ID:L-KR0023 |
|
|
|
|
データ収集日:2021年8月13日 |
|
|
|
|
|
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話 |
|
|
|
|
|
詳細:初対面の会話(女性と男性) |
|
|
|
|
|
https://youtu.be/YwW_aw8MeRA |
|
|
|
|
行番号 |
協力者と会話相手が日本語で行った雑談 |
協力者の意味理解の発話内容 |
データ収集者の発話内容 |
備考 |
協力者の発話 |
会話相手の発話(聞いた素材) |
母語で行った会話 |
日本語訳 |
1 |
|
はい,それではお願いします。あっ,聞こえてますか。 |
잘 부탁드립니다. 잘 들립니까? |
よろしくお願いします。よく聞えますか。 |
|
|
2 |
はい,聞こえてます。 |
|
|
|
|
|
3 |
|
はい,よろしくお願いします。 |
|
|
|
|
4 |
よろしくお願いします。 |
|
|
|
|
|
5 |
|
えっと私A[会話相手の名前]と言います。 |
A라고 합니다. |
Aと申します。 |
|
|
6 |
私はB[協力者の名前]と申します。 |
|
|
|
|
|
7 |
|
はい,よろしく願いします。えと,今大学生ですか。 |
지금 대학생입니까? |
今大学生ですか。 |
|
|
8 |
はい,今大学4年生で, |
|
|
|
|
|
9 |
|
大学4年生。 |
|
|
|
|
10 |
就職の準備をしています。 |
|
|
|
|
|
11 |
|
あー,なかなか大変な時期ですね,就職活動ですと。 |
지금 좀 힘든 시기네요? 취업활동이라든지. |
最近ちょっと大変な時期ですね。.就職活動とか。 |
|
|
12 |
ちょっと大変。エントリーシートとか,それを今書いている中です。 |
|
|
|
|
|
13 |
|
なるほどですね。あれですか,えーと,日本企業とかに就職したいとかっていう感じですか。 |
과연 그렇네요. 일본 기업에 취업하고 싶다든가. 그런 느낌입니까? |
そうですね。日本の企業で働きたいとか。そんな感じですか。 |
|
|
14 |
今日本の事務職とか,ホテルを,今志望してる中です。あ,あ,考えています,はい。 |
|
|
|
|
|
15 |
|
はい,なるほどですね。あのえと,日本語ってけっこう長い間勉強されてますか。 |
일본어는 꽤 오랜 기간 공부하셨나요? |
日本語はけっこう長い間勉強したんですか。 |
|
|
16 |
うーん,高校3年生のときには学校で少し勉強してて,あと,大学2年生のとき,転科して,あの日本語を,勉強することになりました。 |
|
|
|
|
|
17 |
|
なるほどですね。え,じゃあもう今資格も持っているような形ですか。あのN検とか持ってる形ですか。 |
과연 그렇네요. 지금 자격증 가지고 계신가요? 엔원이라든가? |
なるほどですね。今資格証持っていますか。N1とか。 |
|
|
18 |
N twoを持っています。あと,12月の試験を今準備している,います。 |
|
|
|
|
|
19 |
|
あ,就活と並行して試験もやるような形ですか。 |
취업이랑 병행하고 있는 건가요 지금? 자격증 따는 거를? |
就職と並行してやっているんですか,今?資格証を取るのを? |
|
|
20 |
あ,はい?すみません。 |
|
|
|
|
|
21 |
|
就職活動と,あの,試験勉強を一緒にやるような形ですか。 |
취업활동이랑 자격증 공부를 같이 하고 계시는 건가요? |
就職活動と資格証の勉強を一緒にやってるんですか。 |
|
|
22 |
今2つ,やってます。 |
|
|
|
|
|
23 |
|
あー。なるほどです。え,でも結構大変じゃないですか,就職活動。 |
꽤 힘들지 않나요? 취업활동. |
結構大変じゃないですか。就職活動。 |
|
|
24 |
|
なんか,行きたい企業も今募集かかっているかとか。 |
잘 이해가 안 되는데, 모집 중? |
聞き取れませんでしたが,募集中? |
|
|
25 |
はい,今,それ以外に,TOEICの勉強とかもやっているので。 |
|
|
|
|
|
26 |
|
あー,なるほどですね。 |
|
|
|
|
27 |
はい。 |
|
|
|
|
|
28 |
|
すごいですね。えーと,そうなると,韓国語と日本語と英語っていう形ですか。3つの言語。 |
대단하네요. 일본어와 영어와 한국어? |
すごいですね。日本語と英語と韓国語。 |
|
|
29 |
|
|
|
|
3つの言語というのはなんですか。 |
|
30 |
|
|
그러면은 일본어랑 영어 두 개 공부하시는 거네요? |
それでは日本語と英語2つ勉強するんですね? |
|
|
31 |
はい,英語は全然,あの中学生から勉強したことが,ほとんどないので,今ちょっと一生懸命してます[笑う]。 |
|
|
|
|
|
32 |
|
なるほどですね。なかなか英語も英語で難しいとかありますから。 |
영어도 영어대로 힘든 점 있나요? |
英語も英語なりに難しいところありますか。 |
|
|
33 |
英語は,単語とかが,覚えるのがちょっと大変です。 |
|
|
|
|
|
34 |
|
自分も今英語の勉強をしててTOEICもまあこの間受けたんですけど, |
저도 영어를 공부하고 있고 얼마 전에 토익시험을 쳐봤는데, |
私も英語を勉強していて,この前TOEICの試験を受けましたが, |
|
|
35 |
|
あんまりこう伸びなかったので, |
조금 어려웠었습니다. |
ちょっと難しかったです。 |
|
|
36 |
はい。 |
|
|
|
|
|
37 |
|
なかなか,その,なんか,TOEICを受けても,まあある程度平均とかは出たりはするんですけども,まあなにが足りないのかなって |
토익을 쳐도 어떤 게 부족한지, |
TOEICを受けてもなにが足りないか, |
|
|
38 |
|
いうのがちょっとわかりにくいので。 |
좀 알기가 어려워서, |
ちょっとわかりにくくて, |
|
|
39 |
そうですね。 |
|
|
|
|
|
40 |
|
はい。そうなんですよ。もう何回か受けた感じですか,TOEICは。 |
토익시험을 쳐본 적은 있으신가요? |
TOEICの試験を受けたことありますか。 |
|
|
41 |
TOEICは,うーん,9月頃に試験予定です。 |
|
|
|
|
|
42 |
|
あ,その前にも受けたことありますか。 |
그전에도 보신 적 있나요? |
その前にも受けたことありますか。 |
|
|
43 |
前には全然受けたことないんです。 |
|
|
|
|
|
44 |
|
そうなんですか。あ,初めて?もしかして。ああ,なるほどですね。 |
처음이신 거네요? |
初めてですね? |
|
|
45 |
先生からTOEIC勉強してって言われて。それから今勉強。 |
|
|
|
|
|
46 |
|
なるほどです。いやでも結構試験時間長いです。 |
시험 기간, 아, 시험시간이 좀 길죠? |
試験期間,あ,試験時間が結構長いでしょう? |
|
|
47 |
|
初めて受けると,もうヘトヘトになります。 |
다 치고 나면 좀 정신이 없네요. |
終わったらちょっとへとへとですよ。 |
|
|
48 |
|
|
|
|
試験が終わったらということですか。 |
|
49 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
50 |
はい[笑う]。 |
|
|
|
|
|
51 |
|
[笑う]あの,最初リスニングとかは簡単でも,最後のほう難しかったりとか。 |
처음 듣는 리스닝 시험은 쉬운데 그 뒤로 점점 어려워지는, |
最初のリスニングの試験は易しいですが,そのあとからだんだん難しくなる, |
|
|
52 |
|
|
|
|
だんだん難しくなる試験というのはどんな試験ですか。 |
|
53 |
|
|
토익시험. |
TOEIC試験。 |
|
|
54 |
|
|
|
|
TOEIC試験の中のどんな試験のことですか。 |
|
55 |
|
|
토익시험 한과목이 그 듣기 시험이어가지고 그 듣기 시험은 어려운데 두과목이 이렇게 적으면서 푸는 문제인데 그게 좀
어렵다고 하시네요 |
TOEIC試験の1科目はそのリスニング試験で,そのリスニング試験は少し難しいげど,2科目はこう書きながら解く問題なんでそれがもっと難しいそうです。 |
|
|
56 |
|
|
|
|
2科目の試験問題が難しいんですね。はい,わかりました。 |
|
57 |
|
筆記も最初のほうは,まあできるかなと思うんですけど,最後のほう,もう時間なくて,っていうのがあるので。 |
그 뒤에는 풀 수 있을까 걱정했는데. 시간이 없어서, |
そのあとからは解けるかなと心配したけど,時間がなくて, |
|
|
58 |
はい。 |
|
|
|
|
|
59 |
|
まあでもできなくても,そんなに,あのまあなんか自信をなくすこともなく, |
えっと자신감을
잃을 필요가 없는 게, |
「えっと」自信をなくす必要がないのが, |
|
|
60 |
|
まあ,なんかこんな点数取れるんだなっていう感じで |
뭐 내가 이런 점수를 가질 수 있구나 뭐 이런 느낌으로, |
まあ私がこういう点数を取ってるんだと。こんな感じで, |
|
|
61 |
|
やればいいかなと思うんですけど。 |
그런 게 좋지 않을까 생각합니다. |
そういうのがいいんじゃないかと思います。 |
|
|
62 |
あ,ありがとうございます。[笑う] |
|
|
|
|
|
63 |
|
えっと,あれですか。日本には,その,なんか来たことこととかってありますか。 |
일본에는 와 본 적이 있으신가요? |
日本に来たことはありますか。 |
|
|
64 |
日本には,福岡とか,あの北九州?とか,うーん神戸,大阪,東京など,まあ,旅行に行ったことたくさんあります。 |
|
|
|
|
|
65 |
|
なるほどですね。ああ,うん?あれですか。日本語を勉強する理由っていうのが,まあなんかそういった日本人と会話したいとかそんな感じですかね。 |
일본어를 배우는 게 그럼 그것입니까? 일본에 와서 일본인과 대화하는 것이나, |
では,日本語を学ぶ理由はこれでですか。日本に来て日本人と会話したり, |
|
|
66 |
はい,なんか国際の,交流するのが楽しくて。 |
|
|
|
|
|
67 |
|
あー。なるほど。 |
|
|
|
|
68 |
学校にある活動もたくさんしたこともあるし, |
|
|
|
|
|
69 |
|
はい。 |
|
|
|
|
70 |
あと就職も考えてるから,もうたくさん行ったことがありますね。 |
|
|
|
|
|
71 |
|
|
|
|
日本語を勉強する目的は,日本人と話すためなのかと聞いてると思いますか。 |
|
72 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
73 |
|
|
|
|
では旅行するのはそれと関係があるんですか。 |
|
74 |
|
|
어 관계가 있는 거 같습니다. |
えっと関係があると思います。 |
|
|
75 |
|
|
|
|
どんな関係があると思いますか。 |
|
76 |
|
|
음 일본에 가서 일본인과 대화하는 것. 하고 싶어서 공부하는 거냐고 물어보고 계신 거 같아요. |
うん。日本に行って日本人と話すこと。それがやりたいから勉強してるのと聞いてるようでした。 |
|
|
77 |
|
あれですか。日本の企業とか受けたりはしてますか。 |
일본 기업에 지원한 적은 있습니까? |
日本の企業に応募したことがありますか。 |
|
|
78 |
日本の企業,はい。 |
|
|
|
|
|
79 |
|
あの就職,エントリーです,エントリーは。 |
취업이랑 자기소개서랑, |
就職と自己紹介書と, |
|
|
80 |
は,はい。今,日本に,日本の企業に入りたくて勉強しています。 |
|
|
|
|
|
81 |
|
なるほどですね。えっと,どういった企業ですか。なんかジャンルとか。 |
어떤 기업입니까? 어떤 직무, 희망하시는 직무나. |
どんな企業ですか。どんな職務。希望する職務とか。 |
|
|
82 |
今はホテルとか,営業を考えています。 |
|
|
|
|
|
83 |
|
ホテル業界。おー,なるほどですね。えっと,ホテルとなると,まあなんかどうしてホテルがいいとかっていうのはありますか。なんか,はい。 |
호텔을 지망하는 이유에는 어떤 것이 있나요? |
ホテルを志望する理由にはなんですか。 |
|
|
84 |
まず,今出てる企業があるんですけど,そこの,そこが今北海道県で,それがすごく,なんか私が好きな場所です。 |
|
|
|
|
|
85 |
|
ああ,なるほどですね。 |
|
|
|
|
86 |
映画の中で,ラブレターという映画,知ってますか。 |
|
|
|
|
|
87 |
|
あー,わかんないです。 |
아 잘 모르겠어요. |
あ,,わからないです。 |
|
|
88 |
あーわかんないですか。それが,昔の映画なんですけど, |
|
|
|
|
|
89 |
|
はい。 |
|
|
|
|
90 |
それが北海道で撮影されて,まあ,その映画を大好きで,なんかそこで働きたらいいなと思ったこともあります。 |
|
|
|
|
|
91 |
|
なるほどですね。えーと北海道だと,どのエリアですか。札幌とかですかね。 |
과연 그렇네요. 홋카이도라고 하면은 어떤 지역에 있는 걸까요? 삿포로나, |
なるほどですね。 北海道と言ったらどこですか。札幌とか。 |
|
|
92 |
うーん,そこが,トマムっていう。 |
|
|
|
|
|
93 |
|
あっトマム,あーなるほど。あの自分も,あの私も北海道生まれなんで。 |
토마무. 과연 제가 사실 홋카이도 출신이라서, |
トマム。なるほど実は私が北海道出身なんで, |
|
|
94 |
あっ,そうですか。 |
|
|
|
|
|
95 |
|
はい。あの,エリアで言うとC[場所の名前]とか,あのエリアです。 |
지역이라고 하면 C라는 지역입니다. |
地域といえば,Cという地域です。 |
|
|
96 |
あーC,初めて聞きました。 |
|
|
|
|
|
97 |
|
Dとか,あの,エリアです。トマムだとちょっと遠いかなってところですかね。 |
토마무에선 좀 멀다고 생각합니다. |
トマムからはちょっと遠いと思います。 |
|
|
98 |
|
|
|
|
遠いということですが,どこからどこまでが遠いというんですか。 |
|
99 |
|
|
제가 말한 토마무랑 이분이 태어나신 고향이랑 좀 멀다는. |
私が言ったトマムとこのかたが生まれた故郷とちょっと遠いと。 |
|
|
100 |
そうですか。[笑う] |
|
|
|
|
|
101 |
|
はい。結構やっぱり自然とかきれいですもんね,あそこ。 |
어 자연을 좋아하시는 편인가요? |
あの自然が好きなほうですか。 |
|
|
102 |
自然も好きだから。 |
|
|
|
|
|
103 |
|
はい,あー,なるほどですね。えーと,都会と自然って言ったらどっちが好きですか。 |
도시랑 시골이랑 어떤 게 더 좋으신가요? |
都市と田舎とどちらのほうがもっと好きですか。 |
|
|
104 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
105 |
|
人がいっぱいいて便利なほうが好きか, |
사람이 많고 편리한 도시가 좋은지? |
人が多くて便利な都市がいいのか。 |
|
|
106 |
|
|
|
|
では、便利だというのはどんな意味ですか。 |
|
107 |
|
|
주변에 편리한 병원이랑 은행이나 마트 이런것도 많은 도시가, |
周りに便利な病院や銀行やスーパーなども多い都市が, |
|
|
108 |
|
それとも自然がいっぱいなほうが好きかって言われると,どっちが好きですか。 |
자연 어떤쪽이 좋으신가요? |
自然とどちらが好きですか。 |
|
|
109 |
2つとも好きなんですけど, |
|
|
|
|
|
110 |
|
あーはい。 |
|
|
|
|
111 |
私は今はたくさん人がいる場所にいるから,人生で一度ぐらいには,なんか自然に住みたいです,はい。 |
|
|
|
|
|
112 |
|
なるほどですね。自然となると,ま,トマムだと,まあでも比較的確かあそこも,まあ人と自然の割合でいったらやっぱ自然のほうが全然,あの割合的に高いので。 |
어 토마무라고 하면은 확실히 자연인 쪽이랑 가깝기 때문에, |
あのトマムと言えば,確かに自然のほうに近いんで, |
|
|
113 |
はい。 |
|
|
|
|
|
114 |
|
はい。まあいい場所かなと思います。 |
좋은 장소라고 생각하고 있습니다. |
いいところだと思います。 |
|
|
115 |
|
ただ冬大変ですよ,北海道。 |
그런데 홋카이도는 겨울이 조금 힘들어요. |
だけど北海道は冬はちょっと大変ですね。 |
|
|
116 |
あ,そうです。雪もいっぱい降るし。 |
|
|
|
|
|
117 |
|
すごいです。雪が降って寒いとか。 |
눈 내려서 춥고, |
雪降って寒いし, |
|
|
118 |
今も北海道に住みますか。 |
|
|
|
|
|
119 |
|
今は住んでないです。今埼玉ですね, |
지금은 홋카이도에 살지않고 있고 사이타마에 살고 있습니다. |
今は北海道じゃなくて埼玉に住んでいます。 |
|
|
120 |
|
東京の隣りの埼玉県に住んでます。 |
도쿄 옆에 사이타마라는 곳입니다. |
東京の隣の埼玉という所です。 |
|
|
121 |
今,学生さんですか。 |
|
|
|
|
|
122 |
|
えーと,大学を卒業して,今受験勉強をやってます。 |
지금은 대학을 졸업하고 수험공부를 하고 있습니다. |
今は大学を卒業して,受験勉強をしています。 |
|
|
123 |
あー。 |
|
|
|
|
|
124 |
|
あの就職は,あの航空関係,まあパイロット目指してるんですけど, |
취업은 국제관계 파일럿을 목표로 하고 있고, |
就職は国際関係のパイロットを目指しているし, |
|
|
125 |
|
|
|
|
国際関係ですか。 |
|
126 |
|
|
コクサイ항공기
비행기 파일럿. |
「コクサイ」航空機飛行機パイロット。 |
|
|
127 |
はい。 |
|
|
|
最初に聞いたときも国際関連だと聞き取りましたか。 |
|
128 |
|
|
그때는 제가 발음을 잘못 들어서. |
さっきは発音が聞き取れなかったので。 |
|
|
129 |
|
|
|
|
今聞いて,航空関連だと飛行機だと思ったんですか。 |
|
130 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
131 |
|
|
|
|
はい わかりました。 |
|
132 |
|
ただ,なかなかコロナとかで,あの試験が延期とかになっちゃって, |
그런데 코로나 때문에 시험이 연기되거나 해서, |
だけどコロナのせいで試験が延期されたりして, |
|
|
133 |
|
で,今月の最後に試験があるような形です,はい。 |
그래서 이번 달 마지막쯤에 시험이 있습니다. |
それで今月の終わり頃に試験があります。 |
|
|
134 |
すみません,メッセージが。 |
|
|
|
|
|
135 |
|
あっ大丈夫ですか。 |
|
|
|
|
136 |
今アラームの音を切りました。はい,できました。 |
|
|
|
|
|
137 |
|
あーはい。はい。なるほどですね。えーと,まあ将来的にはその,飛行機関係の仕事に行ければなと思ってるんですけども。 |
장래로는 비행기쪽에 가면은 좋겠다라고 생각하고 있습니다. |
将来には飛行機のほうに就きたいと思っています。 |
|
|
138 |
飛行機ですか。 |
|
|
|
|
|
139 |
|
はい。 |
|
|
|
|
140 |
あ,すごいですね。 |
|
|
|
このときも航空機という飛行機に関する話だと思いましたか。 |
|
141 |
|
|
이때는 제가 그런데 파일럿이라는 얘기를 이 동영상에서 보고 깨달았어요. 그전에는 스튜어디스를 목표로 하고 있구나라고 이렇게
생각을. |
それが,私がパイロットだという話をこの動画を見て気づきました。 その前はフライトアテンダントを目指してるんだなと思ったんで。 |
|
|
142 |
|
|
|
|
はい。わかりました。 |
|
143 |
|
まあ,なかなか。まあコロナのせいでどうなるかちょっと全然わからないんですけど。 |
코로나 때문에 어떻게 될지 잘 모르겠는데요. |
コロナのせいで, どうなるかわかりません。 |
|
|
144 |
あーそうですか。 |
|
|
|
|
|
145 |
|
はい。まあ勉強は続けていこうかなっていう形です。 |
그래도 공부는 계속하려고 하고 있는 중입니다. |
でも勉強は続けてやろうとしています。 |
|
|
146 |
日本は有名な飛行機,その会社が,JAL? |
|
|
|
|
|
147 |
|
そうですね,JALと。 |
|
|
|
|
148 |
ANA?ANA? |
|
|
|
|
|
149 |
|
ANA。 |
|
|
|
|
150 |
それが有名ですね。 |
|
|
|
|
|
151 |
|
まあ,厳密に言うと他にもいっぱいあるんですけども,まあ代表なのは,そのANAとJALですよね。 |
그 외에도 유명한, 어 그 외에도
많이 있지만 제일 유명한건 아나랑 잘입니다. |
それ以外にも有名な,えっとそれ以外にもたくさんあるけど一番有名なのはANAとJALですね。 |
|
|
152 |
|
韓国だと,えっとKOREAN AIRとかそんな。 |
한국이라면 대한항공이라든지. 그런 게 유명하죠? |
韓国だと大韓航空とか。それが有名でしょう。 |
|
|
153 |
あっ,そうです。 |
|
|
|
|
|
154 |
|
あ,あれですか,日本に来るときって,日本の飛行機か韓国の飛行機か,どっち使いますか。 |
일본에 오실 때 일본 비행기랑 한국 비행기랑 어떤 걸 이용하시나요? |
日本に来るとき日本の飛行機と韓国の飛行機とどちらを利用するんですか。 |
|
|
155 |
うーん,今学生だからちょっと安いものを, |
|
|
|
|
|
156 |
|
あー。LCCとか。はい。 |
|
|
|
|
157 |
はい。小さな飛行機を。チェジュ飛行機とか。 |
|
|
|
|
|
158 |
|
あー,なるほどですね。あの,いくらだ,1万あれば行けるのかな。 |
얼마 정도일까요? 십만 원 정도면 갈 수 있을까요? |
いくらぐらいですか。10万ウォンでいけるんですか。 |
|
|
159 |
はい。 |
|
|
|
|
|
160 |
|
なんか,安い飛行機ですよね。 |
음 싼 비행기이네요. |
うん。安い飛行機ですね。 |
|
|
161 |
はい,安いです。 |
|
|
|
|
|
162 |
|
なるほどですね。あれですか,コロナ終わって,なんか一番最初に行きたい日本の場所とかって,なんかありますか。 |
코로나가 끝나면 제일 가고 싶은 일본의 장소는 어디 인가요? |
コロナが終わったら一番行きたい日本の場所はどこですか。 |
|
|
163 |
私は東京のディズニーランドに行きたいです[笑う]。 |
|
|
|
|
|
164 |
|
[笑う]東京,東京,東京のディズニーランドですね。 |
|
|
|
|
165 |
はい,何年前にはディズニーシーだけ。 |
|
|
|
|
|
166 |
|
あー。 |
|
|
|
|
167 |
なくて,今度はランドに行きたいですね。 |
|
|
|
|
|
168 |
|
なるほど。実は東京,東京のディズニーランド行ったことなくて,なにがあるんだか全然わかんないです[笑う]。 |
사실은 도쿄의 디즈니랜드를 가본 적이 없어서 어떤 게 있는지 잘 모르겠습니다. |
実は東京のディズニーランドに行ったことがなくて,なにがあるのかよくわかりません |
|
|
169 |
そうですか笑う]。 |
|
|
|
|
|
170 |
|
なかなかその,行く機会がなくて。はい。 |
잘 갈 기회가 없더라구요. |
よく行く機会がなかったですね。 |
|
|
171 |
うーん。埼玉としたら,あのクレヨンしんちゃんが有名ですね。 |
|
|
|
|
|
172 |
|
そうですね。あの春日部のほう。ま,こ,この今住んでるところがちょっと遠いんですけど, |
지금 살고 있는데랑은 조금 먼데요. 카스카베가, |
今住んでいるところとは少し遠いですよ。 春日部が, |
|
|
173 |
|
まあ確かにエリアとか,エリア的には有名ではあるんですけど,やっぱ最近あんま聞かないですね。 |
그래도 지역에서는 좀 유명한 편인데 최근에는 잘 듣지 못했습니다. |
地元では有名なんですが,最近はあまり聞いてないですね。 |
|
|
174 |
|
その,昔は,なんだろう,いろいろクレヨンしんちゃんとコラボしたりとかはしてはいたんですけど, |
옛날에는 크레용신짱이랑 콜라보 하는 것도 있었는데. |
昔はクレヨンしんちゃんとコラボするのもあったけど。 |
|
|
175 |
|
|
|
|
最近あまり聞いていないと言っていましたが,どんなことを聞いていないのですか。 |
|
176 |
|
|
어 크레용신짱이 옛날에는 인기가 좀 많았었는데 요즘은 좀 인기가 좀 없어져서 그런 콜라보 같은 게 적다고. |
えっとクレヨンしんちゃんが昔は結構人気があったけど,最近は少し人気がなくなってそのようなコラボなどが少ないって。 |
|
|
177 |
|
最近あんま聞かないですね,その,そういった内容っていうの。まあ,あとはまあ基本的に埼玉の人東京とか行ったりするんで。 |
사이타마 사람은 도쿄에 자주 가기도 합니다. |
埼玉の人は東京によく行ったりとかするんです。 |
|
|
178 |
はい,東京までは時間はいくら。 |
|
|
|
|
|
179 |
|
うーんと,まあだいたい,一番埼玉の上のほう,まああのほとんど群馬県に近いところでも2時間で東京までは行きますね。 |
사이타마 제일 끝 쪽에 있는 군마현이랑 가까운 곳이라 해도 도쿄까지 두 시간 정도 걸립니다. |
埼玉の一番端にある群馬県に近いところでも,東京まで2時間くらいかかります。 |
|
|
180 |
|
|
|
|
ここで話しているのは東京のどのあたりのことを話していますか。 |
|
181 |
|
|
아마 지하철을 타고 갈수 있는 구간인 걸로. 신주쿠나 이런 중심가. |
たぶん地下鉄で行ける距離だし。 新宿のような中心街。 |
|
|
182 |
ふーん,近いですね。 |
|
|
|
|
|
183 |
|
今住んでるとこ,私の住んでるところでも,だいたい1時間半あれば, |
제가 살고 있는 곳도 한 시간 반 정도면 도착할 수 있습니다. |
私が住んでいる所も1時間半ぐらいで到着できるんです。 |
|
|
184 |
|
東京ディズニーランドとかも行けたと思うんですけど,電車で。 |
디즈니랜드를 갈 수 있다고 생각합니다. 전철로, |
ディズニーランドに行けると思います。 電車で, |
|
|
185 |
あー,近いですけど。[笑う] |
|
|
|
|
|
186 |
|
まあ,でも結構距離はあるんで。 |
그래도 거리는 꽤 있어서. |
でも距離は結構あるんで。 |
|
|
187 |
|
電車だと早いけども車だと,結構2時間とかかかっちゃったりはするんで。 |
전철은 빠르지만 차를 타고 가면 두 시간 정도 걸립니다. |
電車は早いですが,車で行くと2時間くらいかかります。 |
|
|
188 |
|
まああんまりどうかなってところです。あと,埼玉は東京に比べて暑いので。 |
그리고 사이타마는 도쿄랑 비교해서 더 덥기 때문에, |
そして埼玉は東京と比べてより暑いから, |
|
|
189 |
暑いですか。 |
|
|
|
|
|
190 |
|
かなり暑いです。 |
심하게 덥습니다. |
すごく暑いです。 |
|
|
191 |
日本の夏,有名ですよね,暑いって。 |
|
|
|
|
|
192 |
|
まああの,ほとんど熊谷とかってわかりますか。 |
クマヤマ라고
알고 계십니까? |
「クマヤマ」ってわかりますか。 |
|
|
193 |
くま…。 |
|
|
|
|
|
194 |
|
まああの日本で一番暑いって言われている熊谷の近くに住んでるんで。 |
일본에서 제일 더운 지역이라고 하는 クマヤマ도? |
日本で一番暑い地域だという「クマヤマ」も? |
|
|
195 |
あーそうですか。 |
|
|
|
|
|
196 |
|
今でもたぶん32度ぐらいあるのかなと思います。 |
지금도 삼십이도 정도 될 겁니다. |
今も32度ぐらいあると思いますよ。 |
|
|
197 |
|
まあエアコンかけてるんで,あの涼しくはしてるんですけども, |
지금 에어컨을 틀고 있어서 시원하긴 한데요. |
今エアコンをつけているので涼しいけど。 |
|
|
198 |
|
やっぱり外出ると暑いですね。 |
밖을 나가면 더워요 |
外出たら暑いですね。 |
|
|
199 |
暑いですね。 |
|
|
|
|
|
200 |
|
あれですか。韓国も30度とか,35度とかいったりしますか。 |
한국도 삼십도나 삼십오도 정도 갈 때가 있나요? |
韓国も30度や35度ぐらいなるときがありますか。 |
|
|
201 |
さん,釜山はちょっとほかの場所よりちょっと涼しい,なんで,まあ今も28とか。 |
|
|
|
|
|
202 |
|
えっ,そんなんですか。 |
|
|
|
|
203 |
でも無理です,私は。[笑う] |
|
|
|
|
|
204 |
|
[笑う]東京とかだとそうですね,まあなんかオリンピックやってたときで36,7度いったのかなと思うんですよ。すっごい暑いです。 |
도쿄는 올림픽 할 때 삼십육도 삼십칠도 갔습니다. |
東京はオリンピックのとき,36度37度いきました。 |
|
|
205 |
そうですか。選手たち大変そうなんですね。 |
|
|
|
|
|
206 |
|
はい。あれはかわいそうですね,大変っていうよりも。 |
힘들기보다는 불쌍하죠. |
大変っていうよりかわいそうですね。 |
|
|
207 |
|
まあーそうですね,北海道だと逆に涼しいですね。なんか北海道も結構35度とか行くんですけども, |
홋카이도는 쾌 시원하죠 그래도 홋카이도도 35도까지 가긴 하는데, |
北海道は結構涼しげですね。だけど北海道も35度までいくんだけど, |
|
|
208 |
|
湿度がないんで,過ごしやすいです。 |
습기가 좀 적은 편이라서 시원한 편입니다. |
湿気が少ないから涼しいほうです。 |
|
|
209 |
それはいいですね。 |
|
|
|
|
|
210 |
|
はい。あの日陰とか行ったら結構涼しいんで。なかなかですね。 |
|
|
|
|
211 |
何月から寒いですか,北海道は。 |
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
さっきAさんが,日陰に行ったら,と言っていましたが、聞き取れましたか。 |
|
213 |
|
|
ヒカゲニ는
이해하지 못했습니다. |
「ヒカゲニ」は聞き取れませんでした。 |
|
|
214 |
|
|
|
|
今の文章を全体的にどのように解釈したのか教えてもらえますか。 |
|
215 |
|
|
이 문장은 홋카이도도 삼십오 도까지 올라가는 경우가 있는데 밑 지역보다는 습도가 적은 편이라서, |
この文章は北海道も35度まで上がる場合があるけど,下の地域より湿度が少ないほうなので, |
|
|
216 |
|
|
|
|
どこよりは。 |
|
217 |
|
|
밑에 있는 지역보다는 습도가 좀 적은 편이라서 덜 덥다 시원하다 이렇게. |
下にある地域よりは湿度が少ないほうなんでより暑くない,涼しいっと。 |
|
|
218 |
|
|
|
|
下にある地域とはどこをはなしているんですか。 |
|
219 |
|
|
도쿄나 사이타마 이쪽, |
東京とか埼玉のほう, |
|
|
220 |
|
北海道は,そうですね,9月後半からもう長袖ではいられなくなります。 |
구월 후반부터 겉옷을 입고는 합니다. |
9月後半から上着を着たりします。 |
|
|
221 |
秋ですよね,9月は。 |
|
|
|
|
|
222 |
|
まだ秋ですけど。結構寒くなります。あの昼間はあったかいけれども,夜がすごい寒いみたいな,そんな感じになりますね。 |
아직 가을이지만요. 추워지지요. 낮에는 따뜻하지만 밤에는 추워집니다. |
まだ秋ですけど。寒くなりますね。昼は暖かいですが,夜は寒くなります。 |
|
|
223 |
じゃあ服とかは,うーん日本語ではなんて言うかよく知らないんですけどpadding?padding? |
|
|
|
|
|
224 |
|
パーカーですか。 |
파카입니까? |
パーカーですか。 |
|
|
225 |
はい,パーカーとか。 |
|
|
|
|
|
226 |
|
そうですね。パーカーとか,そうですね,持ってたほうがいいかなと思いますね。 |
파카를 들고 다니는 게 좋다고 생각합니다. |
パーカーを持っていくのがいいと思います。 |
|
|
227 |
|
|
|
|
いつパーカーを持っていくといいと思いますか。 |
|
228 |
|
|
겨울. 추울때. |
冬。寒いとき。 |
|
|
229 |
|
|
|
|
たとえば何月でしょうか。 |
|
230 |
|
|
어 구월. |
あの9月。 |
|
|
231 |
|
|
|
|
9月は冬ですか。 |
|
232 |
|
|
구월은 가을이요. |
9月は秋ですね。 |
|
|
233 |
|
|
|
|
秋ですけど,今Aさんは9月にはパーカーを持っていったほうがいいと話していますか。Bさんはどう思いますか。 |
|
234 |
|
|
지금 이렇게 생각해 보니깐 말이 흘러가는 게. 가을 9월달은 그냥 가벼운 가디건 요런 겉옷을 말하는 거고, 파카
이거는 좀 진짜 홋카이도에서 추워질 때 들고 다니면 좋다고 이야기하신 거 같아요. |
今,考えてみたら話の流れが秋の9月は軽いカーディガンのような上着のことを言ってるし,パーカーは北海道で寒いときに持っていくといいという話だと思います。 |
|
|
235 |
|
|
|
|
それは,今調査をしているときに思ったことでしょうか。 |
|
236 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
237 |
ブーツも必要ですか。 |
|
|
|
|
|
238 |
|
あ,そこまではいらないですね。 |
그것까지는 필요 없어요. |
そこまではいらないですね。 |
|
|
239 |
あ,そうですか。 |
|
|
|
|
|
240 |
|
雪が降るのがだいたい11月まあ中旬からなんで,まあそうなったら,まあ必要かなと思うんですけども。 |
십일월 중순부터는 좀 중요하다고 생각하고 있습니다. |
11月中旬からはちょっと大事だと思っています。 |
|
|
241 |
|
|
|
|
なにが大事だと思うんですか。 |
|
242 |
|
|
부츠. |
ブーツ。 |
|
|
243 |
|
まあ,あとさ,ほんとにとにかく,そうですね,夏はいいんですけど冬が寒いですね[笑う]。 |
어쨌든 여름은 괜찮은데 겨울은 춥습니다. |
とにかく夏は大丈夫だけど冬は寒いです。 |
|
|
244 |
|
結構韓国も寒くなったりしますか。 |
한국도 추워지거나 하나요? |
韓国も寒くなったりしますか。 |
|
|
245 |
韓国,釜山は夏には寒くなくて,冬にも,あー,冬にも寒くないです。3度ぐらい。 |
|
|
|
|
|
246 |
|
へー。3度。なるほど,すごいですね。北海道だとマイナス,さん,27度とか,いったことあるのかな。かなり寒いです。 |
홋카이도는 영하 이십칠도까지 떨어집니다. |
北海道は零下27度まで下がります。 |
|
|
247 |
27度,マイナス27度ですか。 |
|
|
|
|
|
248 |
|
はい。夏が30度とかいくんで, |
여름이 삼십도 정도 가서, |
夏は30度ぐらいいくんで, |
|
|
249 |
|
だいたい60度ぐらい差があります。 |
거의 육십도 이상 떨어집니다. |
ほぼ60度以上下がります。 |
|
|
250 |
|
|
|
|
60度以上下がるというんですか。 どこから下がるのですか。 |
|
251 |
|
|
여름에 삼십도에서 겨울에 영하 이십칠도까지 떨어진다고. |
夏は30度で冬は零下27度まで落ちると。 |
|
|
252 |
ロシアと近いから,かな。 |
|
|
|
|
|
253 |
|
いやー,まあ,山の関係ですね。山。山と山に囲まれているところなんで。 |
산이랑 산에 둘러싸인 곳이라서, |
山と山に囲まれたところだから, |
|
|
254 |
|
海に行くとそれなりに涼しかったり,あたかか,あったかかったりはするんですけども。 |
바다 쪽에 가면은 따뜻해기는 하는데요, |
海側に行くと暖かくはなりますが, |
|
|
255 |
|
まあ,まあでもやっぱり埼玉よりは,過ごしやすいです。 |
그래도 사이타마보다는 시원합니다. |
でも埼玉よりは涼しいです。 |
|
|
256 |
埼玉よりは。 |
|
|
|
|
|
257 |
|
はい[笑う]。東京よりもす,まあ,東京よりも過ごしやすいのかなと思いますけど,冬を除いてはですけど。 |
이부분은 잘 모르겠습니다. |
これはよくわかりません。 |
|
|
258 |
|
|
|
|
過ごしやすいという言葉があったんですが、どういう意味ですか。 |
|
259 |
|
|
スゴシ살기
좋다. |
「スゴシ」暮らしやすいです。 |
|
|
260 |
|
結構あれですか,あの雪とかは降るんですか,釜山は。 |
눈은 오나요? |
雪は降るんですか。 |
|
|
261 |
釜山は全然。 |
|
|
|
|
|
262 |
|
降らないんですね。 |
|
|
|
|
263 |
はい。 |
|
|
|
|
|
264 |
|
あー。 |
|
|
|
|
265 |
それで 雪が降ると,外で出て遊ぶっていう感じ。すごく楽しくて。 |
|
|
|
|
|
266 |
|
あー。もうあれですか。1回降ると,しばらく,まあ年に何回かしか降らないというような形ですかね。 |
한번 오는 게 년에 한번 정도로 적은 편인가요? |
年に1回降るほど少ないですか。 |
|
|
267 |
はい。今,今,6年ぐらい降らなかったんです。 |
|
|
|
|
|
268 |
|
そうなんですか。へー。なんだろう。東京に近いイメージかなと思います。東京も年に1回降るか降らないなんで。 |
도쿄랑 가까운 이미지일까요? 도쿄도 일 년에 한번 올까 안 올까 하거든요. |
東京と近いイメージでしょうか。東京も1年に1度降るか降らないかするんですよ。 |
|
|
269 |
|
まあ,2017年には結構降りましたけど, |
이천십칠년에는 꽤 왔습니다. |
2017年にはかなり降りました。 |
|
|
270 |
|
まあそれ以外はあまり降ってないです。 |
그 외에는 눈이 잘 내리지 않았습니다. |
それ以外は雪はあまり降らなかったです。 |
|
|
271 |
あー。 |
|
|
|
|
|
272 |
|
結構あの,雪のスポーツとか好きですか。 |
겨울 스포츠를 좋아하시는 편인가요? |
冬のスポーツが好きなほうですか。 |
|
|
273 |
|
|
|
|
ここで話している冬のスポーツといえば,どんなスポーツを言いますか。 |
|
274 |
|
|
스키나 보드나 썰매나 스케이트 이런 걸 이용하는 거, |
スキーやボード,ソリやスケートなどを利用すること。 |
|
|
275 |
実は私が,今年の1月にスキー場でバイトしたことがあって。 |
|
|
|
|
|
276 |
|
へー。 |
|
|
|
|
277 |
そこでスキーをはじめに学ぶことになりました。 |
|
|
|
|
|
278 |
|
おー。どうですか。楽しいですか。 |
|
|
|
|
279 |
最初はちょっと,怖くて,このリフト?リフト?上がる,これを,持って,また乗って,2つ目に成功しました。 |
|
|
|
|
|
280 |
|
なるほどですね。まあでも滑れるのであれば全然大丈夫です[笑う]。 |
타는거는 괜찮지만요 |
滑るのはいいですでけど, |
|
|
281 |
はい。今,今,6年ぐらい降らなかったんです。 |
|
|
|
|
|
282 |
|
北海道の山でも滑れると思います。 |
홋카이도 산에서도 타곤 합니다. |
北海道は山でも滑ったりします。 |
|
|
283 |
|
ただ北海道の雪,固いんで,スキーというよりは,あの,そりとかですかね。 |
그래도 홋카이도 산이 험한 편이라서 스키보다는 썰매라든지. |
でも北海道の山が険しいほうなんでスキーよりはそりとか。 |
|
|
284 |
そり? |
|
|
|
|
|
285 |
|
あの,なんだろう。まあ,たとえばダンボールとか持ってって,ダンボールの上に乗って,そのまま滑るみたいな。 |
예를 들면 뭐라고 해야 될까. 뭐라 해야 되지 ダンボ―ル. 어떤 기구를 이용해서 그거 위에 올라탄 뒤 이렇게
내려간다는 걸 설명하시는데 |
たとえばなんて言えばいいかな。なんと言えばいいんだろう,「ダンボール」。ある器具を利用して,それの上に乗ってこうやって滑るということを説明しているんですが |
|
|
286 |
あー。あーそれ,あ,それ楽しいですよね。 |
|
|
|
|
|
287 |
|
いや,まあ自分,そんな楽しくないんですけど[笑う]。 |
저는 그렇게 즐겁지는 않았지만요. |
私はそんなに楽しくなかったんですが。 |
|
|
288 |
|
|
|
|
それではBさんが話している乗りものとAさんが話している乗りものは今同じだと思いますか。 |
|
289 |
|
|
같은 거라고 생각해요. |
同じだと思います。 |
|
|
290 |
|
|
|
|
Bさんはそれが楽しいのですか。 |
|
291 |
|
|
어 썰매 네 저는 즐거웠어가지고, |
えっと,そり。はい 私は楽しかったんで, |
|
|
292 |
|
|
|
|
あの,Aさんはどうして楽しくないと思いますか。 |
|
293 |
|
|
그냥 썰매를 좀 안 좋아하시는 분인 거 같아요. |
だだそりが好きじゃないかただと思います。 |
|
|
294 |
[笑う]。 |
|
|
|
|
|
295 |
|
やっぱりスキーとかそっちのほうが楽しいかなと思います。 |
|
|
|
|
296 |
上手ですか,スキー。スキーとか,ボードとか。 |
|
|
|
|
|
297 |
|
まあ,スキーもボードも少し滑れるかなってぐらいですね。 |
스키랑 보드도 좀 탈 수 있는데요. |
スキーとボードも少しします。 |
|
|
298 |
あー。すごいですね。 |
|
|
|
|
|
299 |
|
まあでもやっぱり雪がないんで,今年も全然行けてなかったので。 |
여기는 눈이 전혀 없어서 이번에는 전혀 타지 못했습니다. |
ここは雪が全然降らなくて今回は全然滑りませんでした。 |
|
|
300 |
|
あ,いや,冬に行きましたね,去年の冬に行きました,1回。 |
아 작년 겨울에 갔었습니다. |
あ,昨年の冬に行きました。 |
|
|
301 |
|
そうだ,行きました。ただそれっきりなので。はい。そうですね。ほかにもウィンタースポーツってやったことありますか。なんかスケートだったりとか。 |
그 외에도 겨울 스포츠 하신 게 있나요? 스케이트라던가. |
そのほかにも冬のスポーツはやたことがありますか。 スケートとか。 |
|
|
302 |
スケートは小学生の頃。 |
|
|
|
|
|
303 |
|
あっそうなんですか。 |
|
|
|
|
304 |
学校で行った, |
|
|
|
|
|
305 |
|
はい。 |
|
|
|
|
306 |
うーん,学生全員行った,スケート場に行って,まあ1回ぐらい, |
|
|
|
|
|
307 |
|
あー。 |
|
|
|
|
308 |
したことがあります。 |
|
|
|
|
|
309 |
|
なるほどです。逆にスケートとかやったことなくて。あの,いやまあ,その,たとえばあの公園とかの,池に氷が張ったりとかして,そこの上を滑ってたりとか[笑う] |
저는 역으로 스케이트는 타본 적이 없어서. 공원에 얼음이 얼었으면 그 위를 그 위에서 놀 던 적은 있었습니다. |
私は逆にスケートはやったことがなくて。公園に氷が凍ったとき,その上で遊んだことはあります。 |
|
|
310 |
[笑う] |
|
|
|
|
|
311 |
|
ちゃんとしたところでやったことない。 |
|
|
|
|
312 |
[笑う]面白いですよ。 |
|
|
|
|
|
313 |
|
[笑う]そうですか,なんか結構危ないイメージがあるんですけど。 |
그치만 좀 위험한 이미지가 있습니다. |
だけど少し危ないイメージがあります。 |
|
|
314 |
あ,ちょっと危ないです。 |
|
|
|
|
|
315 |
|
なんだろう,なんか,こうすぐ転んだりとか,なんかそんなイメージですかね。なかなか,まあ,スキー,その,スケート場がなくて,そもそも。 |
금방 넘어진다는 그런 이미지입니다. 그리고 스케이트장이 없기도 해서요. |
すぐに転んじゃう,そんなイメージです。そして,スケートリンクがないこともあります。 |
|
|
316 |
あー埼玉に? |
|
|
|
|
|
317 |
|
埼玉ないですね。なんか,山もなければ,海もなくて。[笑う]うーん, |
산도 없고 바다도 없습니다. |
山もないし海もないです。 |
|
|
318 |
|
その,まあ海のスポーツもできないし,スキーもスケートもでき,雪が降らないんで,スキーもスケートもできなくて, |
바다에서의 스포츠도 즐길 수 없고 겨울 스포츠도 즐길 수도 없습니다. |
海でのスポーツも楽しめないし,冬のスポーツも楽しむことができません。 |
|
|
319 |
|
なかなか,まあ飽きちゃいますね[笑う]。 |
꽤 질리네요. |
ちょっと飽きますね。 |
|
|
320 |
|
やることといえば,もう自転車乗ったりとかはするんですけども,やっぱり暑すぎるんで,スポーツっていうよりは,まインドア系な? |
자전거를 타거나 하지만 좀 더워서 집에서 하는 활동 위주로, |
自転車に乗ったりするけど,結構暑いから家でできることを中心に, |
|
|
321 |
|
あのまあ家でNetflixとか見たりそんな感じですかね。 |
집에서 넷플릭스를 보다든지. |
家でNetflixを見るとか。 |
|
|
322 |
あ,Netflix,好きですね。 |
|
|
|
|
|
323 |
|
はい。 |
|
|
|
|
324 |
まあ,好きなドラマとかありますか。 |
|
|
|
|
|
325 |
|
うーん,ドラマはあんまり見ないですね。アニメとか,あと映画とか,アメリカの映画とか見ます。 |
드라마는 잘 보지 않고 영화를 자주 봅니다. 영화랑 애니메이션을 자주 봅니다. |
ドラマはあまり見なくて映画をよく見ます。 映画やアニメをよく見ます。 |
|
|
326 |
アメリカの映画はなにが一番好きですか。 |
|
|
|
|
|
327 |
|
まあやっぱり,あの飛行機関係の映画が好きかな[笑う]。 |
역시 비행기와 관련된 영화가 좋습니다. |
やはり飛行機と関係ある映画が好きですね。 |
|
|
328 |
なに関係の? |
|
|
|
|
|
329 |
|
ん?飛行機関係の映画が好きです。なんだろう,なんかフライトとかの,まあ映画だったりとか。 |
|
|
|
|
330 |
うーん。 |
|
|
|
今の話について,もう一度言ってもらえますか。 |
|
331 |
|
|
지금은 집에서 보는 넷플릭스를 이야기하고 있었는데. 어떤 영화를 좋아하냐고 하니깐. 자기가 좀 관심이 있는 비행기랑 관련 있는 영화를 좀 좋아하는
편이라고. |
今は家で見るNetflixのことを話していたんですけど,どんな映画が好きかと聞いたら自分が関心を持っている飛行機と関連のある映画が好きなほうだと言ってました。 |
|
|
332 |
|
|
|
|
飛行機に関する映画が好きだということは最初に話すときも理解していましたか。 |
|
333 |
|
|
아니요. |
いいえ。 |
|
|
334 |
|
|
|
|
最初はどういうふうに理解したんですか。 |
|
335 |
|
|
처음에는 저는 약간 영화 타이틀을 물어봤는데. 비행기와 관련된이라고 해서 순간 약간 좀 어 뭐지 이렇게 생각을 했던
거 같아요. 그러다가 비행기랑 관련된 내용이 나오는 영화를 좋아하는구나라고 이해를 했어요 |
最初は,映画のタイトルを聞いたんだけど飛行機と関連したと聞いて,一瞬なんだろう思ったんですが,そのうち飛行機と関連した内容が出る映画が好きなんだなと理解しました。 |
|
|
336 |
|
|
|
|
いつそのように理解しましたか。 |
|
337 |
|
|
대화를 하면서, |
会話をしながら, |
|
|
338 |
|
|
|
|
Aさんと今話しているときですか。 |
|
339 |
|
|
네. |
はい。 |
|
|
340 |
|
|
|
|
飛行機関連の話ですか,それともフライト 関係の話ですか。 |
|
341 |
|
|
비행기 관련, |
飛行機関連, |
|
|
342 |
|
まあ,でも最近はやっぱり勉強してるので,あんま見てないです[笑う]。 |
지금은 공부를 하고 있어서 잘 보지 않습니다. |
今は勉強しているんであまり見ないです。 |
|
|
343 |
そうですか。アニメは? |
|
|
|
|
|
344 |
|
アニメも,まあいろんなジャンル見てます。なんか日本のドラマとかも,昔は面白かったんですけど,今あんま面白くないので,逆にアニメとか見ちゃいます。 |
애니메이션도 여러 장르를 좋아하고 있고, 일본 드라마 같은 경우에는 옛날 드라마는 재밌는 게 좀 있었는데 요즘은
재밌는 게 없어서 잘 보지 않고 있습니다. |
アニメもいろんなジャンルが好きだし,日本のドラマの場合は昔のドラマは面白いのが結構あったけど,最近は面白くないんであまり見てないです。 |
|
|
345 |
[笑う]そうですか。 |
|
|
|
|
|
346 |
|
はい。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|