ID:L-MM0014
データ収集日:2020年3月9日
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話
詳細:初対面の会話(女性と男性)
https://www.youtube.com/watch?v=sb9SI-9uJbw
行番号 協力者と会話相手が日本語で行った雑談 協力者の意味理解の発話内容 データ収集者の発話内容 備考
協力者の発話 会話相手の発話(聞いた素材) 母語で行った会話 日本語訳
1   あ,はい。        
2 はい。こんにちは。          
3   こんにちは。初めまして。 မင်္ဂလာပါ။ တွေ့ရတာ ဝမ်းသာပါတယ်။ こんにちは。お会いできて嬉しいです。    
4 はい。初めまして。私の名前はA[協力者の名前]と申します。ちょっと難しい発音。          
5   そうですね。Aさん。 A လား? Aですか。    
6 [笑う。]          
7   違う?        
8 違う[笑う]。          
9   [笑う。]        
10 A。          
11   A? A? A?    
12 A,あ,は,は,はい。          
13   みなさん,何と呼ぶんですか。Aさん? အော် ဟိုဟာ တခြားသူတွေက ဘယ်လို ခေါ်ကြလဲ? Aさん လို့ ခေါ်လား? あー,あれ,ほかの人たちは何と呼びますか。Aさんと呼びますか。    
14 あー,いいえ,いいえ。          
15   Aさん? Aさん? 「Aさん?」    
16 Aさんと,          
17   Aさん? Aさん? 「Aさん?」    
18 はい。          
19   Aさん。 Aさん လို့ ခေါ်တာလား? 「Aさん」と呼びますか。    
20 はい。          
21   あ,はい。初めまして。Aさんね?と,私はB[会話相手の名前]といいます。  သူက B ပါ။ ကျွန်တော် နာမည်က။ 彼は,Bです。僕の名前は。    
22 B。          
23   B。        
24 はい。          
25   [聞き取り不能],はい。初めまして。 初めまして。[笑う] တွေ့ရတာ ၀မ်းသာပါတယ်။ 「初めまして。」[笑う] お会いできて嬉しいです。    
26 はい。初めまして。          
27   え,はい,ヤンゴンに住まれてるんですか。 ရန်ကုန်မှာ နေတာလား? ヤンゴンに住んでいるんですか。    
28 はい。あ,C[協力者の住んでいる町]に住んでいます。          
29   や,や,あ,ヤンゴンのCってとこに        
30 に住んでいます。          
31   住んでいるん。Cってとこですか。 ရန်ကုန်ရဲ့  C လို့ ခေါ်တဲ့ နေရာမှာ နေတယ်။ C က ဘယ်မှာလဲ? ヤンゴンのCという所に住んでいますね。Cは,どこですか。    
32 Cはね,          
33   [笑う。]インヤーレイクより上?下? インヤ lake...အင်းယားကန်ရဲ့ အပေါ်လား အောက်လား? 「インヤ」湖…インヤ湖の上ですか。下ですか。    
34 インヤーレイクの上。          
35   あー,        
36 上ですね。          
37   あー,なる。あれ?え?今日本語勉強されているんですか。 အခု ဂျပန်စာ သင်နေတာလား? 今,日本語を勉強していますか。    
38 はい。勉強しています。          
39   大学で? တက္ကသိုလ်မှာလား? 大学でですか。    
40 はい。D[協力者の大学の名前]大学で。          
41   うーん。そうなんですね。 အော် ဟုတ်လား? あー,そうなんですか。    
42   へー,日本語のけん,能力試験とか受けたりして, အော် ဂျပန်ဘာသာ အရည်အချင်းစစ်စာမေးပွဲတွေကော ဖြေနေလား? あー,日本語能力試験とかも受けていますか。    
43 はい,はい。受けました。と,え,うんー,こ,うん,去年の7月にN2レベル合格しました。          
44   ん?        
45 N,N2          
46   2級ですか。 Level ၂ လား? レベル2ですか。    
47 はい。2級です。          
48   あー,そうなんですね。すごいですね。 အော် တော်လိုက်တာ။ あー,偉いですね。    
49 [笑う。]私のがい,大学ではえーと,N2を持っている人がおお,多いなんで,          
50   あー,        
51 そんなに,はい。[聞き取り不能]          
52   D?        
53 はい。          
54   では,みんな日本語のけん,し試験を受けるんだ。        
55 はい。          
56   あー,日本語とか,いっ,来たことあるんですか。行った,行かれたとか。 ဂျပန်သွားဖူးလား? 日本に行ったことがありますか。    
57 あー,ありません。          
58   ない。 အော် မရှိဘူးလား? あー,ないですか。    
59 ない。          
60   あー,なるほど[笑う]。 အော် သိပြီ။ あー,わかりました。    
61 [笑う。]          
62   行ってみたいですか。 သွားကြည့်ချင်လား? 行ってみたいですか。    
63 はい。行ってみたいです。          
64   あー。        
65 卒業したら,えーと,日本にき,いっ,日本へ行って,と,仕事したいです。          
66   あー,どんな仕事したいんですか,日本で。 ဘယ်လို အလုပ်မျိုး လုပ်ချင်လဲ? どんな仕事がしたいですか。    
67 私はえと,マーケティングに興味があって,IT技術に          
68   あー,        
69 興味があって,          
70   なるほど。 အော် သိပြီ။ あー,わかりました。    
71 はい。          
72   えー,日本のたとえば,東京とか大阪とか အဲ ဂျပန်ရဲ့ တိုကျိုတို့  အိုဆာကာကတို့။  えー,日本の東京とか大阪とか。    
73 大阪とか          
74   どこに行きたいとかあるんですか。 ဘယ်နေရာကို သွားချင်လဲ? သွားချင်တဲ့ နေရာ ရှိလား? どこに行きたいですか。行きたい所がありますか。    
75 えーと,大阪と宮崎[笑う]。          
76   うー。        
77 に行きたい[笑う]。宮崎はちょっときれいとてもきれい[聞き取り不能]          
78   えー,大阪は有名だからわかるけど,宮崎なんだ。 အော် 大阪 ကတော့ နံမယ်ကြီးလို့ ဆိုပေမဲ့။  あー,大阪は有名だけど。    
79 はい。          
80   宮崎はあんまり,ね。そんな有名じゃ,あ日本でも有名じゃないん အော် 宮崎 ကတော့ အဲဒီလောက် နံမယ်မကြီးပေမဲ့ပေါ့။ ဘာလို့ သွားချင်တာလဲ? あー,「宮崎」はそんなに有名じゃないって言いました。なぜ行きたいですか。    
81 あ,え,でもせん1人の先輩は          
82   はい。        
83 えと,あ,去年,去年宮崎に行って,えと,留学しました。          
84   へー。        
85 彼氏はえと,いつも写真を撮って          
86   あー,        
87 あ,フェ,フェイスブックで          
88   あ,なるほど。 အော် သိပြီ။ あー,わかりました。    
89 アップロードしたので,          
90   へー。        
91 きれいだなって,行きたいです。          
92   え,宮崎の大学に留学したの? 宮崎 ရဲ့ တက္ကသိုလ်ကို ပညာတော်သင် ပညာတော်သင် သွားခဲ့တာလား? 「宮崎」の大学に留学,留学したんですか。    
93 はい。          
94   えー,留学,宮崎,ま,海がね。宮崎は海がね,あるから,宮崎は。 宮崎 မှာက ပင်လယ်ရှိတော့။ 「宮崎」には海があるから。    
95 海もあって,公園もあって          
96   うん?        
97 公園もたくさんあって,          
98   公園?        
99 はい。          
100   あ。        
101 宮崎の          
102   宮崎公園あるんだ[笑う]。 အော် ပန်းခြံလားတဲ့။ 宮崎 မှာ ပန်းခြံ ရှိတာလား? あー,公園ですかって言いました。「宮崎」に公園がありますか。    
103   俺,あーごめん,私もあれ宮崎行ったことないですね。 အော် သူလဲ 宮崎 တခါမှ မရောက်ဖူးဘူးတော့။ あー,彼も「宮崎」に一度も行ったことがない。    
104         彼は公園っていうことで,なぜ笑ったと思いますか。  
105     သူက 宮崎 မရောက်ဖူးဘူးတော့ အော် 公園 ရှိလားဆိုတာ ပန်းခြံ ရှိလားမရှိလား မသိလို့။ 彼は,「宮崎」に行ったことがないから,あー,「公園」があるかは,公園があるかないかを知らないからです。    
106         うーん。わかりました。  
107 あー[笑う]。          
108   だから,あんま詳しくないんだけど,へー。 အော် တိတိကျကျတော့ မသိပေမဲ့။  あー,詳しくは知らないけど。    
109   宮崎か。でも,気候はね,あの,暖かいとこだから宮崎は, 宮崎 လား? 宮崎 က ရာသီဥတုကလဲ နွေးနွေးထွေးထွေးရှိတော့။  あ,「宮崎」ですか。「宮崎」の気候も暖かいですから。    
110 はい。          
111   でもちょっととミャンマーに近くていいかもしれないですね。 うん。ဟိုဟာ ဘာလဲ? မြန်မာတွေအတွက်လဲ အဆင်ပြေမယ်လို့ ထင်တယ်။  「うん。」あれなんですか。ミャンマーの人たちも大丈夫だと思います。    
112 はい。          
113   東京はとかはあんまり, 東京 ကို မသွားချင်ဘူးလား? 「東京」に行きたくないですか。    
114 東京はね,え,と,と,資源は高くて          
115   うん? အင်း? うん?    
116 あ,えと,お金はたくさんかかる          
117   あーなるほど。お金がたくさんかかるか。大阪 အ ပိုက်ဆံတွေ အရမ်းကုန်လို့လား? あ,お金がたくさんかかるからですか。    
118         あの,Aさんは,さっき何を話しましたか。  
119     資源。ဟို ကုန်ပစ္စည်းလို့ ပြောချင်တာ။ အသံက ဘာတစ်ခုခု မှားသွားလား မသိဘူး။ 商品。資源。 「資源。」あの,商品って言いたかったです。音を何か間違えたかもしれないです。「商品。資源。」    
120         あー,その商品って何ですか。  
121     ဟို ဘယ်လိုပြောမလဲ? ကုန်ပစ္စည်းတွေတို့ ဘယ်လိုပြောမလဲ? အင်္ကျီ စားသောက်ဆိုင်ရာ ကုန်ကျပေါ့။ あの,なんて言うかな。商品とか,なんて言うかな?衣類,飲食に関する費用です。    
122         あー,飲食費,わかりました。  
123   ま,大阪もちょっと安いのか,東京より,そっか,東京は, ဟိုဟာ 大阪 ကတော့ 東京 ထက် ပိုပြီး နည်းနည်း စျေးသက်သာတယ်။ あれ,「大阪」なら「東京」より少し安いです。    
124   そうだよね。あの,ごはん食べたり,家借りたりするのもお金かかるからか。 အော် ထမင်းစားတာတို့ အိမ်ပြန်တာတို့ဆိုရင် ပိုက်ဆံ အရမ်းကုန်တယ်။ あー,ご飯食べたり,家に帰ったりするなら,お金がとてもかかります。    
125 あ,はい。          
126   あー,でも東京はたぶん一番仕事みつかりやすい,そうだけどね。だくさんITの仕事は ဒါပေမဲ့ 東京 မှာက အလုပ်ရှာဖွေရတာ အလုပ်တွေလဲရှာဖွေရတာ လွယ်ပြီးတော့ IT    IT နည်းပညာနဲ့ ပါတ်သက်ပြီးတော့လဲ။  でも「東京」で職探しは,職探しが簡単で,IT「ぎ」,IT技術に関しても。    
127 はい。東京にたくさん          
128   東京がたくさんありそうだけど。 東京 မှာတော့ အဲဒီလိုမျိုး အလုပ်တွေ အများကြီး ရှိတယ်။ 「東京」にはそういう仕事がたくさんあります。    
129   うーん。なるほど。あれ,ミャンマーはあ,ほかのどっか旅行とかされたりするんですか。 မြန်မာရဲ့ တခြားနေရာတွေကော ခရီးသွားဘူးသလား? ミャンマーのほかの場所にも旅行に行ったことがありますか。    
130 はい。あ,えーと,シャンシ,シャンシ?え,         シャンシはシャン州のこと。
131   シャン?        
132 シャン。          
133   に行っている。        
134 え,え,行って[笑う]。          
135   あれ,と都市の名前は?町の名前は? မြို့  နံမယ်က ဘာလဲ? ရှမ်းလို့ ပြောတယ်။ 都市の名前はなんですか。シャンって言いました。    
136 町の名前はえっと,カロー。          
137   カロー。        
138 カロー。          
139   じゃ,        
140 インレー。          
141   あー。        
142 知っていますか。          
143   ティーボー?        
144 え?          
145   ティーボー? えっ?ティーボー?သီပေါ‌ ? သီပေါ‌လို့ ပြောတာ ထင်တယ်။ 「えっ?ティーボー?」ティーポー?ティーポーって言ったと思います。    
146 あ,ティーボーはえーと,          
147   行ったことない。 သီပေါ သွားဘူးလားလို့ ပြောတာ။ အ သီပေါ မသွားဖူးဘူးတဲ့။ ティーポーに行ったことがあるかと言いました。あ,ティーポーに行ったことないって言いました。    
148 ないです。          
149   あー,あれ?ヘーホーとかは? ဟဲဟိုးကော သွားဖူးလား? へーホーは,行ったことがありますか。    
150 ヘーホー,へーホーも行ったことない[笑う]。          
151   [笑う。]え,名前忘れちゃった。あのへんで一番大きい都市なんだっけ。 အဲဒီ အရှေ့ကဟာ မကြားလိုက်ဘူး။  その前のは聞こえませんでした。    
152         な,なぜ聞こえなかったですか。  
153     えーと…မြန်မြန်သွားတယ်။ 「えーと…」とても早かったです。    
154         [笑う。]はい。  
155   へーホーの近く大きな都市あるよね。 အဲဒီနားကပေါ့နော်။ 大きな[聞き取り不能]ဘာလဲ? その辺です。「大きな」[聞き取り不能]なんだろう?    
156 私,[聞き取り不能]          
157   ミャンマーで,        
158 [聞き取り不能]ヘーホー          
159   ゆ,有名な。        
160 私,          
161   インレーレイクの近くの町, အော် ဘာလဲ? အင်းလေးကန် နားမှာရှိတဲ့ဟာ ဘာလဲတဲ့။ [聞き取り不能]ဆိုပြီးတော့။ あー,なんだろう?インレー湖の近くにあるのは何?って言いました。[聞き取り不能]というもの。    
162 はい。          
163   何だっけ。名前忘れちゃった。 နံမယ် မေ့သွားပြီ။ 名前は,忘れました。    
164 え,インレー          
165   インレーレイクで。        
166 カロー,[聞き取り不能]          
167   なんかミャンマーで,ほら,1番大きいのヤンゴンじゃん, အော် မြန်မာမှာတဲ့ အကြီးဆုံးက ရန်ကုန်တဲ့။ そして… あー,ミャンマーで1番大きいのはヤンゴンって言いました。「そして…」    
168   で,2番目マンダレー, အော် နံပါတ် ၂ က မန္တလေး။  あー,2番は,マンダレー。    
169 マンダレー          
170   3番目モーラミャイン? ၃ ခုမြောက်က မော်လမြိုင်။ 3番目は,モーラミャイン。    
171 [聞き取り不能]          
172   そんなに大きくない? မော်လမြိုင်က အဲဒီလောက်ထိ မကြီးဘူးလား? モーラミャインは,そんなに大きくないですか。    
173 大きくない。          
174   5番目くらい大きい都市,有名な,ミャンマーで, အော် ဘာလဲ? ၅ ခုမြောက်လောက် မြို့ အကြီးဆုံးတဲ့။ မြန်မာရဲ့ ။ あー,何?5番目に大きい都市って言いました。ミャンマーでは。    
175 シャン?うん?          
176   うん。インレーレイクの近くの, Inle lake နားမှာ ရှိတဲ့ အ အင်းလေးကန် နားမှာ ရှိတာတဲ့။ インレーレイクの近くにある,あ,インレー湖の近くにあるって言いました。    
177 えー。          
178   名前忘れちゃった。あー,出でこない。 နံမယ် မေ့သွားပြီ။ 名前は,忘れました。    
179 [笑う。]          
180   知らない? မသိဘူးလား? 知らないですか。    
181 [笑う。]知らない。          
182   あ,インレーレイクもたぶん3,4回ぐらい行ったことある。 အ အင်းလေးကန်ကိုလဲ ၃၊ ၄ ကြိမ်လောက် သွားဖူးတယ်။ あ,インレー湖に3,4回行ったことがあります。    
183   えーそっか。マンダレーとか မန္တလေးတို့ マンダレーとか    
184 はい,          
185   バガンとかも မန္တလေးတို့ ပုဂံတို့ ကော  バガンとかも    
186 はい。き,          
187   行ったことある? အ သွားဘူးလား? あ,行ったことがありますか。    
188 あ,はい。あります。          
189   へー。        
190 バカンは,と,たぶん,えーと10回くらいかな[笑う]。          
191   えーそんなに行ってるの? အော် အဲဒီလောက်တောင် သွားဘူးတာလား?  あー,そんなに行ってますか。    
192 [笑う。]あ,はい。          
193   なんで? ဘာလို့လဲ? なんでですか。    
194 [笑う。]えー,親はいつもえ,バカンを好きだから,          
195   あー,そう。そうなんだ。ポッパ山とかも行った? ပုပ္ပါးတောင်ကော သွားဘူးလား? ポッパの山も行ったことがありますか。    
196 はい。行きました。          
197   お猿がたくさんいるところ。えー, မျောက်တွေ အများကြီး ရှိတယ်။ 猿がたくさんいます。    
198   ふーん。バガンはえ,一番最近行ったのはいつ? ပုဂံကော ဒီနောက်ဆုံး သွားခဲ့တာ ဘယ်အချိန်တုန်းကလဲ? バガンは,最後に行ったのはいつですか。    
199 いつか。12,あ,11月          
200   11月?え,去年?        
201 あ,去年。11月。          
202   あ,あれじゃん,3か月前くらいこと?じゃあ。 အော် အော် အော် မနှစ်က ၁၁လ ပိုင်းကလား ဆိုတာ ၃လ လွန်ခဲ့တဲ့ ၃လက သွားခဲ့တာဘဲ။ あー,あー,あー,去年の11月ですか,それなら3月,3ヵ月前に行ったんですね。    
203 はい。          
204   えー,人多かった? လူများလား? 人が多いですか。    
205 はい。多いです。          
206   なんか,外国人が多いでしょう?今。外国人。 အခုကော နိုင်ငံခြားသားတွေ လာတာ များတယ်မလား? 今は,外国人が来ることが多いでしょう?    
207 はい,外国人。はい。外国人がおお,来ます,来ます。          
208   なんか,私,初めて行ったのは20年前なんでね,バガン。 သူ ပုဂံကို ပထမဆုံး သွားခဲ့တာ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၂၀ က။ 彼が初めてバガンに行ったのは20年前です。    
209 バガン。          
210   そのときはあまり人いなくて,すごいよかったんだけど, အဲဒီတုန်းက လူတွေ အဲဒီလောက် အများကြီး မရှိခဲ့ဘူး။ その時は,人があまり多くなかったです。    
211 はい。今,          
212   そう。        
213 とてもにぎやかで          
214   ねー。なんか,すごい,ホテルとかも,すごい高いっていうの聞いたんだけど。 အော် အခုတော့ hotel တွေလဲ အများကြီး ရှိသွားပြီတော့ 高い…高い အနောက်က မကြားရဘူး။ あー,今はホテルとかもたくさんあって,「高い…高い」の後が聞こえません。    
215 はい。          
216   人も多くて, လူတွေလဲ များပြီးတော့။ 人も多くて。    
217 多いです。          
218   やっぱそうなんだ。 အခုတော့ အဲဒီလိုဖြစ်သွားပြီ။ 今はそうなりました。    
219   えー,あれは?メイミョウとかは? မေမြို့ ကော? メイミョウは?    
220 あ,メイミョウ行きました。あ,行ったことがあります。          
221   メイミョウはいいですね。涼しくてね。 အော် မေမြို့က ကောင်းတယ်နော်တဲ့။ အေးပြီးတော့။ あー,メイミョウはいいですねって言いました。涼しくて。    
222 はい,涼しくて。          
223   うーん。        
224 あ,夏のときは,えーと,メイミョウは一番いい。          
225   そうだよね。軽井沢って知ってる?日本,知らない? အေး ဟုတ်တယ်။ 軽井沢 ကို သိလားတဲ့။ ええ,そうです。「軽井沢」は,知ってますかって言いました。    
226 え,          
227   なんか軽井沢という場所に近いんだけどね。すごく,そう,あの涼しくて。 နောက်တော့ 軽井沢 လဲ အဲဒီလိုဘဲတဲ့။ အေးပြီးတော့။ それから,「軽井沢」もそういう感じですって言いました。涼しくて。    
228 涼しくて,          
229   そう,避暑地っていうとこなんだけど, အော် အပူရှောင်ဒေသလိုဖြစ်နေတယ်။  あー,避暑地のようになってます。    
230   えーあと,あれは?俺あそこ行ったことがないんだよね。メッシーナ,あ,メッシーナじゃない。ごめんミッチーナ。 အော် သူ အဲဒီနေရာကို မသွားဘူးပေမဲ့ မြစ်ကြီးနားတဲ့။ သွားဘူးလား? あー,彼はその場所に行ったことはないけど,ミッチーナって言いました。行ったことがありますか。    
231 ミッチーナ。          
232   行ったことある? သွားဘူးလားတဲ့။  行ったことがありますかって言いました。    
233 はい。あります。          
234   私も        
235 遠い,遠いから          
236   そ,そうね。        
237 み,ミャンマーの一番上にあるから          
238   なんか,ミッチーナーが結構いいって聞いてて私,いつか え?え?え?えっと、 ဘာက များလဲ ဆိုတာလား... [笑う。] 「え?え?え?えっと,」何かが多いと言ったかな…[笑う。]    
239   行きたいなと思ったんだけど,1回も行ったことない。 သူ သွားချင်တယ်လို့ တွေးထားပေမဲ့ တခါမှတော့ မသွားဖြစ်သေးဘူး။ 彼は,行きたいと思っているけど,1回も行ったことがないです。    
240 はい。          
241   いいのかな。やっぱり, ကောင်းတယ်မလား? いいでしょ?    
242 え,          
243   おすすめ? သွားဖို့ တိုက်တွန်းချင်လား? 行くのはおすすめですか。    
244 はい。おすすめしたいです。ミッチーナとてもきれいで,えと,          
245   えー,そこ寒いんでしょう? ပြီးတော့ အေးတယ်မလား? それから,寒いでしょ?    
246 写真,なんか,さむ,寒いです。          
247   すごい写真,みんな写真見るとなんかすごいいいって,花 ဟိုဟာ လူတွေက ဓါတ်ပုံရိုက်လို့လဲ ကောင်းတယ်လို့ ပြောကြတယ်။ あれ,みんなが写真を撮るのにいいと言ってます。    
248   とかなんかが咲いたりするんでしょう? ပန်းတွေလဲ အများကြီး ရှိတယ်လို့ ပြောတယ်။ 花もたくさんあると言います。    
249 は,はい。          
250            
251   ラーショーはある?ラーショー。 အ လ...လ...လာ လားရှိုး ကော ရောက်ဘူးလား? あ,ラ…ラ…ラー,ラーショーには行ったことがありますか。    
252 ラーショーも行ったことあります。          
253   私もラーショーありますよ。 သူ သွားဘူးတယ်တဲ့။ 彼は,行ったことがありますって言いました。    
254 本当?1歳のときに          
255   あ,行ってるの?        
256 行ったと親が言い,聞きましたが,いま,忘れました[笑う]。          
257   [笑う。]1歳は覚えてないもんね。 တနှစ်ဆိုတော့ မမှတ်မိတော့ဘူးပေါ့။ 1歳なら覚えてないです。    
258   えー,ラーショー,モーラミャインは? မော်လမြိုင်ကော? モーラミャインは?    
259 モーラミャイン行ったことあります。          
260   行ったことあるんだ。いろんなところ行ってるね[笑う]。 အော် တော်တော်များများ ရောက်ဘူးတာဘဲ။ あー,いろいろなところに行ったことがあります。    
261 [笑う。]と,旅行が好きなので,          
262   じゃ,あれは?ガバリ,ガバリは? ガバリကော? တဲ့။ 「ガバリ」は?って言いました。    
263 か,          
264   ガバリ。        
265 ガバリ?          
266   ガバリって言わないのかミャンマーでは, အ မြန်မာမှာတော့ ガバリ လို့ မပြောဘူးလား? あ,ミャンマーでは「ガバリ」と言わないですか。    
267 ガバリ。          
268   ンガバリ? ンガバリ[笑う]。ငပလီ။ 実は、 ငပလီ။ ンガパリ…[笑う] 「ンガバリ」[笑う]。ンガパリ。「実は,」ンガパリ。 「ンガパリ…」[笑う]    
269   ビーチ,ビーチ,ビーチ。 အော် ပင်လယ် ပင်လယ်တဲ့။ あー,海,海って言いました。    
270 うん,ビーチ          
271   違う,        
272 あー,ンガパリ,ンガパリ,ンガパリ[笑う]。          
273   ンガパリ,はある? ငပလီကော သွားဘူးလား? ンガパリに行ったことがありますか。    
274 はい。たぶんあります。ンガパリ。          
275   あ,        
276 チャウンターとングエサウンへ行ったことがあります。          
277   ングエサウン,ングエサウンってさ,たぶん俺行ったことがあると思うんだけど,チャウンターの近くなんでしょう?ニーデなんでしょ, အော် ငွေဆောင်ကို သွားချင်ပေမဲ့ ချောင်းသာ နားမှာ ရှိတာလား? あー,ングエサウンに行きたいけど,チャウンターの近くにありますか。    
278 は,はい。          
279   ニーデ?        
280 はい。2時間くらい車でえと,来たら。          
281   えー,どっちがいいの?チャウナターと。 ဘယ်ဟာက ပိုကောင်းလဲတဲ့။ ချောင်းသာနဲ့ဆိုရင်။  どちらがいいですかって言いました。チャウンターとなら。    
282 ングエサウンのほうがいい,          
283   ングエサウンのほうがきれいなの?う, အ ငွေဆောင်က လှလား? あ,ングエサウンは,きれいですか。    
284 はい。きれい。          
285   水が?へー,        
286 でも,ちょっと波がちょっと          
287   あ,波が高いんだ。 လှိုင်း ကြီးတာလား? 波が大きいということですか。
   
288 [聞き取り不能]なので,危ないと言いました。          
289   えー,ングエサウン,        
290 ングエサウン。          
291   ングエサウン ငွေဆောင်ကလား? ングエサウンがですか。    
292 ングエサウンのほうが          
293   ングエサウン。あれは?人,人とかはどっちが多いの?チャウンターが多いでしょう? လူက ဘယ်ဟာမှာ ပိုများလဲ? 人はどっちが多いですか。    
294 はい。チャウンターのほうが多いのでちょっと汚い[笑う]。          
295   あー,        
296 ときも感じられます。          
297   えー,ニ,ニーサン。        
298 ングエサウン。          
299   ングエサウン。そこ,今回行きたいと思ったんだけどね。うーん。 အော် [笑う] သူ တခါလောက်တော့ သွားချင်တယ်လို့ တွေးထားတယ်။ あー,[笑う]彼は一度は行ってみたいと思っています。    
300 うん,えと海で,あ,えーと,          
301   [笑う。]        
302 [笑う。][聞き取り不能]えっと海はダウェー。          
303   それだよ,それがたぶんンガバリだ。俺が言っている。 အော် သူက အဲဒါကို သူပြောတာ ငပလီလို့ ထင်လို့ ။ ထား၀ယ်နဲ့ ငပလီနဲ့ မတူတာကို ငပလီလို့ ထင်နေတယ်။ あー,その人はそれをンガバリと言ったと思います。ダウェーとンガバリは違うけどンガバリだと思っています。    
304 はい。とてもきれい。          
305   そうだよね。        
306 はい。          
307   みんなだってそこが一番いいって言うもんね。あの,すごい遠いところ,結構遠いとこだよね。 အရမ်းတော့၀ေးပေမဲ့ လူတော်တော်များတယ်တဲ့။ လူ တော်တော်များများ သွားကြတယ်။ とても遠いけど人が多いって言いました。たくさん人が行きます。    
308 あ,はい。遠い。          
309   あの,ピーだっけ,ピーとかの近くじゃなかった? ပြည် [笑う] နားမှာ ရှိတာလား? ピー[笑う]の近くにあるものですか。    
310 ピー?          
311   [笑う。]違うか[笑う]?        
312 [笑う。]          
313   絶対一緒だよ。俺がおも,思った,ンガバリ。 ン、ン…ငပလီနဲ့ တူတူဘဲလို့ ထင်တယ်။ 「ン,ン…」ンガパリと同じだと思います。    
314 はい。          
315   そうそうそう。それ違うんだよね。ミャンマーの人が呼び名が違うんだよね。なんか。 မြန်မာတွေ အသံထွက်တာနဲ့တော့ ကွာနေတယ်။ ミャンマー人の発音とは違います。    
316   そこが一番きれい。俺,いっ,に,1回行ったことある。 အဲဒါက သူ သွားဘူးတယ်တဲ့။ တခါ သွားဘူးတယ်တဲ့။ လှတယ်တဲ့။ それは,彼が行ったことがあるって言いました。1度行ったことがあるって言いました。きれいだって言いました。    
317 あ,私も1回行ったことがあります。          
318   なんか,ちょっと船乗って,ちょっと遠く行くとすごいきれいだったけどね。 အော် ဘာ? သင်္ဘောနဲ့ သွားရင် တော်တော် လှတယ်တဲ့။ あー,何?船で行くととてもきれいだって言いました。    
319 はい。島もたくさんあって,          
320   そうそうそう。そこそこそこそこ行って,すごいきれいだよね。あそこね。 အော် သူ အဲဒီကို သွားခဲ့တာတဲ့။ အရမ်း လှတယ်တဲ့။ အဲဒီ နေရာက။ あー,彼はそこに行ったって言いました。とてもきれいって言いました。その場所が。    
321 はい。          
322   そうそうそう。えー,チャイティーヨーは? ကျိုက်ထီးရိုးကော? တဲ့။  チャイティーヨーは?って言いました。    
323 うん。チャイティーヨーも行ったことがあります。えと,4回くらいかな?          
324   [笑う。]チャイティーヨーは? ကျိုက်ထီးရိုးကော? チャイティーヨーは?    
325 はい。今年の1月に来ました。          
326   えー,        
327 友だちと一緒に,          
328   あー。チャイティーヨー,え,歩いたの?歩いてチャイティーヨーに行ったの? အ ကျိုက်ထီးရိုးကို ဟိုဟာ လမ်းလျှောက် သွားတာလား? あ,チャイティヨーには,あれ,歩いて行きましたか。    
329 いえ,いえ,車で,          
330   車で?        
331 車で,あ,道の半分ぐらいは車で,その[聞き取り不能]          
332   あー,        
333 あそこで,[聞き取り不能]          
334   歩くんだ。階段のぼんなかった? အော် လမ်းလျှောက်ခဲ့တာလားတဲ့။ လှေကားတွေ ရှိတဲ့ နေရာကနေတဲ့။ あー,歩きましたかって言いました。階段がある場所からって言いました。    
335 のぼらなかった。えとケーブルカー,あ,ケーブルカー知っていますか。          
336   うん?        
337 ケーブルカー。          
338   あ,ケーブルカー。        
339 ケーブルカーがあって,          
340   あ,ケーブルカーがあるんだ。 အ ကေဘယ်ကား ရှိသွားပြီလားတဲ့။ あ,ケーブルカーがありましたかって言いました。    
341 はい。あります。          
342   あれ,俺が行ったとき,ケーブルカーあったかな。 သူ သွားခဲ့တုန်းက ကေဘယ်ကား ရှိတာလားတဲ့။ 彼が行ったときにケーブルカーがあったかなって言いました。    
343 はい。          
344   結構俺歩いた記憶があるんだよね。 သူက လမ်းဘဲ လျှောက်ခဲ့တာတဲ့။ 彼は徒歩だけだったって言いました。    
345 うん。          
346   その階段みたいなところをずっとのぼって,確かにその山の,なんか階段のぼる場所まではなんか,ジープみたいな車でのぼっていて, အော် ဟိုဟာ လှေကားတွေ ရှိတဲ့ နေရာအထိကို သူက ကားနဲ့ လာခဲ့တယ်။ あー,あれ,階段があるところまで彼は車で行きました。    
347 車で。          
348   そこから2時間,2,3時間くらい歩かされた記憶があるんだけどね。 ပြီးတော့ သူ နောက်ပိုင်းကြတော့ လမ်း မဟုတ် ဟိုဟာ ဘာလဲ? လှေကားကနေဘဲ တက်ခဲ့တယ်လို့ ပြောတယ်။  それと,彼はそのあとは道,違う,あれ,何?階段からのぼったと言いました。    
349         うん。どれくらい時間かかったと言っていますか。  
350     2時サンカン…အော်  ၂ နာရီ ၃ နာရီ လောက်တော့။  「2時サンカン…」あー,2時間,3時間ぐらい。    
351         うん。  
352 はい[笑う]。          
353   今はもうケーブルカーとかあるのかな,じゃあ。 အခုတော့ ကေဘယ်ကား ရှိသွားပြီဘဲ။ 今は,ケーブルカーがあります。    
354 はい。あります。          
355   チャイティーヨーは1回しか行ったことないから,ふーん, သူကတော့ ကျိုက်ထီးရိုးကို တခါဘဲ သွားဘူးတယ်။ 彼は,チャイティーヨーに1度だけ行ったことがあります。    
356   そうか。どこが一番好きなの?ミャンマーの中で? ဟိုဟာ မြန်မာမှာ ဘယ်နေရာ အကြိုက်ဆုံးလဲ? あれ,ミャンマーでどこが一番好きですか。    
357 ミャンマーで?私はメイミョウ。          
358   メイミョウ。 မေမြို့လားတဲ့။ メイミョウですかって言いました。    
359 涼しくて,と,食べも物おいしくて。          
360   あー,あー。        
361 果物もおいしくて。          
362   何がおいしいの?メイミョウ? မြန်မာမှာ ဘယ်က အရသာအရှိလဲ? အ မေမြို့မှာ ဘယ်ဟာ အရသာ အရှိဆုံးလဲ? ミャンマーで何がおいしいですか。あ,メイミョウで何が一番おいしいですか。    
363 メイミョウは,Strawberry,あのイチゴ。          
364   あ,イチゴ,イチゴ。        
365 はい。          
366   あ,なんかジャムとか売ってるよね。 အော် strawberry လား? jam တွေလဲ ရှိတယ်။ あー,苺ですか。ジャムとかもあります。    
367 え?          
368   ジャム        
369 ジャム?          
370   パ,パンに,パンに塗るやつ。ジャム,ジャム。 jam တဲ့။ အော် ပေါင်မုန့်မှာ သုပ်တဲ့ဟာ။ [笑う] ジャムって言いました。あー,パンに塗るものです。 [笑う]    
371         うん。いつそれがわかりましたか。  
372     အော် အစက ကြားတာ မြန်မာတွေနဲ့ ရောနေတာ။ ジャム က ဘာတွေလဲ ဆိုတာ မြန်မာစကား ပြောနေတယ် ထင်တာ။ ပြီးတော့မှ ဟိုဟာ バター လို့ ပေါင်မုန့်မှာ သုပ်တဲ့ Butter လို့ ပြောမှ နားလည်တာ။ あー,最初に聞いたときはミャンマー語と混同しました。「ジャム」は,ミャンマー語で何を言っているかと思いました。それから,あの,「バター」と,パンに塗るバター」と言ってから理解しました。    
373         あー,はい。  
374   バター,        
375 あ,バター[笑う]。          
376   ジャム。 ထောပတ်တဲ့။ バターって言いました。    
377 ジャム[笑う]。          
378   [笑う。]ね,よく売ってるよね。 မကြားလိုက်ဘူး။ အော်  聞こえなかったです。    
379 はい。          
380   あ,メイミョウか。あー,あとどこがあんだっけ。へー。マンダレーとかも好きじゃない? အ မန္တလေးကို မကြိုက်ဘူးလား? あ,マンダレーは好きじゃないですか。    
381 あ,暑くて,ちょっと好きじゃないんです。          
382   あー,ヤンゴンとマンダレーだったらヤンゴンのほうが好き? ရန်ကုန်နဲ့ မန္တလေးဆိုရင် ရန်ကုန်ကို ပိုကြိုက်တာလား? ヤンゴンとマンダレーならヤンゴンのほうが好きですか。    
383 はい。          
384   へー,そうか。 အော် ဟုတ်လား? あー,そうですか。    
385   なるほどね。 အော် သိပြီ။ あー,わかりました。    
386   えーと,え日本に働いて,で,やっぱり将来的にはまたヤンゴン戻ってきて,ヤンゴンじゃない。ミャンマーに ဂျပန်မှာ အလုပ်သွားလုပ်ပြီးသွားလို့ရှိရင် အနာဂါတ်မှာ မြန်မာမဟုတ်ဘဲ ရန်ကုန်ကို ပြန်လာမှာမလား? 日本に仕事しに行って終わったら,将来はミャンマーじゃなくてヤンゴンに戻ってきますか。    
387 ミャンマーに          
388   戻ってきたい? ပြန်လာမှာမလား? 戻ってきますか。    
389 はい。          
390   えー。        
391 日本で6年間くらい働いて,ミャンマーに          
392   [笑う。]みんなそのぐらい言うね,なんかね。 အကုန်လုံးက အဲဒီလောက်ဘဲ ပြောကြတယ်။ みんながそれくらい言います。    
393 [笑う。]          
394   大学卒業して,日本行って,6年くらい働いて, အော် တက္ကသိုလ် တက်ပြီးသွားရင်၊ ဟို စာမေးပွဲ အောင်ပြီးသွားရင်၊ ဂျပန်သွားပြီးလို့ရှိရင်၊ ၆ နှစ်လောက်နေပြီးရင်၊ ဒီကို ပြန်လာမယ်။ あー,大学を卒業したら,「卒」,あの,試験に受かったら,日本に行ったら,6年くらい居たら,ここに戻ってくる。    
395 働いて          
396   ミャンマーで,帰ってきて,ミャンマー帰ってきて何するの? အော် မြန်မာ ပြန်လာပြီးသွားရင် ဘာလုပ်မှာလဲ? あー,ミャンマーに戻ってきたら何をしますか。    
397 え,と,私は自分の会社を作りたいです。          
398   ど,どんな,何の会社? ဘယ်လိုမျိုး ကုမ္ပဏီလဲ? どんな会社ですか。    
399 えと,ゲーム会社。          
400   ゲーム? game လားတဲ့။ あ,ゲームですかって言いました。    
401 はい。          
402   えー?        
403 私は絵が描くのが好きなので,          
404   へー。        
405 と自分で,characterを作りたいです。自分のcharacter,ゲームのcharacter。          
406   キャラクターか。 character လားတဲ့။ あ,キャラクターですかって言いました。    
407 はい。作りたいです。          
408   おー。へー。おもしろいね。 အော် စိတ်၀င်စားဖို့ကောင်းတာဘဲ။ あー,おもしろそうです。    
409   え,でもキャラクターが描きたいならさ,別にアニメーションでもいいわけじゃん。 အော် Character လုပ်ရတာ သဘောကျရင် Animation လဲ လုပ်လို့ရတယ်တဲ့။ あー,キャラクターに興味があるならアニメーションもできますって言いました。    
410   ゲームじゃなくて Game မဟုတ်ဘဲနဲ့။ ゲームじゃなくて。    
411 なくて,アニメーションも,えー作りたいです。          
412   あー,なるほど,。おもしろそうだよね。 စိတ်၀င်စားဖို့ကောင်းတာဘဲ။ おもしろそうです。    
413   楽しみじゃない?じゃ。 ပျော်ဖို့ကောင်းမှာဘဲ။ 楽しそうです。    
414   だったら,あでも,IT,そっか,日本のITの会社だったら,そういうもの勉強できるのか。 ဂျပန်ရဲ့  IT ကုမ္ပဏီမှာဆိုလို့ရှိရင် အဲဒါက သင်လို့ရမှာလား? 日本のITの会社ならそれが学べますか。    
415 はい。できないと思う。          
416   あ,そう[笑う]。        
417 [笑う]え,えと,こ,こ,これは趣味だけ。          
418   あー,ミャンマーへ帰ったらその趣味でいろいろやりたいと。 မြန်မာကို ပြန်လာပြီးတော့ ၀ါသနာအရ ကုမ္ပဏီထောင်မှာ။  ミャンマーに帰ってきて趣味で会社を立てます。    
419 はい。やりたい。          
420   なるほど。あれ?あれは?ミダズーは?家族は? မိသားစုက? 家族は?   「ミダズー」はミャンマー語で「家族」を表す語。
421 えと,家族は          
422   ミダズーシラ? အ မြန်မာလို မိသားစုရှိလား?[笑う] あ,ミャンマー語で家族はいますか。[笑う]    
423 [聞き取り不能][笑う。]あります,います。父と母と          
424   アッメイ?アッメイ? အမေလားတဲ့။  母ですかって言いました。   「アッメイ」はミャンマー語で「母」を表す語。
425 アッメイ[笑う]。          
426   [笑う。]あとは?        
427 あとは,          
428   アコオ? အကိုတဲ့။  兄って言いました。   「アコオ」はミャンマー語で「兄」を表す語。
429 アコオとマウンレです[笑う]。          
430   あー,え?        
431 マウンレは弟。          
432   あー。キンデ? ခင်လား? ခင်လား? မေးတာ။ ခင်တယ်...キンデ အော် ဆိုတော့ မြန်မာလို ပြောသွားတာ။ ခင်တယ်တဲ့။ 親しいですか,親しいですかと質問しました。親しい…「キンデ」,あー,だからミャンマー語で話しました。仲がいいですかって言いました。

  「キンデ」はミャンマー語で「親しい、仲がいい」を表す語。
433 あ,はい[笑う]。          
434   [笑う。]キンデ?えー.なるほど。ケンカしないの?ケ,ケンカ? ရန်မဖြစ်ကြဘူးလား? ケンカしないですか。    
435 はい,しない。          
436   えー,いろいろ言われない?なんか早く帰ってこいとか,なんも言われない? အော် အမျိုးမျိုး မပြောဘူးလားတဲ့။ အမြန်ပြန်လာခဲ့ဖို့။ あー,いろいろ言われないですか。早く帰って来るように。    
437 あんまり言われないです。          
438   兄弟もケンカしないの? မောင်နှမ အချင်းချင်း ရန် မဖြစ်ဘူးလား? 兄弟でケンカしないですか。    
439 しない。          
440   へー,        
441 私の姉,私,          
442   えー,ダッボカウンデ? သဘောကောင်းတယ်။ 優しいです。
  「ダッボカウンデ」はミャンマー語で「優しいです」を表す語。
443 はい。タッボカウンデ。          
444   [笑う。]そうなんだ。 အော် ဟုတ်လား? あー,そうですか。    
445   え,ほかの兄弟とかも日本語しゃべれたりするの? အော် တခြား မောင်နှမတွေရော ဂျပန်စကား ပြောတတ်လား? あー,ほかの兄弟も日本語を話しますか。    
446 はい。いいえ。えと,兄は日本のアニメが好きですが,日本語はできません。          
447   そうなんだ。 အော် ဟုတ်လား? あー,そうですか。    
448   なるほど,へー。え日本,みんな日本に行ったことないんだ。家族とかも, မိသားစု တခုလုံး ဂျပန် မသွားဖူးဘူးလား? 家族全員で日本に行ったことがないですか。    
449 はい。          
450   えー。なるほど。