ID:L-MM0002
データ収集日:2020年3月3日
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話
詳細:初対面の会話(男性と女性)
https://youtu.be/DHaxUaQyoEw
行番号 協力者と会話相手が日本語で行った雑談 協力者の意味理解の発話内容 データ収集者の発話内容 備考
協力者の発話 会話相手の発話(聞いた素材) 母語で行った会話 日本語訳  
1   はい,じゃ,よろしくお願いします。 ကူညီပေးပါ။ お手伝いをお願い致します。    
2 よろしくお願いします。          
3   私はA[会話相手の名前]と申します。 ကျမနံမည်က ခိခုချိနိနာ ဖြစ်ပါတယ်။ 私の名前はAと申します。    
4 A[会話相手の苗字]。          
5   A[会話相手の下の名前]。        
6 A[会話相手の下の名前]。          
7   うん,お名前なんですか。 နံမည် ဘယ်လို ခေါ်ပါသလဲ? 名前は,なんと呼びますか。    
8 私の本名はB[協力者の名前]です。          
9   B[協力者の名前]。         
10 B。           
11   B。         
12 B,です。           
13   うんうん。        
14 あの短くすると,C[協力者の名前の一部]だけで,いいです,はい。          
15   Cさん。 Cさん,ဟုတ်တယ်နော်? 「Cさん」,ですね?    
16 C,はい。          
17   はい。あの,その,今日ここの場所,わかりづらかったんですか[笑う]。 ဒီနေ့ ဒီကိုလာတာ နေရာမသိခဲ့ဘူးမလား? 今日,ここに来るのに場所がわからなかったですか。    
18 はい。ちょっと迷ったんだけど,          
19   あー。        
20 あ,はい。最初は,まあ,ここには一度も来たことはないので,          
21   あーそうなんですか。        
22 はい。          
23   うんうん。        
24 難しかった[笑う]。          
25   ここは学校から遠いんですか。 ဒီနေရာက ကျောင်း နဲ့ဆိုရင် ၀ေးသလား? この場所は,学校からだと遠いですか。    
26 あーはい,遠いです,はい。          
27   うーん。        
28 あの,じゅー15分ぐらい,かかるんですけど,はい。          
29   車で? ကားနဲ့လား? 車でですか。    
30 車で,はい,タクシーの,はい。          
31   そうなんだ。 ဟုတ်လား? そうですか。    
32   この辺はあんま,ここはあんま,かん,観光地って感じなんですか。 ဒီနေရာတ၀ိုက်က ဒီနေရာတ၀ိုက်က sightseeing ဟိုဟာ ခရီးသွားတွေ မကြာခဏလည်ပတ်တဲ့ လာတဲ့ နေရာလား? この辺りは,この辺りは,観光,あれ,観光客たちが頻繁にまわる,来る場所ですか。    
33 かん…          
34   観光地?        
35 観光地。          
36   ここのあたりは。        
37 あたり,はい,あの,ここのあたりには,あの,カンドージー湖が,カンドージーというみずこがあって,         協力者が発話した「みずこ」は,「みずうみ」を意味したと思われる。
38   うんうん。        
39 ちょっとあの観光地といえば,いいですよ,はい。          
40   うーん。普段は大学の近くをよく行くんですか。 ပုံမှန်က တက္ကသိုလ်ရဲ့ အနီးအနားကို တက္ကသိုလ်ရဲ့ အနီးအနားကို မကြာခဏသွားဖြစ်လား? 普段は,大学の近くに,大学の近くに,頻繁に行きますか。    
41 大学の近く?          
42   大学の近くに,        
43 はい。          
44   行って,よく買い物とかするんですか。 တက္ကသိုလ်နားမှာ စျေး၀ယ်ထွက်တာတို့ တလတခါဘဲဖြစ်ဖြစ် သွားပါသလား? 大学の近くで買い物に出るとか,月に1度は出かけますか。    
45 いや,大学の近くにはあんまり,なにもないので,          
46   うんうん。        
47 はい,買い物はあの家の近くにするんですが,          
48   あー。        
49 はい,大学の近くはあのアメリカの大使館しかいない。          
50   あ,大使館しか[笑う]。 သံရုံးလား? 大使館ですか。    
51 大使館しかなくて。          
52   なるほど。        
53 はい。          
54   大学に家から毎日通ってるんですか。 တက္ကသိုလ်ကို အိမ်ကနေပြီးတော့ နေ့တိုင်း သွားနေရပါသလား? 大学に家から毎日行っていますか。    
55 はい,毎日あの歩いて,          
56   あ,歩いて通って。 လမ်းလျှောက်ပြီး သွားတာလား? 歩いて行きますか。    
57 歩いてきます,はい。あの家からあの大学まで,あのおよそ,あの30分,          
58   30分。        
59 30分かかる。          
60   結構かかりますね[笑う]。 တော်တော်လေးကြာတာဘဲ။ かなりかかりますね。    
61 はい。でも,朝のまあ温度として,          
62   うんうん。        
63 あの,歩いてきます。          
64   あー。        
65 そして,バスもあの毎日混んでいるので,          
66   うんうん。        
67 バスにあの乗ることは,でき,たまに,でき,できないので,          
68   あー。        
69 まあ,あるいほかにはないので。          
70   あーうんうんうん。結構朝から日差しも強くて,暑いかなと思うんですけど, မနက်ကနေစပြီးတော့ ちょっと待って…မနက်ကနေပြီးတော့ နေပူတဲ့အတွက် တော်တော်လေး ပင်ပန်းမယ်ထင်တယ်။ 朝から始めて,「ちょっと待って…」朝から暑いから,かなり疲れると思います。    
71 はい,朝はあのそんなに,暑くない。          
72   そんなに,あー。        
73 はい。一番暑いのは,あの,じゅうに,          
74   12時ぐらい?        
75 12時,そのぐらい,本当暑い,はい。          
76   うーん。大学は朝早いんですか。 တက္ကသိုလ်က မနက် မနက်ပိုင်း စောသလား? 大学は,朝,朝方,早いですか。    
77 朝9時,          
78   9時から。 မနက် ၉ နာရီ။ 朝9時です。    
79 9時から,あの午前,あ,午後2時,2時半までです。          
80   あ,そうなんだ。        
81 2時半までです,はい。あの木曜日は,あの3時半までです。          
82   あ,木曜日だけ長いんですか。 あの ဟိုဟာ ဗုဒ္ဓဟူးနေ့ကကျတော့ あの3時…あ, ၃ နာရီခွဲအထိ။ あの,あれ,水曜日だと,「あの3時…あ,」3時半までです。     
83 はい,そうですね,はい。その日は本当に大変です[笑う]。          
84   あーなんか木曜日だけ,授業がいっ,1個,多いとかなんですか。 じゃあ,間違った。 「じゃあ,間違った。」    
85         なに間違いましたか。  
86     あの,木じゃなくて水ですけど。ဟိုဟာ ဗုဒ္ဓဟူးနေ့က ၃ နာရီခွဲအထိ။ 「あの,木じゃなくて水ですけど。」あれ,水曜日は3時半までです。    
87 木曜日?          
88   は,授業は数が多いんですか。 သင်ခန်းစာ လက်ချာက အများကြီးရှိသလား? 講義がたくさんありますか。    
89 あの,今3年生は,日本語が5つあります。          
90   うん。ご,5科目。 ၅ ခု။ 5個です。    
91 ご,5科目があります。あの,そして,さい,1つ,もう1つは,あの,バディというミャンマーの古い漢語,です。           
92   あーそうなんだ。        
93 はい。あ,大学では,あの日本の聴解,読解,そしてあの,す,会話,そして,日本の事情,          
94   あーん。        
95 はい,そして日本のポップカチャル。         協力者が発話した「ポップカチャルー」は「ポップカルチャー」を意味したと思われる。以後発話した「ポップカチャルー」も同様。
96   あ,そういうのも。 အော် အဲဒါတွေရောလား? あー,それもですか。    
97 はい,そういうのも今学んでいるんですけど,はい,          
98   あ,そうなんだ。今大学では日本語を専攻して, အခု တက္ကသိုလ်မှာ ဂျပန်စာကို အထူးပြုနေတာ [言い直し] အထူးပြုပြီး။ 今,大学で日本語を専門にしている,専門にして。    
99 専攻して,はい。          
100   あ,そうなんだ。え,その今の科目の中でなにが一番楽しいですか。 အခုနပြောသွားတဲ့ ဘာသာရပ်တွေထဲမှာ ဘယ်ဟာကို အကြိုက်ဆုံးလဲ? さっき言った科目でどれが一番好きですか。    
101 なにが一番楽しいか…[笑う]。あのーあ,ポップカチャルです。          
102   うーん。        
103 はい。そして,事情も,          
104   あーん。        
105 興味あります,はい。          
106   そのポップカルチャーとか,その日本の事情とかは,        
107 はい。          
108   なん,なんか,本とか,雑誌とか,見る。 အခု အဲဒီ ပို့ကာလချာနဲ့ ဂျိဂျောက စာအုပ်နဲ့လား ဒါမှမဟုတ် မဂ္ဂဇင်းလိုမျိုးလား? 今,そのポップカルチャーと事情は本ですか,それとも雑誌のようなものですか。    
109 本です,はい。          
110   うーん。        
111 あの日本から来た本で,          
112   うんうん。        
113 はい。          
114   あ,日本から, ဂျပန်ကလား? 日本からですか。    
115 はい。          
116   あそうなんだ。へーなんか。        
117 あの,ポップカチャルーの本では,あのアニメや,あの歌,          
118   うんうん。        
119 そして,日本のマンガについてのことを,いろいろまあ面白く,          
120   うんうん。        
121 はい。          
122   あそうなんだ。        
123 読むことができる,です,はい。          
124   マンガなんか,好きなのはありますか。 မန်းဂ ကြိုက်တဲ့ မန်းဂ ရှိလား? 漫画,好きな漫画,ありますか。    
125 や,僕は,マンガは読むことは一度しかいないので,          
126   あー。        
127 でもアニメはまあ          
128   見ますか。        
129 見ています,はい。          
130   アニメ,アニメ,なんか,字幕とかもつくんですか。        
131 字幕とか?          
132   じ,なん,日本語の字幕とか,ミャンマー語の字幕? အာ အဲနီမေးကို စာတန်းထိုးနဲ့ ကြည့်တာလား? あー,アニメを字幕で見ますか。    
133 あー          
134   一緒に流れますか。 အာ စာတန်းထိုးက မြန်မာစာတန်းထိုးနဲ့ ဂျပန်စာတန်းထိုး ၂ ခုလုံး ၂ ခုလုံး ထွက်လာတာလား? ၂ ခုလုံး ရှိတာလား? あー,字幕は,ミャンマー語字幕と日本語字幕の2つとも,2つとも出てきますか。2つとも,ありますか。    
135 はい,あのミャンマー語では,          
136   うんうん。        
137 そして,英語も。          
138   あ,英語も。 အင်္ဂလိပ်စာနဲ့လဲ ရှိပါတယ်။ 英語もあります。    
139   あ,2つついてるんですか。 ၂ ခု ပါတာလား။ 2つありますか。    
140 いや,ど,どっちだけ。          
141   うん,あ,両方ある。        
142 ミャンマー語で翻訳していないアニメは英語で          
143   あー        
144 見る,はい。          
145   あ,なるほど。 သိပါပြီ။ わかりました。    
146 はい。          
147   アニメ,私,コナンとか好きなんですけど。 အဲနီမေးဆိုရင် ကျမ conan ကို ကြိုက်ပါတယ်။ アニメだと私コナンが好きです。    
148 ゴ?          
149   コナン,        
150 コナン?あ,はいはい。          
151   知ってますか。 သိပါသလား?  知っていますか。    
152 あ,知ってます。          
153   あ,本当?見たことありますか。 ကြည့်ဘူးပါသလား? 見たことがありますか。    
154 見たことあります。          
155   うんうん。        
156 でも,あのーまあ,高校生の時かな,          
157   うんうん。        
158 そのときぐらいは,見たことが,あります,はい。          
159   最近なにか        
160 最近…あのー          
161   見てますか。 အခုတလော ဘာအဲနီမေး ကြည့်ဖြစ်လဲ? 最近,何のアニメを見ますか。    
162 最近見たアニメは          
163   うんうん。        
164 えーと,あのーギブリです。          
165   ギブリ?        
166 ぎ,ジブリです。          
167   あ,ジブリ。 စတူဒီယို Ghibli ရဲ့။ スタジオジブリの。    
168 スタジオジブリ,          
169   うんうん。        
170 あの,猫の恩返し?          
171   あーあれ見て,        
172 そのアニメはあの昨日見てたんだけど,          
173   あ,そうなんですよね,えー。 အော် ဟုတ်လား? あー,そうですか。    
174 はい。あの,その,そのアニメはあの今僕らの期末テストに,ま,はいっ,出てきま,出て,          
175   あ,そうなんだ。        
176 はい,出たので,それ見ないと,          
177   あ,そうなんだ。        
178 合格できない[笑う]。          
179   [笑う。]え,アニメがテストで, အာ အဲနီမေးက test မှာ။ あー,アニメがテストで。    
180 はい。あ,そのアニメを見てから,自分のあの感想とか          
181   あ,感想書くんだ。 ကိုယ်ရဲ့  ထင်မြင်ချက်။ 自分の感想です。    
182 キャラクターにどう思うとか,それをあの,まあ,自分の考えで試験に,まあ,テストに,はい。          
183   あ,そういうのもあるんですね。 အဲဒီလိုမျိုးလဲ ရှိတာဘဲနော်။ そういうのもありますね。    
184 はい。          
185   なるほど。えー日本語,今さん… သိပါပြီ။ နားလည်ပါပြီ။ わかりました。理解しました。    
186 はい,日本のあのそのポップカチャルの本では,          
187   うんうん。        
188 日本のアニメなら,アニメと,あの古い時代から,          
189   うんうん。        
190 あの日本のアニメ最初の,初期のアニメから,今のまあ,スタイクギブリまで,          協力者が発話した「スタイクギブリ」は「スタジオジブリ」を意味したと思われる。
191   うんうん,        
192 はい。          
193   あ,結構,        
194 結構          
195   幅広く, တော်တော်များများပါတယ်ပေါ့။ かなりありますね。    
196 はい。          
197   えー古いやつだと,なんかどういうのを見たことがあるんですか。 တော်တော်ဟောင်းတဲ့ အဲနီမေးဆိုလို့ရှိရင် ဘယ်ဟာကိုကြည့်ဖူးလဲ? かなり古いアニメだと何を見たことがありますか。    
198         幅広くという単語を聞いたことがありますか。  
199     はい。あります。 「はい。あります。」    
200         どういう意味ですか。  
201     幅広い,あの, မြန်မာလို? ကျွန်တော်တို့ ဟိုဟာ ဒီ လူအများ တော်တော် လူအများစုကလက်ခံတဲ့ ဘယ်လိုပြောမလဲ? လူတော်တော်များများက ကြိုက်ကြတဲ့ လူအများအပြားကို ဆိုလိုတယ်။ 「幅広い,あの,」ミャンマー語で?僕たちは,あれ,このたくさんの,ほんとんどの人が受け入れた,なんと言うかな?たくさんの人が好きな,人が多いことを言います。    
202         それであの今のあの,たくさんという,幅広いということで,たくさんという,多いという意味だと理解しましたか。  
203     はい。 「はい。」    
204 あの学校の先生は,あの          
205   うん。        
206 プロジェクターで見せた          
207   うん。        
208 あのアニメがありますね。結構古いアニメですけど,          
209   うんうん。        
210 あの桃太郎とか,          
211   あ,そういうのもあるん[笑う]。 အဲဒီလိုမျိုး ဟုတ်လား? そうなんですか。    
212 桃太郎とか,あのムシ,あの,名前忘れちゃった。[笑う]          
213   うんうん。        
214 はい,そのアニメ。          
215   うんうんうんうん。あそうか,日本でなんか童話っていうんですけど。        
216 ドウワ          
217   うん,そういうなんか昔ばなしみたいな, ဂျပန်မှာ 「ドーワ」 လိုမျိုးပေါ့။ အရင်တုန်းကပြောတဲ့ စကားလိုမျိုး။ 日本の「ドーワ」のようだね。過去に話された言葉のような。
   
218 はい。          
219   桃太郎とか。        
220 桃太郎,はい。桃太郎はあのさん,3年の時          
221   うん。        
222 はい,上映したということ,          
223   あ,そうなんだ。        
224 本に出てきました,はい。          
225   あ,そうなんですね。 ဟုတ်တယ်နော်။ そうですね。    
226 はい。          
227   えー。        
228 はい。          
229   そうか。えー,あのー,今大学で会話とか,        
230 会話とか…。          
231   もやっているって言ったんですけども, အခု တက္ကသိုလ်မှာ စကားပြောလေ့ကျင့်တာ [言い直し] စကားပြောဟာ လုပ်တယ်လို့ ပြောခဲ့တယ်နော်။ 今大学で会話の練習は,会話をやるって言いましたね。    
232 はい。          
233   会話の日本語の先生,        
234 はい。          
235   は,ミャンマーの先生なんですか。 စကားပြောတဲ့ စကားပြောလေ့ကျင့်တဲ့ ဆရာက မြန်မာလူမျိုး ဆရာလား? 会話した,会話練習の先生はミャンマー人の先生ですか。    
236 ミャンマーの先生と,あの,協力して。          
237   うんうん。        
238 はい。          
239   あー、そうなんだ。        
240 あの,いま,今日の,今日の最後の授業は          
241   うん。        
242 発表の授業でした。          
243   あ,日本語で発表するんですか。 ဂျပန်ဘာသာနဲ့ အဲ...ပြောရသလား? 日本語で,え…話しますか。    
244 はい。あの発表のテーマは,          
245   うん。        
246 あの今僕の大学,あのD大学の           
247   うんうん。        
248 学長になったら,どー,学校をどうやりたいとか。          
249   難しいですね[笑う]。 ခက်တာဘဲ။ 難しいですね。    
250 そうね,自分の考えを出して,          
251   うんうん。        
252 まあ,出してから,あのみんなの前で自分のアイディアを発表します,はい。          
253   えー,        
254 はい。          
255   すごい難しそうですね[笑う]。 ခက်မဲ့ပုံဘဲ။ 難しそうですね。    
256 結構難しいですけど,はい。          
257   ちょっと前,ちゃんと文章で作っておいて,発表して စာသေချာစီပြီးတော့ ရှေ့မှာ ထွက်ပြောရတာပေါ့။ 文をちゃんと作って,前に出て話すんですね。    
258 発表します,はい。          
259   えー,あのー,会話の練習とかするときに, စကားပြောလေ့ကျင့်တဲ့ အချိန်မျိုးမှာ။ 会話の練習をするときとかは。    
260 はい。          
261   先生と会話するとき,        
262 はい。          
263   なん,どういう,会話だとなにが難しいですか。 ဆရာနဲ့ စကားပြောလေ့ကျင့်တဲ့ အခါမှာ ဘယ်လိုဟာမျိုးက ခက်ခဲလဲ? 先生と会話の練習をするときは,どんなのが難しいですか。    
264 あのー,まあ,敬語。          
265   あー敬語かあ。        
266 敬語とか,あの          
267   うんうん。        
268 まあ,僕はあの,会話の本が          
269   うんうん。        
270 ありますね。          
271   あー。        
272 その本では,あのたとえば,まあ,先生に,あの,窓開けてもいいですか,          
273   うんうん。        
274 そういう,あ,許可をもらうために,その,          
275   うんうん。        
276 窓開けてもいいですか,をあの,あのいろいろ,あの,まあ使い方で          
277   うん。        
278 説明して          
279   うん。        
280 たんだけど,それちょっと難しい。          
281   あー言い回しが難しいですか。 အ...ခုနပြောတဲ့စကား တံခါးဖွင့်ပေးပါက ခက်တာလား?  あ…さっき話した,ドアを開けてくださいは,難しいですか。    
282         言い回しっていう単語は聞いたことがありますか。  
283     いいまわ…いま… 「いいまわ…いま…」    
284         言い回し。  
285     いいまわし… 「いいまわし…」    
286         言い回しっていう言葉を聞いたことありますか。  
287     ありません。 「ありません。」    
288 え?          
289   なんだ,い,この,なんだ,開けてもいいですか,        
290 開けてもいいですか,それとも,先生にあの,開けてもらえませんかとか,          
291   うーん,お願いするのか。 အ... အခု တောင်းဆိုတာပေါ့။ あ…今,お願いですね。    
292 お願いする。          
293   あ,なるほど。        
294 はい,相手から,えーと,結果をもらうために,          
295   うんうん。        
296 あ,許可,結果じゃなくて,          
297   うん。        
298 許可をもらうために,どういえば相手に迷惑かけないのか。          
299   あーうんうんうん。        
300 それをまあちゃんと,教えて,くれます。          
301   あーなんかすごい,すごいなんか,今もしゃべってても,すごいしっかりしゃべっているので, အခု ပြောသွားတာကလဲ တော်တော်လေးပြောနိုင်တာဘဲ။ 今話されたことも,かなり話せていますね。    
302 いいえ[笑う]。はい,ありがとうございます。          
303   すごいなと思って。        
304 ええ,でも,まあ日本語はあの,まあたくさん話したいんですけど,          
305   うんうん。        
306 まあ,言葉とか,なんかあの文法とか忘れちゃって,          
307   うん。        
308 まあ,話せなかったこともたくさんあります。          
309   あーそうなんですか。        
310 はい。          
311   普段だと,学校以外だと,        
312 学校以外,          
313   あんまり日本語話す機会はないですか。 ပုံမှန်က ကျောင်း အပြင်ဘက်မှာဆိုလို့ရှိရင် ဂျပန်စကားပြောနိုင်ဖို့ အခွင့်အရေးက သိပ်မရှိဘူးလား? 普段学校以外だと日本語が話せる機会があまりないですか。    
314 そうです,あはい。学校以外に,          
315   うんうん。        
316 あの,僕はあの今,学生,あ今は          
317   うん。        
318 あのE[協力者が参加している団体の名前]というまあ学生団体で           
319   うん。        
320 まあ参加しているんですけど,          
321   うん。        
322 そこではあの日本語を,まあ学校じゃ,学校の以外の,学校の以外あの,          
323   うん。        
324 まあ,そこでも,まあ会話が,話せます。          
325   あ,そういう団体があって, အဲဒီလို အဖွဲ့အစည်းမျိုးက ရှိပြီးတော့။ そういう団体があって。    
326 団体が,団体が,あのイベントを行われるときに,          
327   うん。        
328 あの,まあ日本人,あの外の日本人を          
329   うん。        
330 招待して,          
331   あー。        
332 外の日本人が来て,僕らと一緒にあの交流会みたいな,          
333   あーそういうのをやってるんですね。 အဲဒီလိုမျိုး လုပ်နေတာလား? そういうのやっていますか。    
334 そういう感じですけど,はい。          
335   えーその来る日本人は,        
336 はい。          
337   観光の人とはまた別の人? အဲဒီကိုလာတဲ့ ဂျပန်လူမျိုးက ခရီးသက်သက်နဲ့ လာတဲ့သူတွေ မဟုတ်ဘူးမလား? そこに来る日本人は,旅行のためだけに来る人たちじゃないですか。    
338 観光の人じゃなくて,          
339   うん。        
340 あの今ミャンマーで仕事とか,          
341   うーん。        
342 あの勉強とかのために来る人たちですけど,はい。          
343   あ,そうなんですね。 အဲဒီလိုမျိုးလား? そういうことですか。    
344 あの,今の大学,僕の大学でも,          
345   うんうん。        
346 あのミャンマー語を勉強している日本人もいますね。          
347   あ,そうなんですね。 အော်ဟုတ်လား? そうですか。    
348   じゃ,そういう人たちとちょっと会話したり, အဲဒီသူတို့တွေနဲ့ စကားပြောလုပ်တာတို့။ その人たちと会話したって言っています。    
349 そういう人たちとあの会話が,あできる。          
350   うん。        
351 でも,そういう人たちとまず,友達になる。          
352   うんうん。        
353 それから,あの会話,話すとか。まずは,友達になってください,とか。          
354   あーでも,それは,やっぱ中で話せる人がいると,上達も速くなると思うんで。 တကယ်ဘဲ အဲဒီလို ဂျပန်စကားပြောတဲ့သူ သူငယ်ချင်း ရှိလို့ရှိရင် ကိုယ်က ပိုပြီး တိုးတက်လာမယ် တိုးတက်လာမှာဘဲနော်။ 本当にそういう日本語を話す人,友達がいると,自分がもっと上達する,上達しますね。    
355 はい,そうですね,はい。でも学校ではあまり日本語をつか,          
356   うんうん。        
357 日本語で,あ日本語で話すのは,授業,のときだけです。          
358   うーん。        
359 はい。あの,休みのときは,あのミャンマー語で,友達の間でミャンマー語だけで          
360   うんうん。        
361 みんなミャンマー語だけで。          
362   [笑う]そう。        
363 ちょっと,はい。          
364   なるほど。 သိပါပြီ။ わかりました。    
365 そしてあの日本語は,          
366   うん。        
367 あのなぜ,はなせ,はなしないのは,ちょっと難しいかなと思います。          
368   うんと。        
369 はい,あの,他の言語?          
370   うんうん。        
371 あの韓国語とか英語なら,まあ簡単に,あの          
372   うん。        
373 話せるんですが,日本語は,          
374   うん。        
375 ちょっと,まあ,使い方がいろいろあって,          
376   うん。        
377 あの,友達の間に話す,話すとか,          
378   うんうん。        
379 あの先生と          
380   あー。        
381 はな,そのいろいろ使い方が          
382   あー使い分けが, အဲလို အမျိုးမျိုး အသုံးပြုပုံတွေ။ そんな様々な使い方。    
383 あって,どういえばいいかなーとか,          
384   あー。        
385 迷っている。たまにあの先生に友達みたいの話をしちゃったこともあります。          
386   あー。        
387 はい。          
388   なかなかじゃ敬語と        
389 敬語とか,          
390   こうくだけた感じが難しいですね。 ယဥ်ကျေးတဲ့ အသုံးအနှုန်းနဲ့ ခန်းဂျိက むずか… ခက်တယ်နော်။ 丁寧な言い回しで漢字が「むずか…」難しいですね。    
391         くだけたっていう単語,  
392     くだけた,わからない。 「くだけた,わからない。」    
393         ここからはなぜ漢字だと思いましたか。  
394     ဒီမှာ ခုဏနားထောင်နေတုန်း ခန်းဂျိလို့ ကြားလိုက်မိလို့ ဖြစ်သွားတာ။ くだけた ကို ခန်းဂျိလို့ မှား... ဘယ်လိုပြောမလဲ? နားထဲရောက်သွားလို့။ ここで,さっき聞いてて漢字と聞こえて答えてしまった。「くだけた」を漢字と間違え…なんて言うかな?耳に入ったから。    
395         あーそうですね,わかりました。続けて。  
396 はい。そして,あの漢字も,問題ですけど[笑う]。          
397   [笑う]なるほど。        
398 はい。あの,本の中であの          
399   うんうん。        
400 読めない漢字があったら,          
401   うんうん。        
402 あ,ちょっと困ります,はい[笑う]。          
403   あーなるほど。