| ID:L-EN0014 |
|
|
|
|
| データ収集日:2023年11月22日 |
|
|
|
|
| |
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話 |
|
|
|
|
| |
詳細:以前会ったことのある人との2回目の会話(男性と女性) |
|
|
|
|
|
https://youtu.be/hV2fQB4tscc |
|
|
|
|
| 行番号 |
協力者と会話相手が日本語で行った雑談 |
協力者の意味理解の発話内容 |
データ収集者の発話内容 |
備考 |
| 協力者の発話 |
会話相手の発話(聞いた素材) |
母語で行った会話 |
日本語訳 |
| 1 |
|
こんにちはー
。
|
She said, hello. |
彼女はこんにちはと言いました。 |
|
|
| 2 |
こんにちは。 |
|
|
|
|
|
| 3 |
|
[笑う]。覚えてますか。 |
|
|
|
|
| 4 |
覚えてます。えー。 |
|
|
|
|
|
| 5 |
|
あー。 |
Erm, she asked, if I remember her, I think. |
彼女は,私が彼女のことを覚えているかどうか聞いたと私は思います。 |
|
|
| 6 |
はい,はい。 |
|
|
|
|
|
| 7 |
|
私を,知ってま,知ってますか。 |
|
|
|
|
| 8 |
Oh,Yeah.Yes[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 9 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 10 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 11 |
|
こな,この前,日本語の,授業? |
|
|
|
|
| 16 |
この前,日本語の授業,あーはいはいはい。 |
|
Erm, I believe, she asked, erm, この前,日本語の授業, erm, before this,
did I have a class, erm, today maybe. I think. |
えーと,彼女が「この前,日本語の授業」,えーと,この前,私は授業があったかどうか聞いた,と私は思います。えーと,おそらく今日のことだと思います。 |
|
|
| |
|
|
|
|
クラスがあった,っていうのは,A[協力者の名前]さんは今日勉強したか,ということですか。 |
|
| |
|
|
Erm, uhm, I am not sure. |
えーと,うーん,よくわからないです。 |
|
|
| |
|
|
|
|
B[会話相手の名前]さんじゃなくて,Aさんがクラスがあったか,ということですか。 |
|
| |
|
|
Oh, yeah, I, I think so. I think, she asked if I had the class,
cause she would know if she had the class. |
なるほど。はい,そう思います。私に授業があったか,とBさんが聞いた,と私は思います。Bさんのことだったら,Bさんが知っているはずだからです。 |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| 17 |
|
C先生[大学の先生の名前],の。 |
|
|
|
|
| 18 |
C先生。あー,いいえ,えーとあー,D先生[大学の先生の名前]の授業。 |
|
Erm, I think, she asked, if I had C先生's class. And then I, erm,
I, I, I said that I think, I had, well, I, I had D先生's class, but, I think
that's what she asked. |
うーん,彼女は私が「C先生」の授業があったか,と私に聞いたと思います。そして,えーと,私は,私は,「D先生」の授業があったと言いました。彼女がそれについた聞いた,と私は思います。 |
|
|
| 19 |
|
|
|
|
Bさんは,Aさんの答えを聞いて,なんかわかった,ちゃんと理解している感じですか。 |
|
| 20 |
|
|
I don't know. My answer might not have made any sense, cause I
have a feeling I, I didn't understand her right. |
よくわからないです。私の答えは意味がなかったかもしれないです。なぜなら,彼女が言ったことを私は正しく理解できなかった気がするからです。 |
|
|
| 21 |
|
んー。この前,4人,私とそのほかの子4人で,日本語の,国紹介の授業をしたんですけど, |
Erm, in this section I'm really not sure what, erm, she was
referring to, other than it had something to do with four people. It might
have been the four of us in this meeting, but I'm really not sure. |
えーと,この部分では彼女がなにについて話していたかは,えーと,よくわからなかったですが,4人についての話だったことは聞きとれました。このミーティングの私たち4人の話だったかもしれないですが,よくわからないです。 |
|
|
| 22 |
しょ。 |
|
|
|
|
|
| 23 |
|
|
|
|
この,今,4人いるということを言いたかったのか,Zoomの中で4人いるっていうことを言いたかったのかな,って推測してくれたんですか。 |
|
| 24 |
|
|
Er, yes. But I only just came to that conclusion. But when I was
talking to her I had no idea. |
はい,そうです。でも,たった今そう思うようになりました。彼女と会話をしていたときは,まったくわからなかったです。 |
|
|
| 25 |
|
国。アメリカ。テキサス。紹介。
|
|
|
|
|
| 26 |
ショーカイ。あー。うーん,ショーカイ,わかりません[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 27 |
|
あー[笑う]。テキサスをー,誰かに教える,ときの,文。 |
Erm, for this section I wasn't entirely sure, erm, something
about me asking, if I, I think it's something about asking if I remembered
someone or if I knew someone, erm, but, yes, I'm not entirely sure in this
case. |
えーと,この部分ではよくわからなかったですが,えーと,私が聞かれて,私が誰かのことを覚えているか,もしくは私が誰かのことを知っているかについて,私が聞かれたと思いますが,確実にはなんとも言えないです。 |
|
|
| 28 |
|
|
|
|
なぜ覚えているか,知っているかということはわかったんですか。なにかヒントはありましたか。 |
|
| |
|
|
Erm, yeah, I'm [笑う] maybe I didn't revine far enough. I, I'm not
entirely sure, who she was asking about. Erm, she said 誰, which is referring to who. But I know, uhm, yeah, I'm not
sure who. |
うーん,そうですね,[笑う]もう少し前から再生してもらえればよかったのかもしれない。彼女が誰について聞いていたかは,私ははっきりわかりません。えーと,彼女は「誰」と言いました。それは,誰という意味ですが,うーん,誰のことなのかは,私はよくわからないです。 |
|
|
| 30 |
|
|
|
|
ほかに,なにかわかったような言葉はなかったですか。 |
|
| 31 |
|
|
Erm, mostly, erm, mostly 誰 was the one that stuck out to me the most, and that was the
word I was trying to figure out, but, erm, I didn't, I wasn't, I wasn't able
to, I, I, I'm not sure. |
えーと,主に,えーと,主に「誰」という言葉に注目して,それを理解したかったですが,えーと,あまりできなく,できなかったのです。よくわからなかったです。 |
|
|
| 32 |
|
んーなんだったかな。りんごジュースとかー,あと天気の話,雪が積もる, |
Erm, this part confuses me a little bit. I think, she, oh! She
might have been asking, oh, I think, she might have been asking, if I
remembered who she is. |
えーと,この部分では私は混乱しましたが,あ,彼女はもしかして,なるほど,もしかして私が彼女のことを覚えているかということを彼女は聞いたのではないでしょうか。 |
|
|
| 33 |
|
|
And then the reference to, erm, the apple juice, and the snow
and, erm, other something, there is something else that she just said, but in
the reference, that I think, she was trying to call back to, erm, our
previous conversation, when we had first met, to try to jog my memory into
remembering who she is. |
そして,えーと,リンゴジュースと雪と,えーと,ほかにも,なにかについて彼女は話しました。私の理解では,彼女が,この前,私たちがはじめて会ったときの会話を思いださせようとして,私が彼女のことを思いだせるようにその話をした,と私は思います。 |
|
|
| 34 |
|
|
|
|
Aさん自身,りんごジュースと雪の話は,聞いたことがあるんですか。前に。 |
|
| 35 |
|
|
Erm, yes. Erm, there were, erm, a couple of instances, where I
was introdused to the students. Erm, and they, yeah, they wanted, erm, one,
one of the things that I was, that I was trying to do to introduce myself to
them, erm, when I met them, was, erm, talking about where I came from and my
home state and things that stand out about my state. And I included the snow
and the apple juice. |
えーと,はい,そうです。えーと,私はその大学の大学生に紹介されたいくつかの機会がありました。えーと,そして,彼らは,えーと,私が大学生さんに会って,自己紹介のときにやろうとしていたのは,えーと,私の出身地の話,実家の州の話とその特徴の紹介です。その話の流れの中,雪とリンゴジュースについて話しました。 |
|
|
| 36 |
|
|
|
|
じゃ,そのときにBさんがいたっていうことですか。 |
|
| 37 |
|
|
Erm, yeah, I, I believe so. Erm, oooh, you know what? I think,
she mentioned D sensei, because origin…okay, there were four people in D
sensei's class last week, that came. And she was one of them, and that's why
she asked about D sensei's class. |
えーと,はい,そう思います。えーと,あー,なるほど。彼女がD先生のことを話した理由は…なるほど。先週,D先生の授業に4人の学生さんが来ました。そして,彼女はその4人の1人なのです。だから彼女はD先生の授業について聞いていたのです。 |
|
|
| |
|
|
That, that was the four people she was referring to, she was one
of the four people. I, I thought she was, erm, somebody that met
individually. But she was one of the four that met with me in D sensei's
class, and that was one of the things that we discussed there. |
さきほどの4人話はこれです。彼女はその4人の1人だったのです。彼女は個別に会った人だった,と私は思いましたが,彼女はD先生の授業で私と会った4人の学生さんの1人だったのです。そのとき,それらのことについて話したわけです。 |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| 38 |
|
|
|
|
繋がったんですが,なにがきっかけって,やっぱり,リンゴジュースですか。 |
|
| 39 |
|
|
Yeah. [笑う。] |
そうです。[笑う。] |
|
|
| 40 |
おー,おー。 |
|
|
|
|
|
| 41 |
|
話したんですけどー。覚えてますか。 |
|
|
|
|
| 42 |
覚えてますか。えっとー,あー。 |
|
|
|
|
|
| 43 |
|
覚え,覚えるはー,リメンバー? |
Uhm, she, she j, she just asked, if I, erm, remember again, and
this is when I, erm, remembered her. But at this time, like through the whole
conversation I've thought I've met with herindividually and I did not realize
she was part of the larger group in D sensei's class. |
うーん,彼女は,彼女は,私が彼女のことを覚えているかをもう1回聞いて,私はちょうどここで彼女のことを思い出しました。でも,ずっとこの会話を通して彼女とは個別に会った,と私は思いました。彼女がD先生のクラスの1人だったことには気づかなかったです。 |
|
|
| 44 |
うーん。あー,ちょっ,ちょっと覚えます。 |
|
|
|
|
|
| 45 |
|
[笑う]。うーん。日本,日本に来て,くが,9月に来たんですよね? |
Erm. Uhm. Erm, I think she was asking for confirmation that I
had arrived in Japan in September. |
えーと。うーん,彼女は,私が日本に9月に来たかということを確認したと私は思います。 |
|
|
| 46 |
うん。9月に来た。 あー,はいはい。
|
|
|
|
|
|
| 47 |
|
うん,じゃあ,2か月ぐらい?
2か月…, |
Erm, I think, she just asked here if I had been here for around
two months reach. |
えーと,彼女は,私がここにきて2か月ぐらい経ったかどうか聞いた,と私は思います。 |
|
|
| 48 |
あー, |
|
|
|
|
|
| 49 |
|
ぐらい…。 |
|
|
|
|
| 50 |
はいはいはいはいはい。い,あー,2か月ぐらい, |
|
|
|
|
|
| 51 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 52 |
ぐらい,います。 |
|
|
|
|
|
| 53 |
|
奈良以外のところに行きましたか。 |
|
|
|
|
| 54 |
奈良と,あ,もう,もう1回お願いします。 |
|
|
|
|
|
| 55 |
|
奈良の,ほかに,どこか行きましたか。 |
Uhm, I'm not entirely sure what she asked in, in this part. Erm.
I got Nara, but I don't, I don't know what, er ホカ, er, ホカニ, I think, it's
what she said, I don't, er, I'm not familiar with that word, I guess. |
えーと,この部分ではなにについて聞かれているかは,私はよくわからなかったです。えーと,奈良という言葉は聞きとれましたが,「ホカ」,えーと「ホカニ」のように聞こえましたが,その言葉は私はまだ習っていないと思います。 |
|
|
| 56 |
|
|
|
|
奈良について,なにか質問したかったんですか。 |
|
| 57 |
|
|
Erm, maybe, or maybe that probably, I'm not, I'm not entirely
sure. Erm, it's, it's probably pretty likely that she did. Erm, since it's
like a, a bit of common ground, but I din't, I didn't understand well enough
to be able to answer properly. |
えーと,そうですね,そうだと思いますが,確実には言えないです。えーと,それっぽいです。それが共通しているところだからそうだと思います。でも,適切に答えられるほど,私は質問を理解できなかったです。 |
|
|
| 58 |
|
|
|
|
前の会話が,Aさんが日本に来て2か月だっていう話をしてたんですけど,それとなんか関係がある話なんですか。 |
|
| 59 |
|
|
Erm, yeah, that's probably more likely that it's related to what
she had just asked, er. Uhm, maybe she was asking if I got used to living in
Nara or, erm, uhm, or just how is Nara. I'm not, I'm not sure. |
えーと,はい,そうですね,先ほど聞かれたことに関係がありそうですね。えーと,私が奈良に住むことに慣れてきたか,それとも奈良はどうなのかと彼女は聞いているのかもしれないです。よくわからないです。 |
|
|
| 60 |
ドコカイキマシタカ。あん。 |
|
|
|
|
|
| 61 |
|
たとえばー,京都とか, |
|
|
|
|
| 62 |
おー。 |
|
|
|
|
|
| 63 |
|
大阪,とか。 |
|
|
|
|
| 64 |
あー,奈良,奈良と大阪だけ,だけます。 |
|
Erm, this starts the part, where I got completely lost. I, I
don't know, where Kyoto came in. I, I got very confused in this section. |
えーと,ここのところからは,私が完全に混乱した部分が始まります。京都が出てくるところがわからなくて,ここではあまりにも混乱しました。 |
|
|
| 65 |
|
|
|
|
あ,前の奈良と関係がある質問とあまり関係がないっていうことですか。 |
|
| 66 |
|
|
Okay. Uhm. Uhm, maybe since I said I didn't understand the
question about Nara, she might have, erm, she might have switched subjects
into a differency. I'm not, uh, that doesn't, saying it outloud it doesn't
make much sense, so I'm, I'm not entirely sure. |
うーん。えーと,えーと,私が先ほど奈良についての質問がわからなかったと言ったから,彼女は話題を変えたのか,あー,えーと,言葉に出してあまり意味がないので,よくわからないです。 |
|
|
| 67 |
|
あー。 |
|
|
|
|
| 68 |
だけ,です。 |
|
|
|
|
|
| 69 |
|
うんうんうんうん。[笑う]。大阪行ったんですね。 |
Uhm, I think, she asked if I'd been to Osaka. She might be just
asking about places I've been to. |
えーと,彼女は,私が大阪に行ったことがあるかどうか,聞いたと思います。彼女はもしかして,私が行ったことのある場所について聞いているのかもしれません。 |
|
|
| 71 |
|
|
|
|
これはただの質問ですかね?確認ではなく,質問でいいですか。 |
|
| 72 |
|
|
Uhm, I'm not sure. She said, uhm, んだ, so it was, I think, she
was asking for some sort of confirmation. But again, not entirely sure. |
うーん,よくわからないですが,えーと,彼女は「んだ」と言ったので,それがなんらかの確認だったと思います。でも,繰りかえしになりますが,よくわからないです。 |
|
|
| |
ん? |
|
|
|
|
|
| 73 |
|
お,大阪? |
|
|
|
|
| 74 |
お,大阪…。 |
|
|
|
|
|
| 75 |
|
大阪は,なに,をしたんですか。 |
Uhm, I think, she just asked, what had I done in Osaka. |
えーと,彼女は,私が大阪でなにをしたかと聞いた,と私は思います。 |
|
|
| 76 |
なにをした…あー,えっとー,あー,いろいろ,あーいろいろな店,えっとー,あー,あー,ところはー,とく,特に,あー,ないです。 |
|
|
|
|
|
| 77 |
|
あー,お店, |
|
|
|
|
| 78 |
Nowhere particular. |
|
|
|
|
|
| 79 |
|
うん。お店に行ったんですか。いろ,いろいろな。 |
Uhm, uhm, what store or what store is. |
えーと,えーと,どの店かどのお店だ。 |
|
|
| 80 |
|
|
|
|
それはAさんが行った店の話ですか。 |
|
| |
|
|
Uhm, hmm, or maybe she might have been asking what I've bought,
uhm. |
えーと,ふーむ,もしかして彼女は,私がなにを買ったと聞いたのかもしれません。うーん。 |
|
|
| 81 |
|
|
Uhm. お店になんですか。えーっと, uhm, hmm, hmm. Yeah, I'm not sure. Maybe
just asking what the store is, or what the store was. I'm not, yeah, I'm not
sure. |
うーん。「お店になんですか。えーっと」うーん,えーと,うん,そうですね,私はよくわからないです。彼女は,どのお店,あるいはどのお店だったかについて聞いているのかもしれないです。はい,でもよくわからないです。 |
|
|
| 82 |
|
|
|
|
Bさんは,Aさんが行った店について話したわけじゃなくて,Aさんが行った店について話しているかどうか,よくわからないってことですね。 |
|
| 83 |
|
|
Uhm, yeah, I can't say for certain, whether she is talking about
the store I went to, or if she is just asking which store I've gone to. I
can't, I'm not, I'm not sure. |
えーと,うん,彼女は,私が行ったお店の話をしているのか,私がどのお店に行ったのかを聞いているのか,私はよくわからないです。なんとも言え,よくわからないです。 |
|
|
| 84 |
うん。え,あ,どの店? |
|
|
|
|
|
| 85 |
|
うん,あ,どんなお店に行ったんですか。 |
Uhm, どんな店, uhm, I think she is asking, oh, what kind of store I
have gone to. |
えーと,「どんな店」,えーと,彼女は私がどんな種類のお店に行ったのか,と聞いた,と私は思います。 |
|
|
| 86 |
|
|
|
|
それは,大阪の話ですか。 |
|
| 87 |
|
|
Yeah, yeah, I believe so. |
はい,はい,そうだと思います。 |
|
|
| 88 |
えっとー,あのー,あー,ゲームショップとー,あーリサ,リサイクルショップ,とか, |
|
|
|
|
|
| 89 |
|
リサイクルショップ? |
|
|
|
|
| 90 |
えっとー,あー。行きました。 |
|
|
|
|
|
| 91 |
|
へー。なんか,大阪って,いろいろお店があるので,迷いませんでしたか。 |
Uhm, she said something about there being various stores, but I
wasn't, uhm, I'm not sure beyond that what she'd said or had asked. |
えーと,彼女はあそこにいろいろなお店があることを言いましたが,えーと,それ以外に彼女がなにを言ったか聞いたのかは,私はよくわからないです。
|
|
|
| 92 |
マヨイマセンデシタ…。 |
|
|
|
|
|
| 93 |
|
|
|
|
なにか推測でもいいんですけど,いろいろなお店があるから,なにか,なにを言いたかったか,わかったら教えてください。 |
|
| |
|
|
Uhm, I think, she said マヨイマセンでしたか. But, uhm, I don't know what,
uh, マヤウ、マヨウ is. If that's even the right word. I'm not, I'm not, I don't, I
don't know that word. |
えーと,彼女が「マヨイマセンでしたか」と言った,と私は思います。でも「マヤウ,マヨウ」の意味がよくわからないです。この言葉自体が合っているかはわかりませんが。よくわからないです。その言葉がわからないです。 |
|
|
| 95 |
|
|
|
|
想像でも難しいということですね。 |
|
| 96 |
|
|
Yeah, I'm having quite hard time. |
そうですね,私は苦労しています。 |
|
|
| 97 |
|
あ,迷子,になりませんでしたか。
|
I, I don't know マイゴ either. |
私,私は「マイゴ」という言葉もわからないです。 |
|
|
| 98 |
マイゴ。えっとー,あー,わー,わかりません。 |
|
|
|
|
|
| 99 |
|
[笑う]。どこに行けばいいか,わからなくなる…なったり, |
Uhm, she might have been asking, where the store was at. Uhm. But, uhm,
I, yeah, I'm, I don't know. |
えーと,彼女はお店がどこにあったのかを聞いたのかもしれません。 でも,えーと,そうですね,よくわからないです。 |
|
|
| 100 |
|
|
|
|
なんで,どこにあったかっていうのは,なにか聞き取れた言葉があったんですか。 |
|
| 101 |
|
|
I believe she said, er, どこ, uhm. Hm, uhm, yeah, not, not, I, I'm
not sure. There is, there is a few words in there that I, uhm, don't
recognize or don't remember. |
彼女が「どこ」と言った,と私は思いますが,えーと,うーん,よくわからないです。わからない,または覚えてないいくつかの言葉があります。 |
|
|
| 102 |
ドコニイッ,えー,わかりません。 |
|
|
|
|
|
| 103 |
|
[笑う]。電車,乗るの,難しくなかったですか。 |
I believe, she asked if riding the train is difficult. |
彼女は電車に乗るのが難しいかと聞いたと思います。 |
|
|
| 104 |
|
|
|
|
この質問は,前の質問からなにか変わったんですか。トピックが変わったんですか。それとも,同じような質問を言っているんでしょうか。 |
|
| 105 |
|
|
Uhm, she might have been asking previously, uhm, how did I get
to where I was going. And, uhm, since I didn't understand that, she might
have just went, like, directly assume that I would have taken the train and
so asked if taking the train was difficult. |
えーと,彼女は,えーと,私が目的地までどうやって行ったかについて少し前に聞いたのかもしれないです。そして,えーと,私はその質問がわからなかったから,彼女は私が電車に乗って行っただろうと勝手に思ったのかもしれないです。したがって,電車に乗るのが難しかったかと聞いたのではないでしょうか。 |
|
|
| 106 |
あー,うん。えっとー,あー,少し,少し難しい。 |
|
|
|
|
|
| 107 |
|
うんうんうん。 |
|
|
|
|
| 108 |
えっとー, あー,あー,でもー,あー,やす,やさしなります。 |
|
|
|
|
|
| 109 |
|
やさしい。 |
|
|
|
|
| 110 |
うん。えっとー,うん。 |
|
|
|
|
|
| 111 |
|
うん。なんか,いろいろ,電車の,線?たとえば,地下鉄とか,JRとか。 |
I believe, she is saying that there are several trains. Uhm, and
then she mentions, I believe, a specific rail line as well as the subway. |
彼女はいろいろな電車があると言っている,と私は思います。えーと,それから彼女は特定の路線と地下鉄について言及しているように聞き取れました。 |
|
|
| 112 |
|
|
|
|
それの前に,あのAさんがやさしくなるっていう話をしたときに,Bさんはそれは理解してる感じでしたか。 |
|
| 113 |
|
|
Uhm, I would bet no, because I don't think I said it correctly. |
えーと,理解していないと思います。なぜなら,私が正しく言えなかったからです。 |
|
|
| 114 |
|
|
Uhm, yeah, it sounds like she was listing off examples of, uhm,
examples of transportation with the subway and JR rail line. |
えーと,そうですね,彼女が,えーと,乗り物の例を挙げて,地下鉄とJR線を例として挙げているように聞き取れます。 |
|
|
| 115 |
うん。えっとー,あー,だいたいいつも,きん,あー,近鉄,あー,乗ります。 |
|
|
|
|
|
| 116 |
|
そう。 奈良からだと,近鉄で,行けますね,大阪まで。 |
Uhm, I think, she is asking if I can get to the area I was in
Osaka just from the Kintetsu rail line. |
えーと,彼女は,私が大阪に行ったそのエリアまで,近鉄だけで行けるのかと聞いた,と私は思います。 |
|
|
| 117 |
|
|
|
|
これは確認じゃなくて,質問でいいですか。 |
|
| 118 |
|
|
Uhm, yes, I believe so. |
えーと,はい,そうだと思います。 |
|
|
| 119 |
あー,はいはいはい。 |
|
|
|
|
|
| 120 |
|
そう。でも,大阪の中にはー,JRとかー,環状線,とかー,地下鉄,とかー,いろいろ,電車の種類が,あるのでー,むず,難しいです。 |
Uhm, she might have been confused about my answer, because I
didn't quite understand her question at the time. And I think she is asking
about, uhm, how there are lots of different transportation lines in Osaka.And
then she asked, if all of those different transportation lines are difficult
to navigate. |
えーと,私の答えが彼女を混乱させた,と思います。なぜなら,そのとき,私が聞かれた質問がよくわからなかったからです。そして,彼女の質問は,大阪に路線がたくさんあることについての質問だと思います。そして,そのたくさんの路線をナビゲートするのは難しいか,と彼女が聞きました。 |
|
|
| 121 |
|
日本人の,私でも,大阪の電車,乗るの,難しいです。 |
Uhm, she says that for Japanese people riding the trains in
Osaka can be difficult. I think, that's what she says. |
えーと,彼女は,日本人にとって大阪で電車に乗るのが難しいと言っています。彼女がそれを言った,と私は思います。 |
|
|
| 122 |
|
|
|
|
ちょっとはっきりしないと思いますって言ってくれたんだけど,なんかわからないけど,日本人でもって,そう思ったのは,言葉が聞き取れたからですか。それとも,前後の文脈から,そう思ったんですか。 |
|
| 123 |
|
|
Hmm, uhm, I guess a little bit of both. I don't know every
single word that she said, but, uhm, I would say, I'm using context more than
anything. Uhm, I'm not confident in my translation of what I think she said. |
うーん,えーと,両方だと思います。彼女が言った言葉をひとつひとつわかっているわけではないですが,えーと,私は文脈を大いに頼りにしていると思います。えーと,彼女が使っただろうと思う言葉の私の通訳には自信がないです。 |
|
|
| 124 |
|
|
|
|
日本人っていうのを聞き取れたんですか。 |
|
| 125 |
|
|
Yes, yes, yes, yes, yes. |
はい,はい,はい,はい,はい。 |
|
|
| 126 |
おー,はい,ちょっと難しい。
|
|
|
|
|
|
| 127 |
|
うん。で,このあいだー,私は,京都に,住んでるんですけどー, |
Uhm, she said, I think, she said, she lives in Kyoto, but, and
then I paused the video. |
えーと,彼女は京都に住んでいる,と彼女が言った,と私は思います。そしてそのあとは,私はビデオを一時停止しました。 |
|
|
| |
|
|
Uhm, uh, コノアイダ, uhm.
Uhm, I think, she said that she lives in Kyoto. But, uhm, コノアイダ I'm not
entirely sure. |
えーと,あっ,「コノアイダ」,えーと,彼女が京都に住んでいる,と彼女は言った,と思います。でも,えーと,「コノアイダ」の言葉はよくわからないです。 |
|
|
| 128 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 129 |
|
京都のー,北野天満宮っていう,神社, |
Uhm, she is talking about a specific shrine. |
えーと,彼女は特定の神社について話しています。 |
|
|
| 130 |
|
|
|
|
その神社はどこにあるかとかって言ってましたか。 |
|
| 131 |
|
|
I'm, uhm, oh, uhm. あいだ、あいだ, so maybe inbetween. It might be
inbetween here and Kyoto, is that shrine. |
えーと,私は,うーん,「あいだ,あいだ」はもしかして,あいだのことかもしれないです。ここと京都のあいだにある,その神社が。 |
|
|
| 132 |
|
|
|
|
奈良と京都の間ですか。 |
|
| 133 |
|
|
Uhm, I think so. I can't say for sure. |
えーと,そうだと思いますが,確実には言えないです。 |
|
|
| 134 |
|
神社,わかりますか。 |
She just asked, if I knew what, er, 神社 is. |
彼女は,私が神社という言葉がわかるかどうか,尋ねました。 |
|
|
| 135 |
あー,わかります。あー,うん,はいはいはい。 |
|
|
|
|
|
| 136 |
|
[笑う]。北野天満宮っていうところにー,行ったんですけど, |
行ったんですけど,
uhm, I think, she is talking about a place that she had been, uhm, might be
that specific shrine. I'm not very good with names of places. |
「行ったんですけど」,えーと,彼女はその彼女が行った場所について話しています。その特定の神社のことかもしれないです。私は場所の名前を覚えるのが苦手です。 |
|
|
| 137 |
|
|
|
|
Bさんが行ったっていうのは確かですか。 |
|
| 138 |
|
|
No, I, I, I'm not sure if she has definitely been there or not. |
いいえ,確かではないです。彼女が行ったかどうかは確実にわからないです。 |
|
|
| 139 |
|
|
|
|
でも,あのなにかで推測してくれたんですか。 |
|
| 140 |
|
|
Uhm, from, er, from the words that she'd said. |
えーと,彼女が使った言葉から推測しました。 |
|
|
| 141 |
[聞き取り不可]。 |
|
|
|
|
|
| 142 |
|
北野天満宮。神社の名前です。 |
Uhm, she repeated the name of the 神社. |
えーと,彼女は神社の名前を繰りかえしました。 |
|
|
| 143 |
おー,はいはい。 |
|
|
|
|
|
| 144 |
|
で,京都からー,バスに,乗らないといけないんですけど, |
Uhm, I'm really not sure on this, but I believe she said that
you can get to this 神社 by bus from Kyoto. |
えーと,定かではないですが,その神社には京都からバスに乗って行ける,と彼女が言った,と思います。 |
|
|
| 145 |
|
|
|
|
よくわかんなかったってことだけど,そう言ってくれたのは,単語が聞き取れたからですか。 |
|
| 146 |
|
|
Yeah, I could catch most of the words, but I'm not entirely sure
how they are put together, because she put, erm, a negative at the end of,
like, hm, uh, ノラナイイキタインデ, uh, タイ, yeah, I'm, I'm not sure, er, the negatives
throw me, throw me off. |
はい,単語はほぼ全部聞き取れましたが,その関係性がよくわからなかったです。彼女は,えーと,文末に否定形をつけたと思いますが,「ノラナイイキタインデ」,「タイ」のように聞こえましたが,よくわからないです。その否定形が私を混乱させます。 |
|
|
| 147 |
|
|
|
|
もしかしてネガティブが聞き取れたってことは,Bさんはそこに行かなかったかもしれないってことですかね。 |
|
| 148 |
|
|
Uhm, no, I think, I think, it's still, I think she still had
mentioned earlier, that she had been there. And now she is mentioning about
how to get there, either from where she lives or just from Kyoto. I'm not
sure. |
えーと,そうではないです。以前,彼女は,あそこに行ったと言っていたと思います。そして,今のは,あそこまでの行きかたについてです。彼女が住んでいるところからか,京都からのどっちかです。 |
|
|
| 149 |
|
京都駅から,バスが,たくさんあるので, |
Uhm, she said, that there are lots of buses at Kyoto station. |
えーと,彼女は京都駅にバスがたくさん あると言いました。
|
|
|
| 150 |
|
バスの種類が, |
Uhm, バスのシュルイガ. Uhm, I'm not sure what was meant by this. I don't
know, I'm not entirely sure what the word was. I think, it's something like
シュ, uh, シュリンガ or シュリン. Uhm, but I, I don't know what that means. |
えーと,「バスのシュルイガ」は,えーと,どういう意味なのかはよくわからないです。言葉自体を正しく聞き取れたかも疑問です。「シュ,シュリンガ,シュリン」のように聞こえましたが,その言葉の意味はわからないです。 |
|
|
| 151 |
|
バスの種類がたくさんあるので,すごい,どのバスに乗ればいいか, |
Uhm, I think, she either asked, uhm, if I am able to go places
by bus, or if I have gone places by bus. I'm not, uh, neither sounds very,
neither sounds right. I'm not sure, what she said.Uhm, or if I'm able to ride
the bus. |
えーと,彼女の質問は2通り理解できます。私がバスでいろいろな場所に行けるのか,それとも私がバスでいろいろな場所に行ったのか,のどちらかだと思います。でも,どちらもおかしいと思うので,彼女が言った言葉はよくわからないです。えーと,もしかして,私がバスに乗れるのか。 |
|
|
| 152 |
|
|
|
|
私が,というのは,Aさんが,ってことですか。 |
|
| 153 |
|
|
Uhm, I really don't know if she is referring to herself or
referring to me. I'm not sure in this case. |
えーと,彼女が彼女自身のことを言っているのか,私のことを言っているのか,分からないです。ここは,よくわからないです。 |
|
|
| 154 |
|
|
|
|
でも,前の話は京都の話はBさんの話でしたよね。じゃあ,Aさんの話だったら,ちょっとトピックが変わったのか,Aさん自身になにか質問したとか,なんかちょっと変わったんですか。 |
|
| 158 |
|
わからなくて難しかったです。 |
Uhm, I think, she asked, if I'm having a difficult time
understanding. |
えーと,彼女は私が理解するのに苦労しているかと聞いた,と私は思います。 |
|
|
| 159 |
|
|
|
|
Aさんがバスに乗るのに苦労しているか,ってことですか。 |
|
| 160 |
|
|
No. I think, she asked, if I had difficulty understanding what
she had just said. |
違います。彼女のさっきの発言を私が理解するのに私が苦労しているか,と彼女が聞いた,と私は思います。 |
|
|
| 161 |
あー,難しい。えっとー,どんな,どんなバスが,はー,どんなバ,どんなバス,あ,もう,もう,もう1回,ごめんなさい。えっとお願いします。 |
|
|
|
|
|
| 162 |
|
あ,きょ,京都駅, |
|
|
|
|
| 163 |
京都駅。 |
|
|
|
|
|
| 164 |
|
京都駅から,北野天満宮,まで, |
Uhm, from Kyoto to the shrine. |
えーと,京都から神社まで。 |
|
|
| 165 |
|
バスで行くんですけどー, |
バスで行くんですけど。[5秒間無言。] Uh, taking the bus. But I really don't know
if she is referring to herself or referring to me, or just like referring to
like, like, like, instructions, like, someone can pick the bus. |
「バスで行くんですけど」。[5秒間無言。]あー,バスに乗るということです。彼女自身の話なのか,私の話なのか,それとも案内のように,誰でもバスに乗って行けるという話なのか,私はわからないです。 |
|
|
| 166 |
|
でも,その,北野天満宮まで行くバスが,たくさんあるので,1つじゃなくて,いろいろなバスが,北野天満宮まで行くので, |
Uhm, I get very confused in this part. It's something about
there being a lot of buses at the shrine, I think. And maybe about travelling
alone to the shrine. |
えーと,ここのところでは私は混乱しています。その神社にバスがたくさんあるというような話だと思います。そしてひとりでその神社に行くことについての話だと思います。 |
|
|
| 167 |
|
|
|
|
ちょっとわからないってことだったんだけど,ひとりで,とかわかったのはどうしてわかったんですか。 |
|
| 168 |
|
|
Uh, just the word ひとりで. Uhm, that's all I'm going off of. |
あー,「ひとりで」という言葉で。えーと,それだけに基づいて,そういうふうに推測しました。 |
|
|
| 169 |
|
|
|
|
言葉が聞き取れたということですね。 |
|
| 170 |
|
|
Yeah. |
はい,そうです。 |
|
|
| 171 |
|
どのバスに乗ればいいか,わからなかったです。 |
Uhm. This part I'm not sure. Uhm, she said something about which
bus, uhm. At that time I thought she was taking, she was talking about, like,
which bus to take, like, I was being quized, but I, uhm, I didn't know at
that time and I still don't entirely know now. Uhm, so, I don't know what she
meant by, er, どのバス。 |
えーと,この部分ですが,確実にはわからないです。えーと,彼女は,どのバスのような話をしていたと思います。当時,彼女が私にどのバスに乗るか,という質問をクイズのつもりで聞いた,と私は思いました。でも,えーと,聞かれ当時でも,今でもその答えはよくわからないです。えーと,なので彼女の「どのバス」という発言はなにを意味していたか,よくわからないです。 |
|
|
| 172 |
え,え,どのバス[笑う]。えっとー,あー,はー,あーすみ,すみません。わかりません。 |
|
|
|
|
|
| 173 |
|
[笑う]。うんと,なんか…。京都から,まー,そう,種類,バスの種類, |
Uhm, I still don't understand the word, er, シュルイ. |
えーと,「シュルイ」という単語は今でもわからないです。 |
|
|
| 174 |
あー,シュ,あー,シュ,シュルイ,わかりません。 |
|
|
|
|
|
| 175 |
|
あーそうか。えっと,バスがたくさん,あるので, |
There are many buses, but. |
バスがたくさんあります。でも。 |
|
|
| 176 |
うん,はい。 |
|
|
|
|
|
| 177 |
|
北野天満宮に,行くバス, |
Uhm, at the shrine, uhm, イクバス, erm, I don't know イク. It might be
which number or how many. |
えーと,神社に,えーと,「イクバス」,うーん,「イク」はわからないです。バスの番号か何台という意味なのかもしれないです。
|
|
|
| 178 |
キタ…。 |
|
|
|
|
|
| 179 |
|
北野天満宮まで,行けるバス。 |
Uhm, 行けるバス,
uhm, 行けるバス. I
think, that means, uhm, a bus that you can go on, like, can go. I think, it's
what that word means, but not sure. |
えーと,「行けるバス」,えーと,「行けるバス」は,えーと,人が乗れるバス,行くことができる,という意味だと思います。それがその意味だと思いますが,よくわからないです。 |
|
|
| 181 |
|
|
|
|
もし「行くことができる」だったら,どこからどこまでのバスの話をしてたんでしょうか。 |
|
| 182 |
|
|
Oh, from, I think, I believe, from Kyoto to the shrine the bus
can go. |
なるほど,京都から神社までバスが行ける,というふうに私は理解しています。 |
|
|
| 183 |
|
|
|
|
京都からその神社まで行けるバスについて,Bさんは話したんじゃないかな,っていうことでいいでしょうか。 |
|
| 184 |
|
|
Maybe. I, I don't understand much of this section, so I can't,
I, I can't say for sure. |
そうかもしれないです。この部分のほとんどがわからなかったので,確実にはなんとも言えないのです。 |
|
|
| |
行ける…。 |
|
|
|
|
|
| 185 |
|
あー,その,どのバスに乗ったらー, 北野天満宮に行くのか。 [笑う]。 |
Something about which bus and going to the shrine. |
なにかどのバスというのと神社に行くことについてです。 |
|
|
| 186 |
えっとー。 |
|
|
|
|
|
| 187 |
|
どの,うーん。[笑う]ごめんなさい。えっとー, |
|
|
|
|
| 188 |
えー,はー,えー。はー。ごめんなさい。わ,わかりません。 |
|
|
|
|
|
| 189 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 190 |
[笑う]。た,たくさんバスー,がー,ある。
|
|
|
|
|
|
| 191 |
|
うん。 |
|
|
|
|
| 192 |
あるー。えっとー,あん,の,えっとー,の,あん,のり,乗れ,ます?でも,[笑う]。知らない。わかり,わかりません。 |
|
|
|
|
|
| 193 |
|
うん。そ。えっとー,うーん[笑う]。バス,が,たくさん,あるので…京都駅ん−,バスがたくさんあるのでー。ここまでは,わかりますか。 |
Uhm, so she said that there are lots of buses and then she said
another word that I'm not sure of and then asked if I understood. |
えーと,彼女はバスがたくさんあるということを言って,そして私にわからない単語を言いました。そのあとは,私が理解しているかということを聞きました。 |
|
|
| 194 |
|
|
|
|
じゃあ,Bさんが話したことを,Bさんは確認したかったんですか。 |
|
| 195 |
|
|
I believe so, yeah. |
そうだと思います。はい。 |
|
|
| 196 |
ここまでは。はい。 |
|
|
|
|
|
| 197 |
|
たくさんバスがある。 |
|
|
|
|
| 198 |
うん。はい。え,あ,はい。 |
|
|
|
|
|
| 199 |
|
んで,どのバス, |
|
|
|
|
| 200 |
ドノバス? |
|
|
|
|
|
| 201 |
|
Which bus? |
Uhm, but she, she said it in English herself, 'which bus'. Uhm,
but to the conversation I'm not really sure what she meant by 'which bus'. |
えーと,でも彼女は英語で,どのバス,と言いました。でも,えーと,その会話において,彼女が言った,どのバス,はどういう意味だったのかよくわからないです。 |
|
|
| 202 |
|
どのバス。うーん。 1つ,バスに乗るのに, |
Uhm, riding the bus alone? |
えーと,ひとりでバスに乗る,ということかな? |
|
|
| 203 |
ひとつバス? |
|
|
|
|
|
| 204 |
|
1つのバス。 |
|
|
|
|
| 205 |
あー,2つの,バス?え? |
|
And then I said something about two buses. I don't know why.
Uhm, maybe she was only referring, she was either referring to, uhm, riding
the bus alone, or there only being one bus that goes to the shrine. And I'm
not sure, which. |
そして私は2台のバスのことを言いました。なぜそういったのかは,わからないです。えーと,彼女が言ったのは,ひとりでバスに乗るか,バス1台だけ神社まで運行しているか,そのどっちかだと思いますが,どっちかは私はよくわからないです。 |
|
|
| 206 |
|
|
|
|
さっきまで,ちょっとひとりで,っていう話だったんだけど,「1つ」の可能性があると思ったのは,Aさんが「2つ」って言ったからですかね。なんか,その発音がそう聞こえたからですか。 |
|
| 207 |
|
|
Uhm, hmm, uhm, I, I'm not sure. I, I through the conversation I
got, er, ひとり and ひとつ mixed up. I confuse those words and in reference to
whether there is one bus going, or if, uhm, taking the bus alone. I'm not
sure, which. I don't, I, I don't know. |
えーと,うーん,よくわからないですが,私はその会話の中で「ひとり」と「ひとつ」を勘違いしたと思います。この2つの単語を勘違いしているので,えーと,バス1台の運行の話なのか,バスにひとりで乗る話なのか,私はわからないです。どっちなのかはわからないです。 |
|
|
| 208 |
|
1つ。 |
|
|
|
|
| 209 |
え,1つ。 |
|
|
|
|
|
| 210 |
|
1つだけー,バスに乗るのに, |
Only one bus. |
バス1台だけ。 |
|
|
| 211 |
|
たくさんバスがあるので, |
But then she says something about many buses. So I, uh, I don't
know. |
でも,そのあとは,彼女はたくさんバスについてなにかを言いました。なので,私はちょっとわからないです。 |
|
|
| 212 |
|
|
|
|
じゃ,ひとりでバスに乗る,っていうのは,言ってなかったってことですかね。 |
|
| 213 |
|
|
Yeah, yeah, yeah. Uhm, I think, I think so. |
はい,はい,はい。えーと,そう,私はそう思います。 |
|
|
| 214 |
|
どれを,選ぶか。 |
Uh, ドレオエラブカ。I,
I can't, I can't, uhm, understand that phrase. I don't, I don't know what
that means. |
あー,「ドレオエラブカ。」えーと,この言葉はわからないです。どういう意味なのか,わからないです。 |
|
|
| 215 |
ドレオエラブ…。 |
|
|
|
|
|
| 216 |
|
んー。なにに,乗るか。 |
なんにんに乗るか。How many people ride the bus? |
「なんにんに乗るか。」バスに何人乗りますか。 |
|
|
| 217 |
ナニニノルカ。え,なに,ナニニノル,カ…。え。[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 218 |
|
どの,どのバスに乗るか。 |
|
|
|
|
| 219 |
えっと,つのバス? |
|
|
|
|
|
| 220 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 221 |
あー[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 222 |
|
あー。違う話,します。[笑う]。 |
I can't, I can't pick up those words. I'm not, I'm not sure what
she just said there. |
その言葉は聞き取れないです。彼女がなにを言ったか,私はわからないです。 |
|
|
| 223 |
|
んー,じゃあ,そう,さっき,大阪で,ゲームのお店, |
Uhm, サッキー, I, I don't know that either. |
えーと,「サッキー」という単語もわからないです。 |
|
|
| 224 |
ゲームの店。 |
|
|
|
|
|
| 225 |
|
に行った。 |
|
|
|
|
| 226 |
さ,あ,さ,さっき,さっき,わかりません。 |
|
|
|
|
|
| 227 |
|
あー。Aさんがー,うんとー,前に, |
Uhm, before something. |
なにかの前の話です。 |
|
|
| 228 |
前。 |
|
|
|
|
|
| 229 |
|
前に。大阪で,ゲームのお店に行ったって,言いました,よね? |
Uhm, asking if I had been, uhm, hmm, something about going to
the game stores in Osaka. |
えーと,うーん,彼女は私が大阪でゲームのお店に行ったかのようなことを聞いている,と思います。 |
|
|
| 230 |
|
|
|
|
さっき「前に」と言ってくれたのは,それとなにか関係があるんですか。 |
|
| 231 |
|
|
Hm, uhm, probably. But I don't know how. I don't know how it's
related. |
うーん,えーと,たぶんそうです。でもどのような関係があるか,私はよくわからないです。どのように関係しているか,わからないです。 |
|
|
| 232 |
|
|
|
|
それは,Aさんの経験の話なんですかね。 |
|
| 233 |
|
|
I think so, but, yeah, I, uhm, I think so. I can't be for
certain on much of anything. But I think that's what she is asking. |
そう思いますが,えーと,確実にはなんともなにについても言えないです。でも,彼女がそれを聞いている,と思います。 |
|
|
| 234 |
|
ゲームのお店に行きましたか。 |
Uhm, I think she just asked if I had been to game stores. |
えーと,彼女は私がゲームのお店に行ったかと聞いたのだと思います。 |
|
|
| 235 |
|
|
|
|
じゃあ,同じ質問を繰りかえしてる感じですか。今。 |
|
| 236 |
|
|
Uhm, er, maybe in a way that's, she might be repeating it in a
simplier way so, that I have a better chance of understanding. |
えーと,彼女が繰りかえしていると思いますが,私にとって理解しやすくなるように言いかえてくれていると思います。 |
|
|
| 237 |
い,行きました。あー,はい。あー,Yeah. |
|
|
|
|
|
| 238 |
|
大阪で。 |
|
|
|
|
| 239 |
はい,行きました。 |
|
|
|
|
|
| 240 |
|
ゲームはよくするんですか。 |
Uhm, she asked, if I often play games. |
えーと,彼女は私がよくゲームをするかと聞きました。 |
|
|
| 241 |
よくする。よくする… |
|
|
|
|
|
| 242 |
|
ゲーム…。 |
|
|
|
|
| 243 |
うー,あー,あ,ときどき。ときどきします。 |
|
|
|
|
|
| 244 |
|
どきどき?どんなゲームをするんですか。
|
Uhm, what games do I play. |
えーと,どんなゲームを私がするか。 |
|
|
| 245 |
あー,どんな。うん,えっとー,今,あー,今,あー,だいたいー,あー,テトリス。 |
|
|
|
|
|
| 246 |
|
あー,テトリス。 |
|
|
|
|
| 247 |
あー,テトリスを,します。 |
|
|
|
|
|
| 248 |
|
へー。テトリス。なんか,私もテトリス好きで,よくやってたんですけど。
|
Er, she also likes tetris. |
彼女もテトリスが好きです。 |
|
|
| 249 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 250 |
|
私もテトリスが好きで。 |
|
|
|
|
| 251 |
あー,はいはいはい。 |
|
|
|
|
|
| 252 |
|
でも,今はスイッチ,パソコンであるんですか。 |
Erm, now, uhm, her computer and, uhm, Nintendo Switch, uhm, uhm,
I, I don't know if the sentence was completed, but she mentioned her computer
and her Switch. |
えーと,今は彼女のコンピューターと,えーと,彼女のニンテンドースイッチが,えーと,その文が終わっていたかどうか定かではないんですが,彼女は彼女のコンピューターとスイッチの話をしました。 |
|
|
| 253 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 254 |
|
パソコンでしますか,スイッチ。あ,テトリス。 |
Uhm, she plays tetris on, or can play tetris on that, on her,
uhm, computer or switch. |
えーと,彼女はあれでテトリスをする,またはテトリスをすることができます。あれというのは,彼女のコンピューターかスイッチのことです。 |
|
|
| 255 |
うん。えっとー,あー,スーパーファミコンを, |
|
|
|
|
|
| 256 |
|
うん。 |
|
|
|
|
| 257 |
あー,をします。 |
|
|
|
|
|
| 258 |
|
スーパーファミコン。 |
|
|
|
|
| 259 |
あー,はいはいはい。 |
|
|
|
|
|
| 260 |
|
私の中で,スーパーファミコンは,古い。うーん,お父さんお母さんが,やっているイメージ。 |
Uhm, I mentioned, I
think, uhm, I probably, I think I interrupted her on accident. But, uhm, I
mentioned playing on the Super Family Com and I think, she said that, uhm, she, she has the image of,
like, her parents playing, uhm, Super Family Com. |
えーと,私は,えーと,私はうっかり彼女の話を遮ってしまったと思いますが,えーと,私がスーパーファミコンのゲームの話をしたら,彼女は,えーと,彼女の両親がファミコンでゲームをしていたイメージがある,と彼女は言った,と思います。 |
|
|
| 261 |
|
|
|
|
Bさんは,Aさんがスーパーファミコンっていうのを聞いて,どんなリアクションをしましたか。 |
|
| 262 |
|
|
Uhm, she seemed surprised, that, like, not something most people
would do. |
えーと,彼女はびっくりしたように見えました。ほとんどの人がやることではないからです。 |
|
|
| 265 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
| 266 |
|
[笑う]。少し前。 |
|
|
|
|
| 267 |
I just 少し古い。 |
|
|
|
|
|
| 268 |
|
古いゲーム。 |
She said, it's an old game. |
彼女は,それが古いゲームだと言いました。 |
|
|
| 269 |
|
今は,なんか私は,パソコンで,テトリスをよくするんですけど, |
Er, she said, that she often plays tetris on her computer. |
えーと,彼女は自分のコンピューターでよくテトリスをしていると言いました。
|
|
|
| 270 |
うーん。そう。 |
|
|
|
|
|
| 271 |
|
なんか,グーグルでテトリスって調べて, |
|
|
|
|
| 272 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 273 |
|
アプリ,ブラウザー,が出てくるので, |
Uhm, she said, if you google tetris, you can play it in your
browser on your computer. |
えーと,彼女はテトリスをググれば,自分のパソコンでブラウザでテトリスができると言いました。 |
|
|
| 274 |
あー,はいはいはい。 |
|
|
|
|
|
| 275 |
|
だからグーグルで,パソコンでテトリスをやっています。 |
|
|
|
|
| 276 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
| 277 |
|
[笑う]。あとは,スイッチ,任天堂の, |
Uhm, I think, she was just confirming if I knew what a Switch
was. |
えーと,彼女は私がスイッチを知っているかどうか,確認していたと思います。 |
|
|
| 278 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 279 |
|
スイッチっていうゲーム, |
|
|
|
|
| 280 |
あー,私は知っています。 |
|
|
|
|
|
| 281 |
|
うん。スイッチっていうゲーム機でも,なんかテトリスのアプリをとって入れています。 |
Uhm, I think, she mentioned that she also has it installed on
her Nintendo Switch. |
えーと,彼女もそれをニンテンドースイッチにインストールしたと言った,と私は思います。
|
|
|
| 282 |
|
|
|
|
それは,テトリスがインストールしてあるってことですか。 |
|
| 283 |
|
|
Uhm, I think, I think, she said that she has, like, the, like,
the tetris app on it. Er, some, something, something like that. I'm not, I'm
not sure. |
えーと,彼女はそれを,うーん,テトリスのアプリケーションが入っていると言った,と思います。はい,その,そのような話だと思います。でもよくわからないです。 |
|
|
| 284 |
あー。はい。 |
|
|
|
|
|
| 285 |
|
じゃ,Aさんは今テトリスを,やっているんですね。ゲーム。 |
Uhm, I think, she asked if I play tetris now. I'm not, hm, I'm
not sure on this question what exactly she meant. |
えーと,彼女は,私が今テトリスをしているかと聞いている,と思いますが,彼女がなにを意味していたか,私はよくわからないです。 |
|
|
| 286 |
|
|
|
|
今,というのは,今の今,ということですか。それとも違う意味ですか。 |
|
| 287 |
|
|
Oh, I think, these days and not like now now. |
あー,今最中ではなくて,ここ最近のことだと思います。 |
|
|
| 288 |
ヤッテル。 |
|
|
|
|
|
| 289 |
|
ゲームをしてる,んですか。 |
Uhm, confirming if I know what she is talking about, or, like,
if I know, uhm, hm, yeah, [聞き取り不可] whether if I, like, know what the game is,
I guess. |
えーと,彼女は私が彼女が話していることがわかっているか,もしくは,うーん,そうですね[聞き取り不可]私がそのゲームを知っているかと,聞いています。 |
|
|
| 290 |
あー,はいはい。 |
|
|
|
|
|
| 291 |
|
[笑う]。へー。なんか,私もゲームは,よくするんですけど,今は,スイカゲーム, |
Uhm, uhm, she said that she also often plays games. Or she, she, she
often plays games and right now she has been playing Suika game. |
えーと,えーと,彼女は,彼女もよくゲームをすると言いました。そしてここ最近,スイカゲームをしていると言いました。 |
|
|
| 292 |
あー,はいはいはい。し,知っています。
|
|
|
|
|
|
| 293 |
|
知ってますか。やってますか。していますか。 |
Uhm, she asked if I play Suika game. |
えーと,彼女は私がスイカゲームをしているかと聞きました。 |
|
|
| 294 |
あー,あー,あー,1回,しました。 |
|
|
|
|
|
| 295 |
|
あー。楽しかったですか。 |
Uhm, she asked if it was fun. |
えーと,彼女はそれが楽しかったかどうか聞きました。 |
|
|
| 296 |
うん,はい。たの,楽しかった。 |
|
|
|
|
|
| 297 |
|
[笑う]。あれ,スイカを作るの難しくないですか。 |
Uh, she asked if it was, hm, hard to make the Suika. As like a
mechanical game. |
あー,彼女はスイカを作るのが難しかったかと聞きました。ゲームの仕組みとして。 |
|
|
| 298 |
あー,はいはいはい。難しい。 |
|
|
|
|
|
| 299 |
|
[笑う]。なんか2個作らないといけないので。 |
Uhm, something about making two Suikas in the game. |
えーと,ゲームの中で2つのスイカを作るということのような話です。 |
|
|
| 300 |
おー。そう。 |
|
|
|
|
|
| 301 |
|
スイカを,2個作ったら,消える。 |
Uhm, キエル, uhm, hm, if I asking, hm, she might be asking if I
have heard of people making two Suika in the game. |
えーと,「キエル」,うーん,えーと,彼女は,ゲームの中でスイカを2つ作る人のことを,私が聞いたことがあるか,と彼女は聞いているのかもしれないです。 |
|
|
| 302 |
キエル。 |
|
|
|
|
|
| 303 |
|
なくなる。 スイカがなくなるので。 |
Uh, ナクナル, uhm, I don't, I don't know the word. |
あー,「ナクナル」という単語は,えーと,わからないです。 |
|
|
| 304 |
ナクナル? |
|
|
|
|
|
| 305 |
|
うーん。 |
|
|
|
|
| 306 |
えっとー。 |
|
|
|
|
|
| 307 |
|
消える…。[笑う]。スイカを2個作ったら,終わり。 |
Uhm, again, about making two Suika in the game. And then she
said オワリ, but I don't know オワリ. |
えーと,また,そのゲームでスイカを2つ作るという話です。そして,そのあとは,彼女が「オワリ」と言いましたが,私は「オワリ」という単語がわからないです。 |
|
|
| 308 |
オワリ。あー,オワリ。あー, |
|
|
|
|
|
| 309 |
|
ゲームが。 |
|
|
|
|
| 310 |
オワリ,わかりません。 |
|
|
|
|
|
| 311 |
|
あー,そう。ゲームが,うーん。ゴール,スイカを2個作れたら,ゴール。 |
Uhm, the goal of the game is to make two Suika. |
えーと,ゲームの目的は2つのスイカを作ることです。
|
|
|
| 312 |
|
|
|
|
ちなみに,Aさんは,このスイカゲームしたことがあったって言ってたのですが,このゲームのゴールは,2個スイカを作ることっていうのは知ってたのですか。 |
|
| 313 |
|
|
Uh, yeah, I played it one time. Uhm, I thought, it was only
make, to make one Suika. So I, I didn't know that. |
あー,はい,私は1回やったことがあります。えーと,でも,スイカを1つ作ると思いました。なので知らなかったです。 |
|
|
| 314 |
|
|
|
|
Bさんはずっと「終わる」とか「なくなる」とか言ってたんだけど,それはゴールの話をしてたんですか。同じトピックについてずっと話してたんですかね。それとも,違うトピックなんでしょうか。 |
|
| 315 |
|
|
Uhm, I think, it might have been different topics, but one of
those, I believe, is synonymous with the goal of the game. And then she just
used the word 'goal' to hepl me understand. |
えーと,違うトピックだったのかもしれないですが,その中の1つはゲームの目的と類義語だったと思います。そして,私がわかりやすいように,彼女はゴールという言葉を使いました。 |
|
|
| 316 |
あー,はいはい。 |
|
|
|
|
|
| 317 |
|
ゲームがゴールするので, |
|
|
|
|
| 318 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 319 |
|
2個作るのが難しいです。 |
Uhm, she said that making two Suika is difficult. |
えーと,彼女はスイカを2つ作るのが難しい,と言いました。 |
|
|
| 320 |
おー,はい。 |
|
|
|
|
|
| 321 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 322 |
難しそうです。 |
|
|
|
|
|
| 323 |
|
うん。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|