ID:L-EN0004 |
|
|
|
|
|
データ収集日:2015年3月19日 |
|
|
|
|
|
|
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話 |
|
|
|
|
|
詳細:初対面の会話(女性と女性) |
|
|
|
|
|
|
https://youtu.be/OcTPYdLKA6Q |
|
|
|
|
|
行番号 |
協力者と会話相手が日本語で行った雑談 |
協力者の意味理解の発話内容 |
データ収集者の発話内容 |
備考 |
協力者の発話 |
会話相手の発話(聞いた素材) |
母語で行った会話 |
日本語訳 |
1 |
んとあの,おすすめの日本料理なんかありますか。 |
|
|
|
|
|
2 |
|
はい,あの,おすすめの日本料理は,私は個人的には2つあって,まず1つめは, |
The. [3秒間無言。] Ehm, personally for me there are, ehm, two kinds
of Japanese food that I like. |
えーと。[3秒間無言]個人的に,えーと,好きな日本料理は2つあります。 |
|
|
3 |
あー。 |
|
|
|
|
|
4 |
|
えーと,お好み焼きです。食べたことありますか。 |
And she said okonomiyaki. And then, ehm: have you eaten
okonomiyaki? |
そして,Aさん[会話相手の名前]は,お好み焼き,と言いました。そのあとは,えーと,お好み焼きを食べたことがありますか。 |
|
|
5 |
おー,いいですね。実は私の一番大好きな日本料理,なんです。 |
|
|
|
|
|
6 |
|
あ,お好み焼きが?ありがとうございます。 |
And then said, thank you[笑う]. |
そのあとは,ありがとう,と言いました[笑う]。 |
|
|
7 |
そうですねー[笑う]。 |
|
|
|
|
|
8 |
|
え,お好み焼きもいろんな,お好み焼きがあって,広島焼き,ですとか,大阪の焼き方とか, |
Ehm, in Japan there are different kinds of okonomiyaki. For
example, Hiroshima okonomiyaki and Osaka okonomiyaki. |
えーと,日本には色々な種類のお好み焼きがあります。たとえば,広島のお好み焼きと大阪のお好み焼きがあります。 |
|
|
9 |
あー。はい。 |
|
|
|
|
|
10 |
|
色々あるんですけれども,私が一番好きなのは,小麦粉に,えー,水を入れて,卵を入れて,ま,山芋とかを入れてかきまぜて, |
Ehm, so, although there are lots of different kinds, there is
one kind in particular that she likes. And, ehm, this is where I didn't
understand a little bit. So, I know 粉 is flour, but I don't know what コムギコ
is. And you mix, ehm, コムギコ, ehm, and water, and, ehm, also. [3秒間無言。] I
山芋 in English I don't know. But you mix them all together. |
えーと,色々な種類があるのですが,Aさんの特に好きな種類が1つあります。そして,えーと,ここは私は少しわからなかったです。うーん,「粉」は小麦粉のことだと私は知っていますが,「コムギコ」の意味はわかりません。そして,混ぜます,えーと,「コムギコ」と,えーと,お水とえーと,さらに。[3秒間無言。]「山芋」は英語でわかりませんが,それらを全て混ぜます。 |
|
粉は「こ」と発話している。 |
11 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
12 |
|
その中に,刻んだ,キャベツも入れる。 |
And then you add chopped cabbage. |
そして,そのあとは刻んだキャベツを入れます。 |
|
|
13 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
14 |
|
で,そこに,できれば,スイートコーンの缶詰のスイートコーンを, |
And she recommends that if you can you should add canned sweet
corn. |
そして,Aさんは,できれば缶詰めのスイートコーンを入れるように,すすめています。 |
|
|
15 |
あー,あスイートコーン。 |
|
|
|
|
|
16 |
|
スイートコーンです。缶詰じゃなくてもいいです。冷凍でもいいです。 |
It's okay if it's not canned corn. Ehm, but you can also add,
ehm, refrigerated corn. |
缶詰めのコーンじゃなくても大丈夫です。えーと,冷凍のコーンを,えーと,入れても大丈夫です。 |
|
|
17 |
あー。 |
|
|
|
|
|
18 |
|
を,入れて,もう,バーって混ぜて, |
So, you put it in and you, ehm, mix it strongly. |
で,それを入れて,えーと,しっかり混ぜます。 |
|
|
19 |
おー。 |
|
|
|
|
|
20 |
|
焼くっていうのがすごい好きなんですね。 |
And she said that she really likes that. |
Aさんは,それがとても好きだと言いました。 |
|
|
21 |
おー。 |
|
|
|
|
|
22 |
|
はい,結構甘いんです。 |
It's pretty sweet. |
それは結構甘いです。 |
|
|
23 |
あー,なかなかちょっと,イメージできないけど。 |
|
|
|
|
|
24 |
|
はい。一度やってみてください。 |
Ehm, please, try it at least once yourself. |
えーと,ぜひ一度ぐらいは自分で食べてみてください。 |
|
|
25 |
あー,はいはいはいはいはい。 |
|
|
|
|
|
26 |
|
はい。 |
|
|
|
|
27 |
私はあの,普通のあの,なんか,豚が,あの乗せていて, |
|
|
|
|
|
28 |
|
あ,はいはい。 |
|
|
|
|
29 |
その,それだけ。あたしが食べたことあるから。 |
|
|
|
|
|
30 |
|
あ,なるほど。 |
|
|
|
|
31 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
32 |
|
私も豚が,豚の三枚肉,豚バラ肉が大好きで, |
So, she, ehm, I pref, I prefer, she said, I prefer to have, ehm,
three sheets of pork, but I don't, but I don't know what she meant when she
said バラ, what does バラ mean in this case. Uhm. |
うーん,Aさんは,えーと,私にとって,私にとって,Aさんは,私は,えーと,豚肉が3枚入ったのが好きだといいましたが,Aさんは「バラ」と言ったときどういうことを意味していたか私はよくわからないです。この文脈で「バラ」はどういう意味でしょう。うーん。 |
|
|
33 |
|
|
|
|
バラはなんだと思いますか。 |
|
34 |
|
|
So, ehm, maybe, it means the color of the pork. But I can't
really imagine[笑う]. Uhm. But it sounds delicious. |
えーと,たぶん,それは豚肉の色のことを意味しているのでしょうか。でも,想像もできないです[笑う]。うーん,でも,おいしそうです。 |
|
|
35 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
36 |
|
え,お好み焼きに,え,天かす,えっと,あとネギを入れて, |
And then you should add 天かす and spring onions. |
そして,その次は「天かす」とねぎを入れます。 |
|
|
37 |
|
|
|
|
天かすはなにかわかりますか。 |
|
38 |
|
|
So, 天かす they are, they remind me of a cereal. Ehm, and they are,
they are small and crispy. And like, maybe like this size. Uhm. And they are
savory. I think. I once made okonomiyaki, so, I think, I used 天かす. |
うーん,「天かす」は私にとってシリアルのようなものです。えーと,それは,それは小さくてサクサクしています。そして,たぶん大きさはこれぐらいです。うん。そして,天かすはしょっぱいと思います。私は1回お好み焼きを作ったことがあって,「天かす」を使ったと思います。 |
|
|
39 |
あー。 |
|
|
|
|
|
40 |
|
で,え,豚のバラ肉を,入れて,でできれば分厚めの,バラ肉を買って,入れて焼くんですけれども, |
Ah, I understand where she said, ehm, you have to fry it, but
she described a way to coat it and that method of coating I don't understand. |
あ,Aさんが,えーと,それを焼かないといけないということを言っているのは私はわかりましたが,それをコーティングする方法も説明しています。そして,そのコーティングのやり方は私はわからなかったです。 |
|
|
41 |
おー。 |
|
|
|
|
|
42 |
|
で,きわめつけは,一番,私がおすすめしたいのはソース。 |
She recommends that, ehm, the sauce is important. |
Aさんがすすめているのですが,えーと,ソースがとても大事だと言っています。 |
|
|
43 |
あ,ソース。 |
|
|
|
|
|
44 |
|
ソースなんです。ソースは,もしかしたら,皆さんは,えーと,オタフクの,お好み焼きソースっていうのをけっこう使っているのが, |
The brand of okonomiyaki sauce that most people use is, ehm, I
didn't hear what she said. [笑う。] But I do know the brand because I have the
sauce in my room. Uhm. |
ほとんどの人が使っているお好み焼きソースのメーカーは,えーと,Aさんが何を言ったか私はよく聞こえなかったです。[笑う。]でも,私はそのメーカーを知っています。ソースが私の部屋に置いてあるからです。うーん。 |
|
|
45 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
46 |
|
一般的かもしれないんですけど,あの広島の,メーカーなんですけど, |
Ehm, and that company is based in Hiroshima. |
えーと,その会社は広島にあります。 |
|
|
47 |
えーえー。 |
|
|
|
|
|
48 |
|
私がおすすめしたいのは,神戸の長田にあるバラソースっていうソース。 |
The sauce, ehm, that, ehm, she recommends, is a sauce company
based in Kobe's Nagataku. |
Aさんが,えーと,すすめているソースは,ソースメーカーは神戸の長田区にあります。 |
|
|
49 |
バラソース。 |
|
|
|
|
|
50 |
|
ばら。ロ,ローズっていう意味のバラです。 |
And they, and they make a sauce called バラ sauce, which I think
is rose-sauce in English if you translate it. |
そして,そのメーカーは「バラ」ソースというソースを作っています。それは,英語に訳すと,ローズソースになると思います。 |
|
|
51 |
ローズですねー。 |
|
|
|
|
|
52 |
|
はい。 |
|
|
|
|
53 |
あー,なんか普通のスーパーで,買えますか。 |
|
|
|
|
|
54 |
|
あ,B[場所の名前]だったら買えるスーパーもあります。 |
In B city there are some supermarkets where you can buy this
sauce. |
Bにはこのソースを売っているスーパーマーケットがいくつかあります。 |
|
|
55 |
あー。 |
|
|
|
|
|
56 |
|
はい。でただ,C[場所の名前]のほうはちょっとわからないですけど,D[場所の名前]とか,では買えます。 |
She is not sure about, ehm, C, but you can probably buy it in,
ehm, D. |
Aさんは,えーと,Cに関しては確実にわからないですが,Dではおそらくこのソースを買えるでしょう。 |
|
|
57 |
うん。 |
|
|
|
|
|
58 |
|
で,高いんです。これぐらいの500ミリリットルが,350円とか360円するんですけど, |
So, it's quite expensive. So, for five
hundred milliliters it's how much? Maybe
around three hundred yen. I think. |
うーん,それはかなり高いです。えーと,500ミリリットルでいくらでしたっけ。300ぐらいだったような気がします。 |
|
|
59 |
あー,それほど高くはないですね。 |
|
|
|
|
|
60 |
|
あ,ほんとですか。 |
Oh, really? I think, she's, she is surprised. |
あ,そうですか。Aさんは,Aさんは驚いたと思います。 |
|
|
61 |
|
|
|
|
どうして驚いたと思いますか。 |
|
62 |
|
|
Ehm, because I thought that, that was cheap. I think, maybe if
it is a high-quality product it would be more expensive. But, I, I don't know
many okonomiyaki sauces [笑う]. |
えーと,私はそれが安いと思ったからです。それが質の高い商品だと,値段がもっと高いだろうと思います。でも,私はお好み焼きソースのことをよくわかりません[笑う]。 |
|
|
63 |
なんか,おい,さ,なんか,特別なソースだったら,いけると思います。 |
|
|
|
|
|
64 |
|
はい。そのソースが,すごく,えーと,あまー,ずっぱいというか,甘すぎない,ソースなんですね。 |
This sauce is quite, ehm, how to translate 甘酸っぱい? Ehm, so sweet
and sour, maybe. Maybe. And she said, and it's not that sweet. |
このソースは結構,えーと,「甘酸っぱい?」はなんと訳せばいいかな[笑う]。えーと,たぶん甘くて酸っぱい,のだと思います。そして,Aさんは,それがそんなに甘くないと言いました。 |
|
|
65 |
うん。あー。 |
|
|
|
|
|
66 |
|
オタフクソースはすごい甘いんですけど,バラソースはすごくちょう,調和がとれているソースで, |
Ehm, so she says, ehm, otafuku sauce is quite sweet, but, and
then the bit she said next I didn't understand [笑う]. Did she say チョーワ? チョーワ?
Yeah, I don't understand that. |
えーと,Aさんはオタフクソースがかなり甘いと言っていますが,そのあとは,そのあとの部分は私はわからなかったです[笑う]。Aさんは「チョーワ?」「チョーワ?」と言いましたか。うん,私はそれがわからないです。 |
|
|
67 |
|
|
|
|
どんなイメージかわかりますか,Aさんがが言いたかったことは。 |
|
68 |
|
|
Eh, it's quite difficult. Maybe if I listened some more I can
understand. |
えーと,それはかなり難しかったです。もしかして,もう一回聞けたら,わかるかもしれません。 |
|
|
69 |
|
長田に,そばめしっていうのがあるんですけれども, |
Ehm, in Nagata there is a dish called そばめし, which, I think,
like, is soba and rice mixed. |
えーと,長田には「そばめし」という料理があります。それはそばとご飯が混ざった料理だと思います。 |
|
|
70 |
|
焼きそば,わかります?焼きそばと,えと,ご飯,白いご飯ですね, |
Uhm, and she says, oh, do you know, ehm, yakisoba and white
rice? And she explained that it's, eh, food where you mix white rice and
yakisoba. |
うーん,そして,Aさんは,えーと,焼きそばと白米を知っていますか,と言います。そして,Aさんはそれが,えーと,白米を焼きそばと混ぜる料理だと説明しました。 |
|
|
71 |
あー,わかりますね。 |
|
|
|
|
|
72 |
|
を,入れて,も,ぐちゃぐちゃーにして,やる,食べる食べ物です。 |
|
|
|
|
73 |
あー,食べたことあると思います。 |
|
|
|
|
|
74 |
|
食べたことありますか。 |
|
|
|
|
75 |
おいしいですねー。 |
|
|
|
|
|
76 |
|
おいしいですか。 |
|
|
|
|
77 |
はい。 |
|
|
|
|
|
78 |
|
その,そばめしを,一番最初に作った,お好み焼き屋さん,青森っていうんですけども,青森県の青森なんですけど。 |
So, she said that the, ehm, company that originally made そばめし is
called Aomori. Initially, I thought, she meant that this company was based in
Aomori prefecture. But actually I think she meant that it's just the same
characters. Right. And she says that Aomori make bara-sauce. |
Aさんは,えーと,一番最初に「そばめし」を作った会社は青森という名前の会社だと言いました。Aさんがこの会社が青森にあると言った,と私は最初に思いました。でも,Aさんが漢字が一緒だとおそらく言いたかったのではないかと私は思います。なるほど。そして,青森がバラソースを作っている,とAさんは言っています。 |
|
|
79 |
うん。あー。 |
|
|
|
|
|
80 |
|
その青森で,えっと使ってるのが,バラソースなんです。 |
|
|
|
|
81 |
あ,バラソースですか。 |
|
|
|
|
|
82 |
|
はい,はい。 |
|
|
|
|
83 |
実はあの,あの,なんか2週間前あたし,あ,青森に行きました。 |
|
|
|
|
|
84 |
|
あ,行きましたか。 |
|
|
|
|
85 |
あ,青森市,青森市ですねー。 |
|
|
|
|
|
86 |
|
はい。 |
|
|
|
|
87 |
すごい,寒いですね。雪が,いっぱい積もってあってて,まー。 |
|
|
|
|
|
88 |
|
あ,そっちの[上のほうを指して],青森県ですね。 |
And she says, oh, do you mean, ehm, Aomori, like, oh, and she
went like, she said そっち. So そっち is like over there. Yeah, so she most means
somewhere long way away. |
そして,Aさんは,えーと,意味して,青森,おー,Aさんは,「そっち」,と言いました。「そっち」はそこの意味です。うん,Aさんはおそらく遠くにある場所のことを意味しています。 |
|
|
89 |
そうですね。青森県の。 |
|
|
|
|
|
90 |
|
は,はい。その私の言ってる青森,あの青森っていう,お好み焼き屋さんは,神戸市の長田区にあるの,この。 |
So, the okonomiyaki sauce company called Aomori, that she is
talking about, is based in Nagata-ku in Kobe. |
Aさんが話している,お好み焼きソースを作っている会社は青森という名前の会社で神戸市の長田区にあります。 |
|
|
91 |
長田区ですか。 |
|
|
|
|
|
92 |
|
長田区なんです。 |
|
|
|
|
93 |
すいません。 |
|
|
|
|
|
94 |
|
いえいえ。 |
|
|
|
|
95 |
私日本の,なんか,どこがどこにあるかちょっと,私には難しいです。 |
|
|
|
|
|
96 |
|
そうですね。ここよりも西に,あります。 |
So, she is saying it's for the west of here. |
ここから西のほうにある,と言っています。 |
|
|
97 |
あー西にありますか。 |
|
Yeah, so, the little bit I didn't understand here is when she
said タツジン. |
うーん,Aさんが「タツジン」と言ったときの部分が私はわからなかったです。 |
|
|
98 |
|
はい。鉄腕ア,なんだっけ?鉄腕アトムじゃ,鉄人28号,21号,かなんかの像があるの知ってますか。新長田に。 |
Yeah, I know where Nagata is, but I don't know what kind of
place or thing タツジン is. |
えーと,長田がどこにあるか私は知っていますが,「タツジン」はどのような場所あるいは物のことかはわかりません。 |
|
|
99 |
|
|
|
|
どんなイメージかわかりますか,達人。 |
|
100 |
|
|
Ehm. [3秒間無言。] I, can I imagine? タツ, タツ. When I think of タツ, I
think stand. And ジン like, yeah, and then ジン is person. Standing person. But,
but, I don't know. |
えーと。[3秒間無言。]私,私のイメージですか。「タツ,タツ」。「タツ」と聞いて,立つことをイメージします。そして,「ジン」は人のことです。立っている人かな。でも,よくわかりません。 |
|
|
101 |
|
|
|
|
はい,ありがとうございます。 |
|
102 |
あ,新長田のあーはい。 |
|
|
|
|
|
103 |
|
新長田の近くです。 |
And she says, at that place near Nishi Nagata they make
bara-sauce. |
そして,西長田の近くでバラソースが作られているとAさんは言っています。 |
|
|
104 |
あー近くですか。 |
|
|
|
|
|
105 |
|
はい。で,そこで使ってるのがそのバラソースっていうので, |
|
|
|
|
106 |
あー。 |
|
|
|
|
|
107 |
|
神戸市の長田区あたりのお好み焼き屋さんはバラソースを使ってて, |
And the okonomiyaki shops near Nagata-ku, they all use
bara-sauce. |
長田区の近くにあるお好み焼き屋さんはみんなバラソースを使っています。 |
|
|
108 |
|
私はお好み焼きと同時にばらソースをおすすめしたいです。 |
And so she recommends that when I have okonomiyaki I have
bara-sauce. |
そして,私が今度お好み焼きを食べるときはバラソースと一緒に食べたほうがおいしいとAさんが私にすすめています。 |
|
|
109 |
あー,ありがとございますー。 |
|
|
|
|
|
110 |
|
はい。ぜひ,ぜひ一度。 |
|
|
|
|
111 |
あーはいはい,食べてみます。 |
|
|
|
|
|
112 |
|
はい。はい。あともう1つ,おすすめしたいのは, |
And so there is one more thing she would like to recommend. |
そして,もう1つおすすめしたいのがあります。 |
|
|
113 |
|
なんかま,おすすめの日本料理って聞いた瞬間に浮かんだものなんですけど。 |
It's what immediately came to mind when she thought Japanese
food. |
日本料理のことを考えたら,すぐ頭に浮かんだものです。 |
|
|
114 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
115 |
|
たぶん今一番食べたいから浮かんだんだと思うんですけれども。 |
It was easy, because it was the thing she wants to eat now. |
今すぐ食べたいものだから,簡単でした。 |
|
|
116 |
あー。 |
|
|
|
|
|
117 |
|
えーと,たけのことか,れんこんとか, |
So, it includes bamboo shoots, lotus route, |
中にたけのこ,れんこん, |
|
|
118 |
あー。 |
|
|
|
|
|
119 |
|
え,にんじん, |
carrots, |
にんじん, |
|
|
120 |
|
こんにゃく,とかが入った, |
kon'yaku. |
こんにゃくが入っています。 |
|
|
121 |
|
|
|
|
こんにゃくは知っていますか。 |
|
122 |
|
|
Yeah, it's, eh, kon'yaku is, it's got, it's like a jelly, I
think. |
はい,それは,こんにゃくは,えーと,ゼリーのようなものだと思います。 |
|
|
123 |
|
|
|
|
食べたことがありますか。 |
|
124 |
|
|
Yeah. But it's not, I know. The texture is similar. And, ehm, it
doesn't have much flavor. But it can absorb flavor, I think. So, when you
have a soup or something, ehm, yeah, I think so anyway. |
はい。うーん,でも,ゼリーではないです。食感がゼリーに似ています。そして,えーと,味があまりないです。でも,味を吸収することができると思います。スープを食べるときとか,うん,はい,そう思います。 |
|
|
125 |
|
|
|
|
うん,はい。含んでいる,ね。 |
|
126 |
|
あの,五目煮というか,五目煮という名前でいいんでしょうかね。 |
She said, so she said ehm something like, what did she say? オクニ?
オクニ? ゴクニ. And she said, I think, you can call it ゴクニ. But, but she said,
I am not sure. |
Aさんが言ったのは,えーと,何を言いましたっけ。「オクニ?」「オクニ?」「ゴクニ」。「ゴクニ」という名前のものだとAさんは言いました。でも,よくわかりません。 |
|
|
127 |
五目煮? |
|
|
|
|
|
128 |
|
ちょっと私も,今うろ,うろ覚えで料理しか浮かんでないんですけれども。 |
Oh, hm, she is like ”oh, I can't really remember now.” |
あー,今は思い出せないです,とAさんは言いました。 |
|
|
129 |
[笑う。] |
|
|
|
|
|
130 |
|
はい。たけのことかれんこんとか,あと,えーと,ごぼう。 |
So, she says, yeah, it includes, ehm, bamboo shoots, ehm, lotus
route, ehm and gobou, which is like, it's like, I think in English you call
it burdock. But it's
only really eaten in Japan. But I think, it's, it's really delicious, and
it's, I think, it's brown. That's my image. |
その中にたけのこ,れんこん,えーと,ごぼうも入っています。ごぼうは英語でburdockと言うと思います。でも,日本でしか食べられないです。でも,それは本当に美味しいと思います。それが茶色だと思います。私のイメージです。 |
|
|
131 |
あーごぼうですねー,あー。 |
|
|
|
|
|
132 |
|
はい,で,にんじん,あときぬさやとかが入ってて, |
So then she said, carrots and. [3秒間無言。] Eh, I don't know what
she said. Uhm. It sounds delicious though. |
そして,にんじんとAさんは言って。[3秒間無言。]えーと,Aさんが何を言ったかよくわかりません。うーん。でも,おいしそうです。 |
|
|
133 |
あー。 |
|
|
|
|
|
134 |
|
とり,鶏肉が入ることもあります。 |
You can also add chicken. |
鶏肉を入れても大丈夫です。 |
|
|
135 |
あー。 |
|
|
|
|
|
136 |
|
しょうゆベースで炊いて。 |
Ehm, the base flavor is soy sauce. |
しょうゆ味ベースです。 |
|
|
137 |
あ,しょうゆベースですか。 |
|
|
|
|
|
138 |
|
五目煮でいいんですかね。筑前煮,そうだ。 |
Oh, it's actually called 筑前. |
あ,それは確かに「筑前」と呼ばれています。 |
|
データ収集者に料理の名前を聞いている。 |
139 |
筑前煮ですか。 |
|
|
|
|
|
140 |
|
筑前煮だ。そうですそうです。 |
Oh, yeah. She said, that's right, that's right. |
あー,確かに。それはそうです。それはそうです,とAさんは言いました。 |
|
|
141 |
あー。食べたことないと思いますが,私,なんか,ごぼう,れんこん,など,あとなんか,そのなんか,野菜みたいなの食べるのすごい好きで,ほんとに食べてみたいんですけど, |
|
|
|
|
|
142 |
|
はい。はい。 |
|
|
|
|
143 |
あの,なんか自分で,なんか,作られるか,もしか,もしくはあの,レストランで食べますか。 |
|
|
|
|
|
144 |
|
あ,レストランで。はい。 |
|
|
|
|
145 |
あ,レストランですか。 |
|
|
|
|
|
146 |
|
そ,あ,いや,あの,いえ,自分で作ります。 |
Oh, she says, oh, you make it at home by yourself. |
お,ご自宅でそれを自分で作ります,とAさんが言っています。 |
|
|
147 |
自分ですか,あー。 |
|
|
|
|
|
148 |
|
自分で作ります。母が,昔よく作ってて, |
Oh, she says, her mother used to make it a lot for her. |
お,Aさんはお母さんによく作ってもらったそうです。 |
|
|
149 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
150 |
|
で,あの,自分自身でも今は作るようになって, |
And recently she makes it a lot for herself. |
そして,Aさんは最近はそれを自分でよく作るようになりました。 |
|
|
151 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
152 |
|
なんか今,おすすめって言われた瞬間に浮かんだのが,それでした。なぜかはわからないです。 |
Ehm, for some reason, when I asked her about a recommendation,
that came to mind. |
えーと,なぜかわからないけど,私がおすすめの料理について聞いたときに,それが頭に浮かんだそうです。 |
|
|
153 |
[笑う。] |
|
|
|
|
|
154 |
|
ただ,今食べたいなと思ったから。 |
Ehm, and now she wants to eat it. |
えーと,そして,今はそれが食べたくなってきたそうです。 |
|
|
155 |
なつかしいです,かね。 |
|
|
|
|
|
156 |
|
はい,たぶんなつかしい,っていう感じだと,思います。はい。 |
|
|
|
|
157 |
あー。おー。 |
|
|
|
|
|
158 |
|
なんか食感が,あの,えー,れんこんだとサクサクしてて, |
So the texture of the lotus route is crunchy. Yeah, the texture
of the lotus is crunchy. |
れんこんの食感がサクサクしています。うん,れんこんの食感がサクサクしています。 |
|
|
159 |
うん。 |
|
|
|
|
|
160 |
|
たけのこだと,まー,そのたけのこのし,場所にも,よりま,部位にもよりますけれども,なんか歯触りが違ったりとかして, |
So, she said that the texture of the bamboo shoots can depend on
the location or and then what she said next I didn't understand.[笑う。]
Yeah. |
そして,たけのこの食感はその場所によって違ってくるんですが,場所それとも,そして,そのあとは,そのあとはAさんが何を言ったかわかりませんでした。[笑う。]うん。 |
|
|
161 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
162 |
|
で,なんかやっぱり,味がすごく出るので, |
They've got, eh, strong flavor. |
味がとても,うーん,濃いです。 |
|
|
163 |
おー。 |
|
|
|
|
|
164 |
|
なんかすごく,コクがあったりとか, |
But sometimes they have a strong flavor. |
でも,たまに味が濃いです。 |
|
|
165 |
あー。 |
|
|
|
|
|
166 |
|
の,家庭,家庭で,味が違うんですけれども, |
The taste vary depends on the home it's cooked in. |
味はそれが作られた家庭によって違います。 |
|
|
167 |
あー。 |
|
|
|
|
|
168 |
|
この家庭の味がすごく出る料理なので, |
You can really taste the different homes in that, ehm, dish. |
えーと,この料理を通じて色々な家庭の味が楽しめます。 |
|
|
169 |
|
私はそれ,その2つを今,おすすめしたいなと思ってます。 |
And those are the two Japanese dishes she would like to
recommend. |
そして,これがAさんがおすすめしたい2つの日本料理です。 |
|
|
170 |
あー。で,あの私はあんまり,料理が,上手な人ではないですので, |
|
|
|
|
|
171 |
|
はい。 |
|
|
|
|
172 |
あの,私あまり上手でない人は,なんか,たとえば私,としてはなんか,簡単で,あの,作れると思いますか。私でも作れますか。 |
|
|
|
|
|
173 |
|
作れると,最初は難しいかもしれないですが。 |
She thinks, it's probably difficult to make the first time. |
初めて作るのは難しいとAさんは思っています。 |
|
|
174 |
あー。[笑う。] |
|
|
|
|
|
175 |
|
大丈夫だと思います。はい。 |
But then you'll be okay. |
そのあとはできるようになります。 |
|
|
176 |
はい。そうですか。 |
|
|
|
|
|
177 |
|
あ,はい。私も,全然作り方がわからないときに,えーとま,母から聞いて, |
When she doesn't understand how to make it, she, she just asks
her mother. |
作り方がわからないときはAさんはお母さんに聞きます。 |
|
|
178 |
[笑う。]あー。 |
|
|
|
|
|
179 |
|
見て,作ってみて, |
And then she watches her mother make it. And then she tries to
make it herself. |
お母さんが作っているのを見ます。そして,その次はAさんが自分で作ってみます。 |
|
|
180 |
おー。[笑う。] |
|
|
|
|
|
181 |
|
覚えたので, |
And she remembered this. |
このようにして覚えたそうです。 |
|
|
182 |
あー。 |
|
|
|
|
|
183 |
|
あの,私はいっさい,その,計量カップとかで,はから,量りませんから, |
She doesn't use measuring cups. |
計量カップは使いません。 |
|
|
184 |
あー。 |
|
|
|
|
|
185 |
|
色とかで見ます。はい。こんな色だったら,ちょ,もういいとか。 |
So, she decides when it's, ehm, finished cooking by the color. |
調理できたかは,えーと,色で判断します。 |
|
|
186 |
あー。 |
|
|
|
|
|
187 |
|
あとこう,これくらい垂らせばいいとか,そういう感じで見ているので, |
So, she just guesses, oh, maybe this much is the correct amount. |
あ,これぐらいでいいかなとAさんは感でやります。 |
|
|
188 |
|
正確には量ってないです。 |
Er, so, there's not a correct way of making it. |
えーと,決まった正しい作り方はないです。 |
|
|
189 |
あ,でもなんか,そのなんかし,そとなんかし,そのなんかほうががもっと自然だと思います。 |
|
|
|
|
|
190 |
|
はい,はい。 |
|
|
|
|
191 |
なんかもっと,はー,あたし,あたしも今思うと,あの,うちの,あの,うちの,あの,なんか母が,あの,料理,するときは,ただ,なんか,あーなんか,こんな色でいい,みたいな感じで[笑う]。 |
|
|
|
|
|
192 |
|
あー,同じですね[笑う]。 |
Oh, it's the same, isn't it? |
あ,それは同じですよね。 |
|
|
193 |
同じだと思いますねー。 |
|
|
|
|
|
194 |
|
同じですね。 |
|
|
|
|
195 |
えー。 |
|
|
|
|
|
196 |
|
たぶん,お好み焼きのほうが,簡単に作れるかもしれません。お好み焼きミックスっていう粉が, |
I think, that maybe you can make okonomiyaki more easily by
yourself. |
自分でもっと簡単にお好み焼きを作れるだろうと私は思います。 |
|
|
197 |
はい,買ったことあります[笑う]。 |
|
|
|
|
|
198 |
|
あ買ったことありますか[笑う]。 |
So, she asked me, eh, she says, you can use okonomiyaki mix. And
then, ehm, she said, oh, right! Yeah! |
えーと,Aさんは私に聞いたんですが,お好み焼きミックスが使える,とAさんが言っています。そして,その次はAさんは,あ,確かにそうですね,と言いました。はい。 |
|
|
199 |
|
え,それを使いながらやるとすごい楽なので, |
It's really simple, if you make okonomiyaki using okonomiyaki
mix. |
それはとても簡単です。お好み焼きミックスを使ってお好み焼きを作るのが簡単です。 |
|
|
200 |
|
私も,よくそれ使います。 |
I myself use that a lot. |
私自身お好み焼きミックスをよく使います。 |
|
|
201 |
|
でも,やっぱりそれに,プラス,山芋, |
And you need to add to that yamaimo. |
そして,山芋を加えるだけです。 |
|
|
202 |
あ,山芋。 |
|
|
|
|
|
203 |
|
山芋。 |
|
|
|
|
204 |
必要ですねー。 |
|
|
|
|
|
205 |
|
はい。こう,ねばーっとする,感じがやっぱりおいしくなるので, |
If you do that, it will be delicious. |
そうしたほうがおいしいです。 |
|
|
206 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
207 |
|
それを使ったりします。はい。 |
|
|
|
|
208 |
おー。あ,すいません,あの,あの,なんか,れんこんとごぼうが入ってて,あの,なんかと筑前,筑前,というのですね。 |
|
|
|
|
|
209 |
|
筑前煮,はい。 |
|
|
|
|
210 |
おー,筑前。インターネットで調べたらリス,なんかリストに出てくる…。 |
|
|
|
|
|
211 |
|
あ,絶対出てくると思います。 |
So she said, ehm, oh, yeah, if you look on the internet, there
will definitely be lots of recipes. |
あ,はい,えーと,インターネットで検索すれば,たくさんのレシピが出てくるはずだとAさんが言いました。 |
|
|
212 |
絶対,あー。 |
|
|
|
|
|
213 |
|
あの,女の人とか,ま男の人もそうなんですけど料理を,習い始めたときに,初めての料理みたいな本が,あるとすれば,そこに必ず載ってます。 |
So, if you find, ehm, a book, ehm, for maybe first time chefs
and then you look in that book, and she said that, oh, initially she said,
oh, so, if for women who cook for the first time, but actually then, and then
she said, oh, actually, and men as well. So she recommended a book, er, first
time cookery book. |
うーん,えーと,初心者向けの料理本があるとすると,そして,その本を見れば,えーと,Aさんが言ったのは,初めて料理する女性向け,あ,でも,そのあとは男性向けでもあります,と言っています。えーと,本,初めての料理本をAさんが勧めてくれました。 |
|
|
214 |
|
すごいスタンダードな料理だと思います。 |
She thinks, it's quite standard cookery. |
とても基本的な料理だとAさんが思っています。 |
|
|
215 |
あ,そうですか。 |
|
|
|
|
|
216 |
|
はい。しょうゆの味がして。 |
There is the taste of soy sauce. |
しょうゆ味です。 |
|
|
217 |
うーん。じゃ,あたしちょっとなんか,あの聞きたいことなんか,あるんですが,あの,えーと,イギリス料理をなんか考えるとなにが思い浮かびますか。 |
|
|
|
|
|
218 |
|
イギリス料理ですか。 |
Oh, you mean, er, British food? |
あ,イギリス料理のことですか。 |
|
|
219 |
[笑う。] |
|
|
|
|
|
220 |
|
インターネットとか,ま,ツイッターの情報とかでも,ちょっと,あんまりおいしくないって書いてあります。 |
So, according to Twitter and the internet, it's not very
delicious. |
ツイッターとインターネットによると,イギリス料理はあまりおいしくないです。 |
|
|
221 |
[笑う。] |
|
|
|
|
|
222 |
|
すいません,食べたことがないんです。 |
I am sorry, I haven't actually eaten it myself. |
ごめんなさい。私は実際に食べたことがないです。 |
|
|
223 |
でもね,だいたいみんなそう言うから,あたしは,今,そういうなんか,そう言われるのが慣れているので[笑う]。 |
|
|
|
|
|
224 |
|
慣れてますか。で,なんか,お,イギリス料理,って,聞くと,私の乏しい知識で,行ったことがないんですけども,フィッシュアンドチップスとか。 |
So, when you say 'British food', I've never been myself, but I
imagine fish and chips. |
うーん,イギリス料理と言えば,私は実際に行ったことがないですが,私のイメージではフィッシュアンドチップスです。 |
|
|
225 |
フィッシュアンドチップスですね。 |
|
|
|
|
|
226 |
|
はい。 |
|
|
|
|
227 |
あ,でもおいしいですよ,それは。 |
|
|
|
|
|
228 |
|
おいしいですか。 |
Oh, is it delicious? |
お,おいしいですか。 |
|
|
229 |
ただ,あの,まー,日本料理に,と比べて,そうですねー,なんか,たぶん,塩と,あの,あのなんか塩,なんか以外はあまりなんか味,つけないから。 |
|
|
|
|
|
230 |
|
あ,そうなんですね。 |
Oh, really? |
あ,そうですか。 |
|
|
231 |
そのなんかそのまま,そのままでなんか,たぶ,なんか材料食べるのが,普通だから,まー,あれを今思うと,なんかフィッシュアンドチップス,あ,すごいなんかなつかしい,なんか料理だから, |
|
|
|
|
|
232 |
|
あ,そうなんですね。 |
|
|
|
|
233 |
ちょっと,あーフィッシュアンドチップス食べたいなんか, |
|
|
|
|
|
234 |
|
え,フィッシュアンドチップスも塩味なんですか。 |
Do fish and chips have salty taste? |
フィッシュアンドチップスはしょっぱいですか。 |
|
|
235 |
塩あ,だいたい塩味ですね。 |
|
|
|
|
|
236 |
|
で,あの,すごい,これ今,その塩味って聞いて思ったんですけど,イギリスパンっていうのが,日本には売ってるんです。 |
When I think of, ehm, salty taste, in Japan, ehm, ehm, イギリスパン,
so, like British bread is sold. |
塩味と言えば,えーと日本では,えーと,「イギリスパン」,えーと,ブリティッシュブレッドのようなパンが売っています。 |
|
|
237 |
はい。 |
|
|
|
|
|
238 |
|
イギリスの食パンなんですけども,それは,塩味がすごい効いてて, |
Ehm, that, so, that is kind of British bread. Interestingly she
said 食パン. Ehm, 食パン is like 'eating bread' right? But I don't really know
what, what kind of bread 食パン is. Maybe it's the kind of bread you can eat,
ehm, in many situations? I don't know. |
うーん,そして,それがブリティッシュブレッドに近いです。面白いことに,Aさんは,「食パン」,と言いました。えーと,「食パン」は,食用のパンのことですよね。でも,実際に「食パン」はどのようなものなのか,私はよくわからないです。うーん,色々な場面で,えーと,食べられるパンのことでしょうか。よくわかりません。 |
|
|
239 |
あー。 |
|
|
|
|
|
240 |
|
外が,こう,パリパリ,なんですね。 |
So, I think, she is saying, that the crust is quite crispy. |
パンのみみがかなりサクサクしている,とAさんが言っている,と私は思います。 |
|
|
241 |
あー,そうですか。 |
|
|
|
|
|
242 |
|
それだから,塩だからかなー,と思って今。 |
|
|
|
|
243 |
私はあの,私は,あの日本の,イギリスパンを食べたことないんです。甘くないでしょう? |
|
|
|
|
|
244 |
|
はい,全然甘くないです。 |
It's absolutely not sweet. |
全然甘くないです。 |
|
|
245 |
あー,あーいいですねー。 |
|
|
|
|
|
246 |
|
だしょ,ちょっとしょっぱい感じの塩の味。 |
Right. I don't know what ショッパイ means [笑う]. Oh, maybe, ehm, it
sounds a bit like 塩, so, like sault. So, maybe it's like a savory salty
taste? I don't know though. |
なるほど。「ショッパイ」の意味がわからないです[笑う]。おー,えーと,ショッパイは「塩」に聞こえるから,意味はしょっぱい,なのかもしれないです。甘くない,しょっぱい味のことでしょうか。よくわからないですけど。 |
|
|
247 |
はい。 |
|
|
|
|
|
248 |
|
ま,そんなに,こ,濃い味ではないんですけど, |
It's not really a deep flavor. |
すごぐ濃い味というわけではないです。 |
|
|
249 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
250 |
|
ほかのパンと比べると,あ,塩が効いてるなって思うパンです。 |
So, compared to other bread, you think, oh, yeah! This is quite
salty. |
ほかのパンに比べてということですよ。あ,なるほど。かなりしょっぱいですね。 |
|
|
251 |
うーん。あれ,ほんとのイギリスのパンみたいですね。 |
|
|
|
|
|
252 |
|
あ,ほんとですか。 |
Oh, really? |
あ,そうですか。 |
|
|
253 |
私けっこう甘いパンになかなか,なんか,慣れませんですね。 |
|
|
|
|
|
254 |
|
あ,ほんとですか。 |
|
|
|
|
255 |
なかなか慣れませんですね。でも,神戸は,なんか甘いなんか,食パンでも,なんかすごいゆ,有名だから,なんかここに,なんか留学しに来てて良かったみたいな感じです。 |
|
|
|
|
|
256 |
|
あ,ほんとですか。あの,たくさん,Bはパン屋さんがあって, |
There are lots of bakeries in B. |
Bにはたくさんのパン屋さんがあります。 |
|
|
257 |
|
え,おしゃれなパン屋さんもあれば, |
Ehm, if you go to a fashionable bakery. |
えーと,おしゃれなパン屋さんに行けば。 |
|
|
258 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
259 |
|
あの,そうではなくて,昔からやっている,すごく,庶民的なパン屋さんもあって, |
But there are also, ehm, really old, ehm, ショミンテキ I am not sure
about. My image is that it's not fashionable. But it's a popular
bakery, that people visit every day. |
えーと,本当に古いパン屋さんもありますが,えーと,「ショミンテキ」はよくわからないです。私のイメージではおしゃれではないパン屋さんで,でも,人気のあるパン屋さんで,人々が毎日行くようなパン屋さんのことだと思います。 |
|
|
260 |
うん。 |
|
|
|
|
|
261 |
|
たぶん,両方楽しめる街だと思うんですね。 |
I think, B is a city where you can enjoy both types of bakery. |
Bは両方のタイプのパン屋さんが楽しめる街だと思います。 |
|
|
262 |
あー,いいですね。 |
|
|
|
|
|
263 |
|
はい。で,その中でも,色々,あると思うんですけども, |
Even within those types there are various kinds of bakeries. |
その中でも色々タイプのパン屋さんがあります。 |
|
|
264 |
|
そのおっしゃったように甘いパンもあれば,ちょっとしょっぱいパンもあったり, |
So, as you said, there are, ehm, sweet breads and there are also
ショッパイ breads. [笑う。] |
えーと,おしゃったように,甘いパンと「ショッパイ」パンもあります。[笑う。] |
|
|
265 |
うん。 |
|
|
|
|
|
266 |
|
たぶん日本独自で言えば,お惣菜パンて, |
If you are talking about bread specific to Japan, we have
'souzai' bread, ehm, and when I think of that, I think, ehm, I think bread
which has, er, maybe like fried foods in it, uhm, and, er, esp.. yeah. It's
hard to imagine, it's hard to describe. Yeah, ehm, maybe. I think maybe in
Japanese she's saying like, maybe like B-grade
gourmet. I think. |
日本特有のパンと言えば,惣菜パンがあります。えーと,私のイメージでは,それはパンに揚げ物のような,うん,はい。イメージしにくい,説明するのが難しいですが,うーん,そうですね,えーと,たぶん日本語でB級グルメのようなことをAさんが言ってると私は思います。たぶん。 |
|
|
267 |
あー,はい。お惣菜パン。 |
|
|
|
|
|
268 |
|
食べたことありますか。焼きそば,が入ってたりとか。 |
Oh, have you eaten it before? There is a bread with yakisoba
inside. |
お,食べたことがありますか。焼きそばの入ったパンがあります。 |
|
|
269 |
はいはいはいはいはい。あー,あのー,あの,たぐ,た,食べたことあるんだ,ですけど,なんかおいしいなんですけど,ちょっとなんか,あーあー,なんかこれは,なんか,正しくない[笑う],みたいな感じで[笑う]。 |
|
|
|
|
|
270 |
|
正しくない[笑う]。 |
|
|
|
|
271 |
なんか,すいません[笑う]。 |
|
|
|
|
|
272 |
|
はい,いえいえいえ,大丈夫です[笑う],はい。 |
Oh, it's okay, don't worry. |
あ,大丈夫です。 |
|
|
273 |
|
私も,最初,中学生ぐらいのときに,焼きそばパンを初めて見て, |
I first saw yakisoba bread when I was around, ehm, junior high
school age. |
私は初めて焼きそばパンを見たのは,えーと,中学生の頃だったと思います。 |
|
|
274 |
はい。 |
|
|
|
|
|
275 |
|
炭水化物と炭水化物なんで,なんか,こんなのあり得るのかと思ったんですけど, |
She said タンスイ? タンスイカブツ? Eh, I don't know what this means. Ehm.
[3秒間無言。] |
「タンスイ」?「タンスイカブツ」?とAさんが言ったでしょうか。えーと,私はその意味がわかりません。うーん。[3秒間無言。] |
|
|
276 |
|
|
|
|
イメージは? |
|
277 |
|
|
タン, タン. It's really difficult. |
「タン,タン」。かなり難しいです。 |
|
|
278 |
|
食べてみたら意外においしかったので, |
So, at first, when I first saw it, I thought, is this possible?
But actually when I ate it, it was, ehm, amazingly delicious. |
初めて,私はそれを初めて見たときは,ありえるのか,と思いました。でも,食べてみたら,えーと,結構おいしかったです。 |
|
|
279 |
あー,ですねー。 |
|
|
|
|
|
280 |
|
食べるようにはなりました。はい。 |
And then I started eating it a lot. |
そして,よく食べるようになりました。 |
|
|
281 |
そして,なんかあの,なんか,カツサンドが, |
|
|
|
|
|
282 |
|
カツサンド,はい。 |
|
|
|
|
283 |
すごいなんか,人気のようですが,おいしいですが,すごいなんか,重い[笑う]。 |
|
|
|
|
|
284 |
|
重い。あーあー。 |
|
|
|
|
285 |
重いです。でもおいしい[笑う]。 |
|
|
|
|
|
286 |
|
濃いですね,味が,たぶん。 |
The flavor is really strong, isn't it? |
味が本当に濃いですよね。 |
|
|
287 |
濃い。でも,そのー,なんか濃い味が,おいしいですので。そ,あ,あたしがなんか,最初は,なんか見たときには,ちょっとなんだこれ,と思ってたけど,実は,おいし,おいしいと思ってたのは,オムライスですねー。 |
|
|
|
|
|
288 |
|
オムライスですか。え,イギリスにオムライスはないんですか。 |
Oh, ehm, omuraisu? So, you don't have omuraisu in the UK? |
あ,えーと,オムライスのことですか。イギリスにはオムライスがないですか。 |
|
|
289 |
あ,全然,ないですねー。 |
|
|
|
|
|
290 |
|
ないですか。え,オムレツはありますか。 |
Oh, you don't? But you have omelette, right? |
あ,ないですか。でも,オムレツはありますよね。 |
|
|
291 |
オムレツは,ありますね。 |
|
|
|
|
|
292 |
|
はい。でもオムライスがない,ライスをい,オムライスは全然ないんですか。 |
So, there is absolutely no omuraisu? |
オムライスは全くないですか。 |
|
|
293 |
全然ありません。 |
|
|
|
|
|
294 |
|
ええー,そうなんですか。 |
Really? Is that true? |
そうなんですか。本当ですか。 |
|
|
295 |
だから,なんか最初,なんか見たときは,えーなんか,日本てこういう,なんか食べ物なんか,あるんですかみたいな感じ。でもなんか,あの実は,なんか食べ,食べるから,あーおいしいですね。そしてなんか,ちょっとオムライス中毒者になってしまった。 |
|
|
|
|
|
296 |
|
中毒者に[笑う]。そう,オムライス屋さんがあるので,いろんな味がえら,あのケチャップとか,あと,すごい,クリームの味だったりとか,色々,選べ, |
There are lots of, ehm, omuraisu shops. So you can enjoy
different flavours, like ketchup flavours, creamy flavours. |
えーと,オムライスのお店はたくさんあります。そして,色々な味を楽しむことができます。ケチャップ味とか,クリーミー味などです。 |
|
|
297 |
あの好きな,オムライスの味って? |
|
|
|
|
|
298 |
|
一番,日本では一番ポピュラーだと思うんですけれども,あの,ケチャップの味がした,ご飯が中にくるまれている,薄い,卵がかかって,上にも,ケチャップのソースがかかっている, |
So, what, what so, so my favorite kind of omuraisu is the most
popular in Japan and you mix rice with ketchup, and then you cover it in a
thin fried egg. And then you cover that in ketchup again. |
そうですね,えーと,私の好きなオムライスは日本でもっとも人気なオムライスで,ご飯をケチャップと混ぜて,それをうすい卵焼きに包むオムライスです。そして,さらにケチャップをかけます。 |
|
|
299 |
|
オムライスが好きです。 |
It is the kind of omuraisu I like. |
それが私の好きなオムライスです。 |
|
|
300 |
はー。私,あの,あ,どう言えばいいです,なんと言うかなあの,あデミソース,デミソースがおいしいと思いました。デミソースってどこの国のソースかな。[笑う。]わかりませんけど,おいしいです[笑う]。 |
|
|
|
|
|
301 |
|
[笑う。]おいしいですね。おいしいですね,確かに。 |
It's certainly delicious, isn't it? |
確かに美味しいですよね。 |
|
|
302 |
あー。 |
|
|
|
|
|
303 |
|
でもなんか,海外から来た人は,その,オムライスというよりも,なんか,カレーがおいしいとか,っていうのよく聞きます。オムライスは,初めて聞いたかもしれません。 |
Normally, when, ehm, foreign people tell me what their favorite
Japanese food is, people usually say curry, like, like カレー, so like Japanese
curry. So she, ehm, she is the first time someone has said, ehm, omuraisu to
her. |
普通,えーと,外国人は好きな日本料理がカレーだと言うんですが,えーと,カレーの「カレー」,日本のカレーのことです。えーと,えーとですね,オムライスと言われたのは初めてです。 |
|
|
304 |
あー,そうですかー。あー,でもカレーもおいしいから。 |
|
|
|
|
|
305 |
|
はい。 |
|
|
|
|
306 |
結構なんか,あ,日本になんか来るから,初めて,あーなんか,ご飯てこんなにおいしいと,気づきました。だいたい,イギリスで,あのなんか,インドの料理,なんかしか,あの,と一緒に,なんか食べ,なかったので,あのちょっとなんか,あの,東アジア風のあの,ご飯,の料理,をなんか,これ,こんなのが初めてだから,でもおいしいですー。けっこう,あの,でも,なんというんですか,あのその,日本のあの,あのご飯はですね,ちょっとなんか,あの短くて,あの,イン,なんかたとえばインドのライスと, |
|
|
|
|
|
307 |
|
あ,短い,ですね,はい。 |
|
|
|
|
308 |
ぜん,全然違いますので, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|