူးလို့ ကြားတယ်။ バスには時刻表がないと聞きました。    
174 あー,ないです。          
175   全然,全然ない လုံး၀ မရှိတာလား? 全然ないですか。    
176 そうです,ときに,あー,時々,あー,時刻過ぎて,          
177   あー,そうなんだ。        
178 はい。          
179   えー,なんか,大体,大体これぐらいの時間に来るみたいなのは決まってる? အများအားဖြင့် ဒီလို အချိန်တွေမှာ လာတယ်ဆိုတဲ့ ပုံစံမျိုးကောရှိလား? 大体はこんな時間に来るみたいなのはありますか。    
180 決まってないと思うよ。          
181   えー,あ,じゃあみんななんか,来るのを待って, အော် အဲဒီလိုဆိုလို့ရှိရင် ဘတ်စ်ကားလာတာကိုဘဲ စောင့်နေရတာပေါ့။ あー,それならバスが来るのを待ってるだけです。    
182 待って,ただ待ってる。          
183   えー,        
184 あー,やって来たら乗って,          
185   あ,そうなんだ。        
186 そうです。          
187   えー。え,結構,え,長いと1時間とか待ったりするんですか。 ဟို အကြာကြီး စေါင့်ရတာဆိုရင် တနေကုန် စေါင့်ရတာမျိုး ရှိလား? あの,長く待つ場合は,1日中待つようなことはありますか。    
188 あー,そう。          
189   そこまではない? အ အဲဒီလောက်တော့ မရှိဘူး။ あ,そこまでではないです。    
190 ないです。長いときは,あの,あー,35分くらいです。          
191   あー,でも結構待ちますね。 အော် တော်တော် စေါင့်ရတာဘဲ။ あー,結構待ちます。    
192 あ,そうです。          
193   へー,そうなんだ。        
194 バス,あー,バスの数もちょっと少ないからだと思います
         
195   あー,え,なんか,特に本数が多い場所とかもあるんですか ဘတ်စ်ကား အသွားများတဲ့ နေရာတွေ ဘာတွေ ရှိလား? バスが多く行く場所とかなんかはありますか。    
196 本数?          
197   バスのよく,        
198 あー,          
199   なんか,数が多い場所,        
200 それは多分レイダンだと思う。
         
201   レイ?        
202 レイダン。          
203   レイラン?        
204 あ,場所ですか。          
205   うん。        
206 うん,あ,レイダンだと思います。
         
207   あれ,ごめん。        
208 レイダン。          
209   レイラン?        
210 はい,場所の名前。          
211   うん,どの辺なの?ここ近いですか အော် လှည်းတန်း။ ဒီ ဒီနေရာနဲ့  နီးသလား? あー,レイダン。この,この場所に近いですか。    
212         その前の質問で,本数っていう単語が出てきましたけれども,どういう意味ですか。  
213     ဘတ်စ်ကား အသွားများတဲ့ နေရာ။ バスが多く行く場所。    
214         本数っていう単語は,バスが多く行く場所っていうことだと理解したんですね。  
215     ဟုတ် နားလည်လိုက်တယ်။ ပထမဆုံး 本数 လို့ ပြောလိုက်တာ သိပ်... ခေါင်းထဲမှာ 本, ほん ရဲ့   နဲ့  かずの数 နဲ့ပေါ့နော်  အဲဒါမျိုးနဲ့  သိပ်အဓိပ္ပါယ်မရှင်းဘူး ဖြစ်သွားတာ။ သူ နောက်မှ ပြန်ရှင်းပြတော့မှ သေချာ နားလည်သွားတယ်။ はい,理解しました。最初は,「本数」と言ったのであまり…頭の中で「本,ほん」の「本」と「かずの数」とそういう感じでよくわからなくなりました。その人が後でまた説明をしたので確実に理解しました。    
216         あ,そうですか。ありがとうございます。じゃ,どうぞ。  
217 ここから近くはないと思うんですけど,          
218   へー,それ,首都のあたりなんですか
シュット အနားမှာ။ シュットのあたり。 ဆူးလေလို့ ပြော်တာလားမသိဘူး။ 「シュット」の近くに。「シュットのあたり。」スーレーと言ったかもしれないです。
  スーレーは,スーレーパゴダの略。仏塔のある名所。
219 はい。          
220         ここで言っているシュットはどこだと思いましたか。  
221     ဆူးလေ အနားလို့ ။ スーレーの近くだと思います。    
222         はい。わかりました。  
223   あー,なるほど。え,昨日,あの,ヤンゴン駅?        
224 ヤンゴン駅?          
225   うん,に,ちょっとタクシーで少しだけ見たんですけど, အော် မနေ့က ရန်ကုန်ဘူတာကြီးကို တက်ကစီနဲ့ သွားကြည့်ခဲ့တယ်။ あー,昨日ヤンゴン駅をタクシーで見てきました。    
226   あそこはバスが出てるんですか。電車?  အော် အဲဒီကို အဲဒီမှာ တက်ကစီနဲ့ သွားတာများလား? あー,そこに,そこはタクシーで行くことが多いですか。    
227 私,ヤンゴン駅行ったことないですけど,          
228   あー,そうなんだ。        
229 はい,ちょっと私の国ではあの電車じゃなくて汽車かな          
230   汽車? အော် မီးသွေးသုံးတဲ့ ဟာလား? あー,汽車ですか。
  汽車の直訳は「木炭を使うもの」
231 汽車かな          
232   へー,あ。        
233 私乗ったこともないです。          
234   あ,そうなんだ。        
235 はい。          
236   え,あんまり,げん,みんな乗らない?どういう人が乗るんですか。 အတော်များများ မစီးကြဘူးလား? ဘယ်လိုလူမျိုးတွေက ရထား စီးကြသလဲ? ほとんどは乗らないですか。どんな人たちが電車に乗りますか。    
237 あのー,その辺に住む人だけだと思います。          
238   あー,近くの?        
239 駅の近くの人だけ。          
240   へー,あんま遠くまでは走ってないんですか ရထားက အရမ်း အ၀ေးကြီးတွေေကော ပြေးဆွဲသလား။ 電車はすごく遠くまで走りますか。    
241 そうですね。          
242   あー,そうなんだ。へー。そこ,汽車に乗るんだったら,バスとかタクシーとかに乗るほうが多い? ရထား စီးမှာထက်စာ တက်ကစီ ဘတ်စ်ကား စီးတဲ့သူက ပိုများတယ်။ 電車に乗るよりタクシー,バスに乗る人のほうがもっと多いです。    
243 はい,          
244         うん。これはだれが,タクシーに乗るほうが多いって言っていると思いますか。  
245     ဘူတာနဲ့ အ၀ေးမှာ နေတဲ့ လူတွေ။ 駅より遠くに住んでいる人たち。    
246         うん,うん,うん。はい。わかりました。  
247   あー,そうなんだ。へー,今,この住んでる場所,ここから車で40分くらい?
အော် အခုနေတဲ့ နေရာကနေ ဒီကို မိနစ် လေးဆယ်လောက် ကြာတယ်။ あー,今住んでいる場所からここまで40分くらいかかります。    
248 はい。          
249   なんか,近くだと,なんか,有名ななんか観光地とかってあるんですか。 အိမ်နားမှာ လည်ပတ်စရာ နေရာများ ရှိသလား? 家の近くに観光できる場所とかはありますか。    
250   住宅街ですか。 အော် နေအိမ်မှာဘဲ နေတာများလား? 家にいることが多いですか。    
251 はい。          
252   今住んでる場所は住宅街? အော် အခုနေတဲ့ နေရာက နေအိမ်လား? あー,今住んでいる場所は自宅ですか。    
253 はい,住宅街。          
254   あー,そうなんだ。        
255 はい。          
256   そっか。なんか,明日,なんだっけな。ごめん,名前忘れちゃった。あのー,石?あの,ミャンマーで有名な,あの,        
257 あー,          
258   あの,石がちょっとうい,浮いてる? မနက်ဖြန် သွားမဲ့ နေရာ နံမယ်တော့ မေ့နေတယ်။ အဲဒီလို ကျောက်တုံး
မြန်မာပြည်မှာ
နံမယ်ကြီးနေတဲ့ ကျောက်တုံးက ဘောလုံးလို လေထဲမှာ နဲနဲ ၀ဲနေတဲ့ ပုံစံမျိုးဟာ။
明日行く場所の名前は忘れました。岩のような,ミャンマーで有名になっている岩がボールのように空気中に少し浮いている感じのもの。    
259 チャイティーオー。          
260   うんうん。        
261 パゴダですか。          
262   うんうん。に,明日行こうと思ってるんですけど, အော် အဲဒီ နေရာကို မနက်ဖြန် သွားဖို့ စဉ်းစားထာတယ်။ あー,その場所に明日行こうと思っています。    
263 あー,すごい,私も行ったことあります。          
264   へー。        
265 2回か4回。子供のときは,よく,き,行きます。          
266   うん,へー。        
267 そのモン州にあるパゴダですね。          
268   へー,        
269 このときは,ちょうどいいだと思います。          
270   今の時期,結構いいんですか ဒီ ရာသီ လာလို့ရှိရင် ပိုကောင်းတာလား? この時期に来たらもっといいですか。    
271 はい。          
272   へー,え,なんか,時期によってなんか違いとかある? အော် ရာသီပေါ်လိုက်ပြီးတော့ ကွာတာတွေ ဘာတွေ ရှိလား? あー,時期によって違いとかなんとかはありますか。    
273 時期によって,人がない。          
274   あー,        
275 私と,私行ったときはあの,乾季だから,          
276   うん。        
277 人が多いです。          
278   あー。        
279 このときくらいは,          
280   うん。        
281 多分大丈夫,          
282   あ,そうなんですね。        
283 はい。          
284   今は,ミャンマー,これ雨季,雨季なんですか,今は, အခု မြန်မာနိုင်ငံမှာ မိုးရာသီလား? 今ミャンマーの国では雨季ですか。    
285 雨季じゃなくて,乾季,          
286   乾季。        
287 の終わり。          
288   の終わり。 အခုက ဆောင်းရာသီအကုန်။  今は乾季の終わり。
   
289 はい。          
290   あー。なるほど。もうちょっと,        
291 ミャンマーはあまり寒くないです。          
292   うんうん。なるほど。すごい,日本から来て,日本今寒い時期なので, အော် ဂျပန်မှာ အခုအချိန်က အရမ်း အေးနေတဲ့ ရာသီဖြစ်တဲ့ အတွက်ကြောင့်မို့လို့ ဂျပန်ကနေ လာတဲ့ အခါ။ あー,日本ではこの時期はすごい寒い季節だから,日本から来たとき。    
293 はい。          
294   あ,着てきて,暑くて,すごい脱ぎました。[笑う。]そうなんだ,え,ミャンマーで寒い時期だと長袖は着ますか ပူလွန်းလို့ဆိုပြီးတော့ အပေါ်အင်ကျီကို ပြန်ချွတ်လိုက်တယ်။ အော် မြန်မာမှာ အေးတဲ့ အချိန်တွေဆိုလို့ရှိရင် လက်ရှည် ၀တ်သလား? 暑すぎて上着をまた脱ぎました。あー,ミャンマーでは寒いときに長袖を着ますか。    
295 はい,着ます。          
296   ふーん。        
297 でも,寒い,一番寒いのは,あの,14度くらい。          
298   あー,        
299 12度とか。そのくらいは,一番寒い,          
300   あー,        
301 それはたまたま[笑う]。

         
302   たまたま[笑う。]        
303 [笑う。]暑い国だから,          
304   あー,そうなんですね。へー。じゃあ,結構基本半袖とかが多い? အော် များသောအားဖြင့် လက်တိုနဲ့ နေတာ များတယ်ပေါ့။ あー,ほとんど半袖でいることが多いですか。    
305 はい。          
306   へー,そうなんだ。私寒いの苦手なので,うん,あの今すごいあったかくて。 ကျွန်တော်က ချမ်းသာ သိပ်မကြိုက်တဲ့ အတွက်ကြောင့်မို့လို့ ဒီမှာ နေရတာ နွေးနွေးထွေးထွေး ရှိတယ်။ 私は寒いのがあまり好きじゃないからここにいると暖かいです。    
307 [笑う。]          
308   でもちょっと外は日差しが痛いですね。 နေကတော့ တော်တော် ပူပေမဲ့။  太陽はとても暑いけど。    
309   ちなみに,あの,皆さん結構ロンジー,着てらっしゃるんですけれども,この上と下は,セッ,セットなんですか。 အော် တော်တော်များများက ဟို လုံချည် ၀တ်နေတဲ့ အတွက် အဲဒီ လုံချည်က ၀မ်းဆက်လား? あー,たくさん,あの,ロンジーを着ているから,そのロンジーはセットアップですか。    
310 はい,今私セット着てるんですけど,          
311   うんうん。        
312 セットじゃないのもあります。          
313   のも,あー。だから,セットじゃないのと,セットだと,なんか着てく場所とか違ったりするんですか。 အ ၀မ်းဆက်ကော ၀မ်းဆက်မဟုတ်တာကော သွားတဲ့ နေရာပေါ် မူတည်ပြီး တော့ ကွဲပြားတာတွေ ရှိတာလား? あ,セットアップもセットアップじゃないものも行先によって違ったりしますか。    
314 あー,はい。あの,結婚式とか,          
315   うん。        
316 そのもっと派手な[笑う],          
317   あー。        
318 ロンジーとかあの,アチェイッというのです。          
319   チェ?        
320 この,この,これ。          
321   うんうんうん。        
322 この,辺りが違うんです。          
323   あー。        
324 もっと派手なの着ていくこと多いです。          
325   へー。そうなんだ。今着てる感じのだと,普通に普段, အော် အခု ၀တ်ထာတဲ့ ပုံစံမျိုးအတိုင်း ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ၀တ်တဲ့ ပုံစံမျိုးပေါ့။ あー,今着ている感じで軽装のようなものです。    
326 はい,普段。          
327   普段着る。あー。え,普段学校行くときも,基本はロンジーなんですか。 ကျောင်း သွားတဲ့အချိန်မှာလဲ ပုံမှန်အားဖြင့် လုံချည်ဘဲ ၀တ်သွားကြသလား? 学校に行くときも基本はロンジーばかりを着て行きますか。    
328 はい。          
329   へー。        
330 毎日,          
331   うん。        
332 ロンジーです。          
333   へー。        
334 ロンジーじゃないと[笑う],          
335   うん。        
336 学校に入ることできないです。          
337   あ,そうなんだ。        
338 はい。          
339   え,なんか,その辺歩いてて,私服の人いるじゃないですか        
340 私服?          
341   なんか,ロンジーじゃない人。Tシャツとか。ああいうのはだめなんですか အော် အဲဒီ အနားကို သွားမယ်ဆိုလို့ရှိရင် အော် ယူနီဖေါင်း မဟုတ်ဘဲနဲ့ တခြား  တီရှပ်တို့ဘာတို့ ၀တ်သွားတာမျိုးဆိုလို့ရှိရင်ကော ၀င်လို့ မရဘူးလား? あー,その場所に行くなら,あー,ユニフォームじゃなくて他のTシャツとかなんとかを着て行ったら入れないですか。    
342 はい,だめなんです。学生なら,だめなんです。学生はみんなロンジーとか,          
343   うんうん。        
344 そういう着る。          
345   あー,そうなんだ。        
346 はい。          
347   へー。なんか,そ,結構何人かあった方もみんなロンジー着てらっしゃたので, အင်း ၁ ယောက် ၂ ယောက် အ ၂ ယောက် ၃ ယောက်လောက်က အကုန်လုံးက လုံချည် ၀တ်ထာတာကို တွေ့ပြီးတော့။  えーと,1人2人,あ,2人3人ぐらいは,みんなロンジーを着ているのを見かけたから。    
348 はい。          
349   あ,そうなんですね。へー。え,ちなみに,これってみんな自分の体に合わせて作ってる? အော် ဟုတ်လား? ဒါဟာ ကိုယ်အတိုင်းနဲ့ ချုပ်ထားတာလား? あー,そうですか。これは自分に合わせて作ったんですか。    
350 はい,合わせて。          
351   へー,そうなんだ。へー。これ,下の,下だけ?のやつも,なんかちゃんと合わせて作らないと着れないんですか အောက် ဒီ အောက်မှာ ၀တ်တဲ့ဟာကို အတိုင်းနဲ့ သေချာ မချုပ်ထားရင် ၀တ်လို့ မရဘူးပေါ့။ 下,この下に着ているものは,ちゃんと合わせて作ってないと着れないです。    
352 あー,そうだと思います。          
353   あー。基本,上下セットが多い? များသောအားဖြင့် ၀မ်းဆက်တွေက များတာပေါ့။ ほとんどセットアップが多いです。    
354 はい。          
355   ふーん。え,あの,男性のロンジーもあれセットなんですか。 အမျိုးသားတွေ ၀တ်တာကကော အဲဒီလို ၀မ်းဆက်ဘဲလား? 男性たちが着るのはそういうセットアップですか。    
356 男性はセットじゃないと思う。          
357   うーん。あ,そうなんだ。        
358 女性のほうはもっとおしゃれ,          
359   あー。        
360 だからあれ,          
361   みんなすごい柄とか,すごいなんかあの,この周りの辺りすごいこってるのとかいっぱいあって。
အင်း ဒီ လည်ပင်းနားက ပုံစံလေးတွေ၊ ဒီနားကဟာတွေ၊ ဒီနားက ပက်တန်လေးတွေက တော်တော် မိုက်တယ်လို့။ えーと,首の近くの柄とか,この辺りのものとか,この型とかはすごくいいです。    
362 [笑う。]          
363   あー,そうなんだ。        
364 着たことありますかこれ。          
365   1回だけ。あの,下だけ?着たことあります。 အော် အောက်က လုံချည်ကိုတော့ တခါ ၀တ်ဖူးတယ်။ あー,下のロンジーは一度着たことがあります。    
366 どうでしたか[笑う]。          
367   あ,なんか,あの,ちゃんととめておくのが難しかった。なんか,おち,落ちちゃいそうで。 အော် လုံချည်၀တ်တိုန်က ထိန်းထားဖို့က ထိန်းထားတဲ့ နေရာမှာဘဲ နဲနဲ ခက်တယ်ပေါ့။ ကျွတ်ကျတော့မဲ့ ပုံစံမျိုး ခံစားရတယ်။ あー,ロンジーを着たときにとめるのが,とめるところが少し難しいです。脱げてしまいそうな感じがします。    
368 あ,そうです。          
369   うん。え,みんな全然そんなの落ちて, အဲဒါဆို အကုန်လုံး မကျွတ်ကျဘူးပေါ့။ それなら,みんな脱げないです。    
370 落ちてない。          
371   へー,        
372 大丈夫。私,あのー,中学校のときからロンジー着てるんで,          
373   あー。        
374 だから,上手に[笑う]なったっていうか。          
375   [笑う。]        
376 [笑う。]          
377   え,やっぱ巻き方?がある。 အင်း ၀တ်ပုံ၀တ်နည်း ရှိတာပေါ့နော်။ えーと,着方があります。    
378 はい。          
379         巻き方という単語は聞こえましたか。  
380     はい。 「はい。」    
381         どういう意味だと思いますか。  
382     အော် ဟိုဟာ ပတ် ပတ်တဲ့ ပုံစံမျိုး။ あー,あれ,巻く,巻く感じです。    
383         あ,はい,[笑う]はい。  
384   あー,そうなんだ。え,やっぱ最初はみんな慣れない? ပထမဦးဆုံး စ၀တ်ချိန်မှာ သိပ်၀တ်ရတာ အသားမကျဘူးပေါ့။  最初に着るときはあまり着なれないです。    
385 はい,慣れない。          
386   うーん,そうなんだ。へー。何だっけ,えーと,小学校だとまだロンジー着ない?        
387 はい。ロンジーき,着ない,着ない学校が多いです。          
388   へー。        
389 中学校のときから,あの,白と,          
390   うん。        
391 緑の,          
392   うん。セット?        
393 セッ,あー,制服。          
394   あー。        
395 それもロンジーです。          
396   あ,そうなんだ。 မူလတန်းကျောင်းတွေမှာကော လုံချည်တွေ ၀တ်လား? 小学校ではロンジーとか着ますか。    
397 はい。          
398   制服がロンジーなんですね。へー。 အော် ကျောင်း၀တ်စုံက ကျောင်းယူနီဖေါင်းက လုံချည်ပေါ့။  あー,学校の制服は,学校の制服はロンジーですか。    
399   高校も制服? အော် အထက်တန်းကျောင်းရော ကျောင်းယူနီဖေါင်းနဲ့ဘဲလား?  あー,高校も学校の制服ですか。    
400 はい。高校も制服。          
401   あー,大学は自分のロンジー? တက္ကသိုလ် ရောက်သွားတော့ ကိုယ်ရဲ့ လုံချည်။  大学になれば自分のロンジー。    
402 あ,好きな色の。          
403   うん,あー,そうなんだ。        
404 はい,高校まではあの白と緑。          
405   あー,もう決まってるんだ。 အော် သတ်မှတ်ထားတာပေါ့။ あー,決められてます。    
406 はい。決まってます。          
407   へー,そうなんだ。なんか,日本も制服,結構高校までは制服が,やっぱあるんですけど, ဂျပန်မှာလဲဘဲ ဟို အထက်တန်းကျောင်း အထိက ယူနီဖေါင်းနဲ့ဘဲ တက်ရတာ များတယ်။ 日本語訳でも,あの,高校までは制服で通うことが多いです。    
408   大学だとみんな好きな服着ていっているので。 အော် တက္ကသိုလ် ရောက်သွားတဲ့အခါကြတော့ ကိုယ်ကြိုက်တဲ့ အင်ကျီကို   ၀တ်လို့ ရသွားတယ်။ あー,大学になれば自分の好きな服を着れるようになります。    
409   え,ロンジーじゃないと学校に入れてもらえないんですか。 အော် လုံချည် မ၀တ်လို့ရှိရင် ကျောင်းက ပေးမ၀င်ဘူးပေါ့။ あー,ロンジーを着ないと学校が入れさせないです。    
410 はい。私の学校の場合はそうです。          
411   へー。        
412 ロンジーじゃないと,すぐに着替えとか,          
413   うん。        
414 行って,          
415   へー。        
416 厳しい,          
417   厳しいですね。 စည်းကမ်း တင်းကြပ်တယ်ပေါ့။ 規則が厳しいです。    
418   へー,そうなんだ。へー。じゃあ,大学の中でこのクーラーとか寒くなったりしないんですか。 ဟိုဟာ တက္ကသိုလ်မှာ အဲယားကွန်းတွေ ဘာတွေ ဖွင့်လို့  အေးလာတာမျိုးတွေ မရှိဘူးလား? あれ,大学でエアコンとかなんとかつけて,寒くなったりとかしないですか。    
419 クーラーはあんまりいないです。ファン,ファン,          
420   ふーん。        
421 つけた,つけるほうがいい。          
422   なるほど。 အော် အဲဒီလိုလား? あー,そういうことですか。    
423 あ,多いです。          
424   あー,そうなんですね。結構,お店とか,やっぱりクーラーきいてたりすると半袖だと寒くなったりして,なんか,ロンジーの上って上着,着ているんですか。 အော် တချို့ ဆိုင်တွေမှာဆိုလို့ရှိရင် အဲယားကွန်း ဖွင့်ထားတဲ့ အတွက်ကြောင့်မို့လို့ အေးလာတာမျိုးတွေ ရှိတယ်။ အဒီအခါကျရင် ဟို လုံချည်၀တ်ထားလို့ရှိရင်ရော အပေါ်အင်ကျီ အပေါ်အင်ကျီ ထပ်၀တ်တာမျိုး ရှိလား? あー,一部のお店ではエアコンをつけているから寒くなったりとかします。そのときは,あの,ロンジーを着ていたら上着,さらに上着を着ることはありますか。    
425 はい,着てます。          
426   あ,そうなんだ。なんか,あんまり上着を着ている人をまだ見た,ことがないので, အော် အပေါ်အင်ကျီ ထပ်၀တ်တဲ့ သူတွေ သိပ် မတွေ့ရသေဘူးလို့။ あー,さらに上着を着ている人たちをあまり見たことがないから。    
427 見てない。          
428   そうなんだ。へー。そっか。ちょっと,話は変わるんですが。 အော် စကား နဲနဲ စကားပြောတာ နဲနဲ ပြောင်းမယ်။ あー,話が少し,話すのを少し変えます。    
429 はい。          
430   さっき,あの,進撃の巨人?        
431 はい[笑う]。          
432   持ってたんですけども,        
433 はい。          
434   あれ,ずっとアニメ見てるんですか? အခု ယူလာတဲ့ Attack on Titan ဆိုတဲ့ အင်န်နီမေးက အမြဲတမ်း ကြည့်ဖြစ်နေလား? 今持って来た進撃の巨人というアニメはいつも見ていますか。    
435 はい。          
436   へー。え,アニメは,え,テレビでやってるんですか。 အော် အင်န်နီမေးက အဲဒီလို တီဗီချယ်နယ်တွေမှာ လာတာလား? あー,アニメはそういうテレビ局から流れますか。    
437 テレビでやってないです。あの,大体ネットで,          
438   うんうん。        
439 見る。          
440   え,字幕はミャンマー語でるんですか。 အော် subtitle က မြန်မာဘာသာ ပါလား? あー,字幕もミャンマー語がありますか。    
441 ミャンマー語も出るんですけど,私は英語で[笑う]見るほうがいい。          
442   へー,え,英語もできるん,すごいですね。 အင်း အင်ဂလိတ်စာလဲ တတ်တာလား? えーと,英語もできますか。    
443   へー。え,なんでミャンマー語じゃなくて英語の字幕,選んでるんですか。 ဘာလို့  subtitle ကို မြန်မာဘာသာ မဟုတ်ဘဲနဲ့ အင်ဂလိပ်ဘာသာကို ရွေးလိုက်တာလဲ? なんで字幕をミャンマー語じゃなくて英語で選んでいますか。    
444 ミャンマー語だと,          
445   うん。        
446 あのー,通訳が,          
447   うん。        
448 ちょっと変なのとか,          
449   [笑う。]        
450 なんで,私,なんでそうしたのかちょっと,          
451   うんうん,あー,        
452 それで,          
453   うん。        
454 英語のほうが,          
455   あー。        
456 よくて,          
457   そうなんだ。        
458 英語のほうで見てます。          
459   あー,英語のほうが訳が,結構ちゃんと, အော် အင်ဂလိပ်လိုက ပိုကောင်းတာပေါ့။ あー,英語はもっといいですか。    
460 はい,知識も得るし,          
461   うーん。        
462 英語のほうがいい。          
463   へー,        
464 私は,          
465   あ,そうなんだ。その,アニメの日本語はどうですか結構聞き取れますか အော် အင်န်နီမေး ကြည့် ပြီးတော့ ဂျပန်စာ ဟိုဟာ အင်န်နီမေး ကြည့်တဲ့အခါ မှာ ဂျပန်စာ ဘယ်လောက်လောက် နားလည်နိုင်သလဲ? あー,アニメを見て日本語,あの,アニメを見るときに日本語はどれくらいわかりますか。    
466 はい,聞き取れます。          
467   うんうん。        
468 あの,大学にはいるから,あの,大学2年生のときから,ちょ,結構聞き取れます。          
469   へー。え,大学に入ってから,日本語は始めたんですか。 အော် တက္ကသိုလ် ရောက်မှ ဂျပန်စာ စတင်တာလား? 大学に入ってから日本語を始めましたか。    
470 はい。          
471   そうなんだ。え,やっぱみんなやっぱすごい上手ですよね。日本語。 အော် အကုန်လုံးက ဂျပန်စာ တော်ကြတယ်နော်။ あー,みんな日本語が上手です。    
472 [笑う。]          
473   うん,すごいなって思う。え,大学入ってから,今もう4年生で,え,あの,日本語能力試験とかもやっぱ受けてるんですか。 အော် တက္ကသိုလ် ရောက် တက္ကသိုလ်မှာ ဂျပန်စာ သင်နေရင်းနဲ့ ဟို ဂျပန်စာ အရည်အချင်းစစ် စာမေးပွဲတွေကိုကော ဖြေဖြစ်သလား? あー,大学に入って,大学で日本語を学びながら,あの,日本語能力検定試験とかも受けていますか。    
474 はい,受けてるんです。          
475   へー。ちなみに,何級とか,なん,N? အော် စကားမစပ် လယ်ဘယ် ဘယ်လောက်လောက် ရောက်သွားပြီလဲ? あー,ちなみにどれくらいの級になりましたか。    
476 N2が合格しました。          
477   あー,そうなんだ。        
478 はい。          
479   へー,あの,試験だと,なんだろう,結構みんな漢字が難しいって聞いてる。 စာမေးပွဲမှာဆိုလို့ရှိရင် ခန်းဂျိက ခက်တယ်လို့ ပြောကြတယ်။ 試験だと漢字が難しいと言っています。    
480 読解とか,          
481   うん。        
482 読解がちょっと難しい,私にとって,          
483   あー,読解だと,文章? အ စာပိုဒ်တွေ ဖတ်တဲ့ အခါမှာ စာပိုဒ်တွေက ရှည်တယ်။ あ,文章を読むときは,文章とかは長いです。    
484 はい,文章も長い。          
485   あー,なんだろう,漢字が混ざってて,なんだ,その文脈が難しいですか ခန်းဂျိတွေက ရောနေပြီးတော့ အဲဒီ စာပိုဒ်ကို ဖတ်ရတာ ခက်တယ်။  漢字が混ざっててその文章を読むのが難しいです。    
486 はい。          
487   ふーん。        
488 時間も取る,取るから,          
489   あー,確かに,そう,読まないといけない。 ဟုတ်တယ်နော်။ မဖတ်လို့လဲ မရဘူး။ そうです。読まないといけないです。    
490 はい,そうです。          
491   あー,そうなんだ。        
492 読まないと,答えない。          
493   あー,単語とかだったら,見て書けばいいけど, အခြားဟာဆိုလို့ရှိရင် ကြည့်ပြီးတော့ ဖြေလိုက်လို့ ရတယ်။ 他のなら見て答えられます。    
494 はい。          
495   うんうん,なるほど。え,ちなみに,この読解とかの中だと,なんだろう,なんかわかんない字とか出てきたら,そういうのって,1回ちょっと飛ばして読んだりするんですか。 အဲဒီ ဟို စာဖတ်တဲ့ဟာမှာ ကိုယ်မသိတဲ့ ဟာတွေဘာတွေဆိုရင် ကျော်ပြီး တော့ ဖတ်သွားလား? その,あの,読解のものは,自分がわからないものとかなんかだと飛ばして読みますか。    
496 当てて,なんか。          
497   なんとなくこんなのかなって。 အ အော် ဒီလိုမျိုးလား ဆိုပြီးတော့။  あ,あー,こういう感じかってなります。    
498 うん,意味当てて答えます。          
499   へー,そうなんだ。        
500 でも,大体間違えた。          
501   [笑う。]そうなんだ。そっか。え,日本語のその試験のための勉強は,大学の授業でもやってくれるんですか အော် ဂျပန်စာ အရည်အချင်းစစ် စာမေးပွဲ အတွက်က တက္ကသိုလ်မှာ အဲဒီလိုမျိုး သင်ပေးတာတွေ ရှိလား? あー,日本語能力試験のために大学で教えるようなことはありますか。    
502 あー,いいえ,やってくれないです。          
503   あ,そこは,        
504 別。          
505   別なんだ。 အော် အဲဒါတော့ တခြား ကိုယ်ဟာကို လုပ်ရတာပေါ့။ あー,それは別,自分自身でやります。    
506 はい。          
507   自分でやるしかない。        
508 はい,そう。          
509   へー,そうなんだ。ちなみに。        
510 でも,私は学校のほうがもっと難しいと思う。          
511   あ,そうなんだ。        
512 はい。          
513   え,どういうとこが,なんか難しいなって,大学のほうが, အော် တက္ကသိုလ်မှာ ဘယ်လိုနေရာ ဘယ်လိုနေရာက ပိုပြီးခက်ခဲသလဲ? あー,大学でどんなところ,どんなところが,もっと難しいですか。    
514 あの,聴解も。          
515   あー,        
516 大学のほうが,ちょっと聞き取れなかったこともあるんです。          
517   あー,速い? မြန်တာလား? 速いですか。    
518 速い,そして難しい。          
519   あー,単語も難しいか。 အော် vocabulary က ခက်တာလား? あー,単語が難しいですか。    
520 うん。はい。          
521   あー,なるほど。へー,大学の先生だと,その,聴解?の人は日本人の先生のほうが多いんですか。 အ တက္ကသိုလ်မှာ အဲဒီ listening သင်တဲ့ ဆရာက ဂျပန်လူမျိုးတွေက များတာလား? あ,大学でその聴解を教えている先生は日本の人が多いですか。    
522   ミャンマー人の,        
523 ミャンマー人の先生が多いです。          
524   あーそうなんだ。