| ID:L-CH0046 |
|
|
|
|
| データ収集日:2022年9月13日 |
|
|
|
|
|
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話 |
|
|
|
|
|
詳細:初対面の会話(男性と女性) |
|
|
|
|
|
https://www.youtube.com/watch?v=9XkesaxrCeU |
|
|
|
|
| 行番号 |
協力者と会話相手が日本語で行った雑談 |
協力者の意味理解の発話内容 |
データ収集者の発話内容 |
備考 |
| 協力者の発話 |
会話相手の発話(聞いた素材) |
母語で行った会話 |
日本語訳 |
| 1 |
|
はじめまして。A[協力者の名前]さん。 |
初次见面,呃,「Aさん[日本語で発話する]」。 |
はじめまして,えー,「Aさん」。 |
|
|
| 2 |
あ,はい。 |
|
|
|
|
|
| 3 |
|
B[会話相手の名前]です。 |
|
|
|
|
| 4 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 5 |
|
Aさんってどこ,どこの出身? |
呃,「Aさん[日本語で発話する]」是,呃,的老家在哪里。 |
えー,「Aさん」は,えー,の実家はどこにありますか。 |
|
|
| 6 |
えっと,中国の浙江省,です。 |
|
|
|
|
|
| 7 |
|
浙江省,浙江省ってどの,どのあたりだったっけ。 |
呃,「浙江省[日本語で発話する]」,浙江省,呃,是在哪里呢? |
えー,「浙江省」,浙江省,えー,はどこにありますか。 |
|
|
| 8 |
|
|
|
|
Bさんは浙江省のことをこの時点でわかっていると思いますか。 |
|
| 9 |
|
|
嗯,有可能知道,但是他不一定知道它的位置在哪。 |
うーん,知っているかもしれませんが,位置がどこかは必ずしも知らないと思います。 |
|
|
| 10 |
えっと,まあ,あの中国の南のほうで,上海,上海の隣,のところ。 |
|
|
|
|
|
| 11 |
|
上海の。おー。上海とかだとやっぱり都会だから,やっぱり若い子とかは,よく,夜まで遅くまであ,あの,遊んだりするの? |
嗯,上海因为它是大都市嘛,所以晚上的时候会有很多年轻人玩耍嘛。 |
うーん,上海は大都市なので,夜多くの若者が遊びますね。 |
|
|
| 12 |
うん,そうそうそう。 |
|
|
|
|
|
| 13 |
|
へえー,いいね。だったらAさんはどこで遊んだり? |
嗯,那这样的话,「Aさん[日本語で発話する]」,嗯,一般在哪里玩呢。 |
うーん,それなら,Aさんは,うーん,普通どこで遊びますか。 |
|
|
| 14 |
あのー,あと,カラオケとか,あのまあお酒飲んだり。あのー,ま,えっと麻雀したりとか。 |
|
|
|
|
|
| 15 |
|
おー麻雀いいね。 |
嗯,麻将真好。 |
うーん,麻雀はいいですね。 |
|
|
| 16 |
|
|
|
|
|
|
| 17 |
|
|
|
|
推測でいいんですが,Bさんは麻雀をすると思いますか。 |
|
| 18 |
|
|
[笑う],嗯,她会。 |
[笑う],うーん,します。 |
|
|
| 19 |
|
|
|
|
どうしてそう思いましたか。 |
|
| 20 |
|
|
因为她说麻将挺好的,代表她玩过之后她才知道麻将挺好。 |
麻雀はいいですねと言ったんですけど,したことがあってこそ麻雀がいいとわかるからです。 |
|
|
| 21 |
|
|
|
|
麻雀をしたことがない人はいいねって言わないですね。 |
|
| 22 |
うん。 |
|
也有可能,但是,呃,有可能但是我觉得,概率应该不大。 |
言うかもしれませんが,えー,言うかもしれませんが,確率は高くないと思います。 |
|
|
| 23 |
|
あ,そっか。今ぜんぜん話変わるけど,今台風来てるでしょう。 |
嗯,「ぜんぜん[日本語で発話する]」什么什么啊,完全什么什么,这个词我没有听清。 |
うーん,「ぜんぜん」なになに,完全になになに,このことばは聞き取れませんでした。 |
|
|
| 24 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 25 |
|
沖縄,私の友だちが,あの今,あの与那国って知ってる? |
我的朋友在「ヨナグ[日本語で発話する]」这个地方,你知道「ヨナグ[日本語で発話する]」吗? |
私の友だちが「ヨナグ」という場所にいるんですけど,「ヨナグ」を知っていますか。 |
|
|
| 26 |
えっ。 |
|
|
|
|
|
| 27 |
|
与那国,っていう沖縄よりも,もっと南のところにある |
「ヨナグ[日本語で発話する]」是在比冲绳更南方的一个地方。 |
「ヨナグ」は沖縄よりもっと南にある場所です。 |
|
|
| 28 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 29 |
|
|
|
|
さっき言葉がわからないと言っていたんですが,前は麻雀や出身の話をしていて,次は与那国の話をしていましたよね。そのことから,Bさんはどんなことを話していたか推測しますか。 |
|
| 30 |
|
|
嗯,我觉得应该是,表示转移话题这个作用吧。就是跟「ところで[日本語で発話する]」有点像的感觉。 |
うーん,たぶん,話題を変えることを表す作用があると思います。「ところで」とちょっと似た感じです。 |
|
|
| 31 |
|
|
|
|
音から推測したんですか。 |
|
| 32 |
|
|
嗯,并不是。我没有听清。我觉得她的这句,这个我没听清的这个词,应该跟「ところで[日本語で発話する]」的意思差不多。 |
うーん,そうではありません。はっきり聞こえませんでした。Bさんのこのことば,私がはっきり聞こえなかったこのことばは,たぶん「ところで」の意味とだいたい同じだと思います。 |
|
|
| 33 |
|
|
|
|
それはどうしてですか。前後の関係ですか。 |
|
| 34 |
|
|
嗯,因为她从一个话题,突然之间转到另一个话题,就跟前面的话题完全没关系了。 |
うーん,ある話題から,突然他の話題に変えて,前の話題と全く関係なくなったので。 |
|
|
| 35 |
|
島で,ちょうど台風が来てるらしい[笑う]。だから, |
嗯,刚刚好来台风了。 |
うーん,ちょうど台風が来ました。 |
|
|
| 36 |
|
|
|
|
台風はどこに来ていますか。 |
|
| 37 |
|
|
呃,「ヨナグ[日本語で発話する]」? |
えー,「ヨナグ」? |
|
|
| 38 |
あ,すご,状況がすごく,厳しい。 |
|
|
|
|
|
| 39 |
|
うーん。そうそう,だから,ひ,飛行機がね,ちょっと飛ばないかもって |
呃,就是飞机不能飞。 |
えー,飛行機が飛べません。 |
|
|
| 40 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 41 |
|
言ってて,昨日,おとついぐらいから行ってるのに,なんかずっと外に出られなくって, |
呃,前面这段我没有听清。然后,后面这句是说,就是,不能出外面,不能去外面。 |
えー,前のほうははっきり聞こえませんでした。それから,後ろのこのことばは,外に出られません,外に出られません。 |
|
|
| 42 |
|
|
|
|
さっきのところなんですが,飛行機が飛ばないというのはもう確定でしょうか。 |
|
| 43 |
|
|
嗯,是的。 |
うーん,はい。 |
|
|
| 44 |
|
あの,マンション,あマンションじゃなくてホテル?ホテルでずっといるらしい。 |
呃,一直在这个宾馆里面。 |
えー,ずっとホテルの中にいます。 |
|
|
| 45 |
あー,それは。 |
|
|
|
|
|
| 46 |
|
ねー。でなんか,あの,そこのホテルのオーナーがちょっと誕生日だったらしくって, |
嗯,刚刚好,那个宾馆的这个,店长,嗯,主人,就是这个宾馆的主人,刚刚好是生日。 |
うーん,ちょうど,そのホテルの,店長,うーん,主人,このホテルの主人が,ちょうど誕生日でした。 |
|
|
| 47 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 48 |
|
うん。なんかあの特別にあのジンギスカン,ジンギスカンってわかる?食べ物。 |
嗯,「特別[日本語で発話する]」,呃,特别是羊肉。呃,你知道羊肉吗? |
うーん,「特別」,えー,特別なのは羊の肉です。えー,羊の肉を知っていますか。 |
|
|
| 49 |
あー,わかる。その,羊の肉。 |
|
|
|
|
|
| 50 |
|
そうそうそうそうそう。その羊の肉を,なんか,みんなにあのごちそうしてくれたりとかして, |
嗯,对对对,呃,就是用那个羊肉去招待别人。 |
うーん,そうそうそう,えー,その羊の肉で人を接待します。 |
|
|
| 51 |
|
|
|
|
なんでごちそうしてくれたんでしょうか。 |
|
| 52 |
|
|
嗯,因为那天刚好是他生日,他可能比较开心嘛。 |
うーん,ちょうど彼の誕生日で,嬉しかったからかもしれません。 |
|
|
| 53 |
|
でもまあ,ホテルの中は楽しいらしいけど,ぜんぜんなんか外に出られないって言ってて。 |
虽然那个,宾馆里面,那个旅馆里面大家都挺开心啊,但是却不能到外面。 |
その,ホテルの中,そのホテルの中はみんなが楽しいですけど,外には行けません。 |
|
|
| 54 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
| 55 |
|
うーん。えっとAさんのところって,台風とかはよく,行くの? |
嗯,「Aさん[日本語で発話する]」的地方,是经常有台风的吗? |
うーん,「Aさん」のところは,よく台風が来ますか。 |
|
|
| 56 |
あー,あの,実家ですか。 |
|
|
|
|
|
| 57 |
|
うん。 |
|
|
|
|
| 58 |
うん,そう,毎年あるんですね。うん。 |
|
|
|
|
|
| 59 |
|
ほー。 |
|
|
|
|
| 60 |
まあ,あの2019年のときは,まあ,こ,洪水は,あの膝まで,あの, |
|
|
|
|
|
| 61 |
|
膝まで。 |
|
|
|
|
| 62 |
そう膝まで。 |
|
|
|
|
|
| 63 |
|
えー。そしたら,い,家とかは大丈夫? |
嗯,到膝盖吗?那,那你的家没事吗? |
うーん,膝までですか。じゃ,あなたの家は大丈夫でしたか。 |
|
|
| 64 |
あ,まあ1階は全部,だめになりました。 |
|
|
|
|
|
| 65 |
|
そっか。それは大変だね。うーん,やっぱりその台風のあととか,そういう洪水のあとって,あの泥とか,ね,いっぱいになっちゃうじゃないですか。 |
嗯,那这真是,嗯,太不好了。嗯,就是台风过完之后,呃,就到处不都有那种泥,那种泥土吗?
|
うーん,それは本当に,うーん,ひどいですね。うーん,台風が過ぎてしまってから,えー,あちこちそういう泥,そういう泥だらけじゃないですか。 |
|
|
| 66 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 67 |
|
うん。だ,大丈夫でした?そのあと掃除とか。 |
嗯,没事吗?之后,这个清扫怎么样? |
うーん,大丈夫でしたか。そのあと,この掃除はどうでしたか。 |
|
|
| 68 |
あ,掃除は全部大丈夫でした。 |
|
|
|
|
|
| 69 |
|
あ,じゃAさんもちゃんと自分で掃除して。 |
嗯,那,「Aさん[日本語で発話する]」也就是自己,就是清扫了吗? |
うーん,じゃ,「Aさん」も自分で,掃除しましたか。 |
|
|
| 70 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 71 |
|
[笑う]大変だったね。ふーん。へー,でも,あそっか,Aさんは今C[場所の名前]の近く? |
嗯,「大変[日本語で発話する]」,呃,太不好了。呃,「Aさん[日本語で発話する]」是在C的附近? |
うーん,「大変」,えー,ひどいですね。えー,「Aさん」はCの近くにいますか。 |
|
|
| 72 |
うん,Cの近く。 |
|
|
|
|
|
| 73 |
|
あー。Cどうですか。 |
嗯,你觉得C怎么样? |
うーん,あなたはCをどう思いますか。 |
|
|
| 74 |
すごくきれいです。 |
|
|
|
|
|
| 75 |
|
あー,じゃあCでなんか,こう,よくする遊びとかあるの? |
嗯,有没有经常去C,玩什么的吗? |
うーん,よくCに行って,遊んだりするんですか。 |
|
|
| 76 |
うーん。あまりないですけど。 |
|
|
|
|
|
| 77 |
|
うん[笑う]。え,なんか,あ,じゃあ,さっき大学行くのに歩いて行くって言ってたけど,自転車とか,は乗らない? |
呃,你刚刚也说了,你就是去大学是用走的。嗯,不骑自行车吗? |
えー,さっき,大学に歩いて行くと言いました。うーん,自転車に乗りませんか。 |
|
|
| 78 |
あ,乗らないです。それはあの,僕のきまりです。 |
|
|
|
|
|
| 79 |
|
え,きまり?[笑う] |
嗯,这是,决定吗? |
うーん,これは,決めているんですか。 |
|
|
| 80 |
そう,あの,まああの,体を健康,健康にするために。 |
|
|
|
|
|
| 81 |
|
あー。でも自転車も健康にならない? |
骑自行车难道不能让身体健康吗? |
自転車に乗ることは体を健康にしませんか。 |
|
|
| 82 |
|
|
|
|
|
|
| 83 |
|
|
|
|
さっき,Aさんのきまりについて,Bさんはどう思っていると思いましたか。推測でいいので,教えてください。 |
|
| 84 |
いや,あの時間が少ない。 |
|
嗯,她应该很惊讶,因为一直走路的人应该不多,大部分人都是骑自行车的。 |
うーん,驚いたと思います。ずっと歩く人はたぶん多くなくて,大部分の人は自転車に乗るからです。 |
|
|
| 85 |
|
あ。 |
|
|
|
|
| 86 |
時間が足りない。 |
|
|
|
|
|
| 87 |
|
そっか,早く行っちゃうからね。 |
嗯,这句没有听懂。 |
うーん,この文は聞き取れませんでした。 |
|
|
| 88 |
|
|
|
|
さっき自転車の話をしていましたが,同意していると思いますか。それとも反対していると思いますか。 |
|
| 89 |
|
|
嗯,不知道。呃,就是我,我推测不出来。可能是赞同也可能不赞同吧。 |
うーん,わかりません。えー,推測できません。同意しているのかもしれないし同意していないのかもしれません。 |
|
|
| 90 |
|
|
|
|
Bさんは自転車も運動になるという意見で,Aさんは自転車は時間が短いという意見でしたが,どうでしょうか。 |
|
| 91 |
|
|
嗯,那如果是因为这个的话,那应该是不赞同吧。不赞同偏多一点。 |
うーん,そこからすると,同意していないでしょうね。同意しないほうに傾いています。 |
|
|
| 92 |
|
あ,やっぱ歩いたほうがいいっていう。 |
嗯,果然还是走路比较好。 |
うーん,やはり歩いたほうがいいです。 |
|
|
| 93 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 94 |
|
|
|
|
これはどうですか。同意していますか。それとも反対していますか。 |
|
| 95 |
|
|
[笑う]这个我也不太清楚。但是应该不会太反对。就是,嗯。 |
これもはっきりわかりません。でもたぶんあまり反対していません。はい。 |
|
|
| 96 |
|
じゃ2キロぐらいだったらだいたい何分くらいかかる,のかな。 |
如果是两公里的话,大概要花多少时间呢? |
2キロだったら,だいたいどのぐらいの時間がかかるのでしょうか。 |
|
|
| 97 |
|
|
|
|
どうして強く反対はしていないと思いましたか。 |
|
| 98 |
|
|
呃,等一下,让我,让我想一下。呃,因为就是,我们是,我们互相就是也是刚认识的。我如果只是因为走这个习惯的话,对于一个陌生人,刚认识的人来说,应该不会太反对吧。 |
えー,ちょっと待ってください,ちょっと考えさせてください。えー,私たちは,私たちはお互い知りあったばかりです。もし私の歩くという習慣のためだけだったら,知らない人に,知りあったばかりの人から,そんなに反対することはないと思います。 |
|
|
| 99 |
|
|
|
|
表情などではなくて関係性ですね。 |
|
| 100 |
|
|
语,语气也有一点。 |
話しかたも少しあります。 |
|
|
| 101 |
あの僕の20分くらいかかれば,うーん,い,い,至ります。 |
|
|
|
|
|
| 102 |
|
おー,そうなんだね。 |
嗯,是吗?啊,是这样啊。 |
うーん,そうですか。あ,そうなんですね。 |
|
|
| 103 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 104 |
|
そっかそっか。じゃあ走ったりは?ランニングとかは。 |
嗯,如果是跑步呢? |
うーん,もし走ったら? |
|
|
| 105 |
あー,1回走ったりすることは,あります。 |
|
|
|
|
|
| 106 |
|
[笑う]。 |
|
|
|
|
| 107 |
17分ぐらい。 |
|
|
|
|
|
| 108 |
|
おー,走るとやっぱり17分ぐらいで行けちゃう。 |
嗯,如果是跑步的话,十七分钟就能到。 |
うーん,もし走ったら,17分で着きます。 |
|
|
| 109 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 110 |
|
うーん。それはまあ,いいよね,そのぐらいだったらね。 |
嗯,这样也挺好的。如果只是那么一点时间的话。 |
うーん,それはいいですね。そんなに少しの時間しかかからないなら。 |
|
|
| 111 |
|
えー,じゃあ一番,なんかあのAさんが日本で楽しみにしているというか,あの,好きなこととか,なにか,あるの?
|
嗯,「Aさん[日本語で発話する]」在日本比较期待事情,或者比较喜欢的东西,呃,有吗? |
うーん,「Aさん」が日本で期待していること,あるいは好きなもの,えー,ありますか。 |
|
|
| 112 |
あ,やはり食べることですね。 |
|
|
|
|
|
| 113 |
|
あー。 |
|
|
|
|
| 114 |
あの,ま,い,えっと,も,ほかは,1回,北海道に行ったことはあります。 |
|
|
|
|
|
| 115 |
|
あ,北海道で。 |
嗯,在北海道。 |
うーん,北海道で。 |
|
|
| 116 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 117 |
|
北海道って言ったら,あの海鮮とか,それこそさっきのジンギスサ,カンとか, |
嗯,北海道的话,呃,比如海鲜,或者我们刚刚说过的这个,「ジンギスカン[日本語で発話する]」。 |
うーん,北海道なら,えー,たとえば海鮮とか,あるいはさっき話した「ジンギスカン」。 |
|
|
| 118 |
そうそう。 |
|
|
|
|
|
| 119 |
|
ねー,なんか,おいしいもんが,ものがたくさんあるけど, |
嗯,有很多好吃的东西。 |
うーん,たくさんおいしいものがあります。 |
|
|
| 120 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 121 |
|
うーん,なんか私の友だちも,北海道の札幌? |
|
|
|
|
| 122 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 123 |
|
札幌で,あの,なに,リサイクルショップみたいな,リサイクルっていうか |
呃,我有一个朋友在北海道。嗯,在,就是在搞这个「リサイクル[日本語で発話する]」的什么什么东西。 |
えー,北海道に友だちがいます。うーん,「リサイクル」のなになにをしています。 |
|
|
| 124 |
|
|
|
|
どんな事をしていると思いますか。 |
|
| 125 |
|
|
嗯,回收。 |
うーん,リサイクル。 |
|
|
| 126 |
|
古いものを売ってる?あの,仕事してて,うん, |
呃,就是在卖旧东西。然后做这个工作。 |
えー,古いものを売っています。こういう仕事をしています。 |
|
|
| 127 |
|
で,まあ北海道来たらほんとに,食べ物とかおいしいから,来てねとか言うんだけど, |
嗯,北海,北海道的东西真的很好吃,嗯,过来吧。 |
うーん,北海,北海道のものは本当においしいです,うーん,来てくださいね。 |
|
|
| 128 |
|
|
|
|
Bさんの友だちの仕事についてですが,Bさんはその仕事についてよく知っていると思いますか。 |
|
| 129 |
|
|
呃,我也不知道。大概可能见过这种工作。但是具体做什么可能也不知道。 |
えー,私もわかりません。たぶんこんな仕事を見たことがあるかもしれません。でも具体的になにをするのかはわからないかもしれません。 |
|
|
| 130 |
|
|
|
|
わからないのはAさんですか。それともBさんですか。 |
|
| 131 |
|
|
嗯,我。老师可能知道的。但是,呃,还暂时不能得出推测。 |
うーん,私です。Bさんは知っているかもしれません。でも,えー,今のところ推測できません。 |
|
|
| 132 |
|
|
|
|
どうしてBさんは友だちの仕事について知っていると思ったのですか。 |
|
| 133 |
|
|
呃,其实我也不知道为什么她知道。啊,不对,其实我也不知道。嗯,但是,因为是她朋友吧,多少可能知道一点。 |
えー,実は私もどうしてBさんが知っているのかわかりません。あ,違います,実は私もわかりません。でも,Bさんの友だちだから,ある程度は知っているかもしれません。 |
|
|
| 134 |
|
なかなか,ねー,忙しくて |
嗯,我很忙,但是因为我很忙。 |
うーん,私は忙しい,でも私は忙しいので。 |
|
|
| 135 |
|
|
|
|
忙しいから,なんでしょうか。 |
|
| 136 |
|
|
所以就是不能去北海道。去,对她朋友,不是刚刚她朋友说,就是带她去吃好吃的东西嘛。但是因为她很忙,所以去不了。 |
北海道に行くことができません。Bさんに友だちが,さっき友だちが,Bさんをおいしいものを食べに連れていくと言ったじゃないですか。でもBさんは忙しいから,行けません。 |
|
|
| 137 |
|
行けてない。うん。じゃAさんは行ったときはどこに?行ったの? |
嗯,「Aさん[日本語で発話する]」去的时候去了哪些地方。 |
うーん,「Aさん」が行ったときはどんなところへ行きましたか。 |
|
|
| 138 |
えっと,最初は札幌。そして小樽。 |
|
|
|
|
|
| 139 |
|
おー。 |
|
|
|
|
| 140 |
小樽,函館とかも行きました。 |
|
|
|
|
|
| 141 |
|
あー,ラーメンは食べた? |
嗯,吃拉面吗? |
うーん,ラーメンを食べましたか。 |
|
|
| 142 |
あー,札幌のラーメンはすごくおいしかったです。 |
|
|
|
|
|
| 143 |
|
あー。え,じゃあ温泉とかは? |
那,温泉呢? |
じゃ,温泉は? |
|
|
| 144 |
|
温泉は行ってない? |
温泉没去吗? |
音声は行きませんでしたか。 |
|
|
| 145 |
あ,あー,行きました。 |
|
|
|
|
|
| 146 |
|
どこの温泉に? |
去了哪的温泉? |
どこの温泉に行きましたか。 |
|
|
| 147 |
えー,まあ,洞爺湖。 |
|
|
|
|
|
| 148 |
|
あ,洞爺湖のほうの。 |
去了「洞爺湖[日本語で発話する]」。呃,洞爷湖,呃,「洞爺湖[日本語で発話する]」这个地方吗? |
「洞爺湖」に行きました。えー,洞爺湖,えー,「洞爺湖」というところですか。 |
|
|
| 149 |
|
じゃあやっぱりAさんだったら日本で一番行ったとこで,ここいいなとかいうのは, |
嗯,所以「Aさん[日本語で発話する]」在日本觉得比较好的地方有吗? |
うーん,だから「Aさん」日本でいいと思う場所がありますか。 |
|
|
| 150 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 151 |
|
ある? |
|
|
|
|
| 152 |
えっと,うーん,もう,もう1個, |
|
|
|
|
|
| 153 |
|
うん。 |
|
|
|
|
| 154 |
もう1個はあの,東京の八王子の。 |
|
|
|
|
|
| 155 |
|
八王子? |
八王子。 |
八王子。 |
|
|
| 156 |
た,高尾山? |
|
|
|
|
|
| 157 |
|
あー,高尾山。 |
高尾山。 |
高尾山。 |
|
|
| 158 |
うん,高尾山です。 |
|
|
|
|
|
| 159 |
|
あー,私ちっさいときに,あの八王子に住んでたらしくって, |
我在小的时候好像住过,住在八王子过。 |
私は小さいとき,八王子に住んでいた,住んでいたことがあるみたいです。 |
|
|
| 160 |
|
っていうのも,あの,私が3歳,4歳ぐらいまで八王子に住んでて, |
我三四岁的时候住在,呃,八王子。 |
私が3,4歳のとき,えー,八王子に住んでいました。 |
|
|
| 161 |
|
あのー,らしくって。[笑う] |
好像是这样。 |
そのようです。 |
|
|
| 162 |
|
私ぜんぜん覚えてないんで,わかんないけど, |
因为我完全记不得了,不太清楚。 |
全然覚えていないので,わかりません。 |
|
|
| 163 |
|
なんか子どものときに,父とか母がね,なんかよく高尾山とかも行ったんだよとか言って。うーん,言ってて。 |
小时候和爸爸妈妈,去了高尾山。啊,去了「高尾山[日本語で発話する]」。 |
小さいとき父母と,高尾山に行きました。あ,「高尾山」に行きました。 |
|
|
| 164 |
うーん。高尾山のもみじはすごくきれいでした。 |
|
|
|
|
|
| 165 |
|
あー,もみじね。有名だから。 |
「有名だから[日本語で発話する]」,呃,很有名嘛。 |
「有名だから」,えー,有名です。 |
|
|
| 166 |
|
|
|
|
なにが有名なんですか。 |
|
| 167 |
|
|
嗯,高尾山的红叶,嗯。 |
うーん,高尾山の紅葉です,はい。 |
|
|
| 168 |
|
でも私ぜんぜん覚えてない。[笑う]たぶん見たんだと思うけど。写真で,あのここ高尾山だよとか言って, |
完全不记得了。嗯,虽然,虽然去过高尾山。呃,然后,照片,呃,然后有一个照片。 |
ぜんぜん覚えていません。うーん,高尾山に行ったことはことはあるんですけど。えー,それから,写真,えー,写真があります。 |
|
|
| 169 |
|
あの何回か見せてもらったけどもうぜんぜん覚えてなくって。 |
嗯,虽然给我看了很多次,但是我一点都不记得。 |
うーん,何回も見せてくれたんですけど,ぜんぜん覚えていません。 |
|
|
| 170 |
|
|
|
|
なにを見せてもらったんですか。 |
|
| 171 |
|
|
嗯,小,那个,B小的时候,她爸爸妈妈给她拍的这个,高尾山的照片。 |
うーん,小さい,あの,Bさんが小さいとき,お父さんお母さんがBさんを撮った,高尾山の写真です。 |
|
|
| 172 |
|
|
|
|
それはBさんが載ってない家族の写真ですか。 |
|
| 173 |
|
|
呃,我觉得应该有吧。 |
えー,いると思います。 |
|
|
| 174 |
|
もうそのあとあの浦和,埼玉県って,わかる? |
嗯,在这座山的背后,是有一个埼玉县,知道吗? |
うーん,この山の後ろに,埼玉県がありますが,知っていますか。 |
|
|
| 175 |
あーわかります。 |
|
|
|
|
|
| 176 |
|
埼玉県に引っこしして, |
嗯,搬家到了埼玉县。 |
うーん,埼玉県に引っこしました。 |
|
|
| 177 |
|
それから今度,埼玉県から,あの小学校3年生のときに,あの兵庫県に移動し, |
在小学三年级的时候,从埼玉县搬家到了兵库县。 |
小学3年生のとき,埼玉県から兵庫県に引っこしました。 |
|
|
| 178 |
|
引っ越ししてきたんで,そこからずっと兵庫県に住んでます。 |
嗯,搬过了,搬去了之后就一直在这个,兵库县。 |
うーん,引っ越して,引っこしたあとずっと兵庫県にいます。 |
|
|
| 179 |
あー,あの先生の元々の出身はどこですか。 |
|
|
|
|
|
| 180 |
|
えっと元々の出身って,父と母は,あの姫路市の出身で。 |
嗯,原本的老家的话,呃,爸爸妈妈,就是父母都是,呃,「なになに市[日本語で発話する]」,什么市,那个是老家。这个市的名字忘了。 |
うーん,もともとの実家は,えー,父と母,両親はどちらも,えー,「なになに市」,なんとか市,が実家です。この市の名前は忘れました。 |
|
|
| 181 |
|
姫路わかる?姫路わかる? |
嗯,「ヒミジ,ヒミジ[日本語で発話する]」,你知道「ヒミジ[日本語で発話する]」吗?哦,「ヒメジ[日本語で発話する]」。我,我一直听成了「ヒミジ[日本語で発話する]」。 |
うーん,「ヒミジ,ヒミジ」,「ヒミジ」を知っていますか。お,「ヒメジ」。私,ずっと「ヒミジ」と聞いていました。 |
|
|
| 182 |
|
|
|
|
姫路はどこかわかりますか。 |
|
| 183 |
|
|
呃,这个,东海道新干线的一个终点。 |
えー,あの,東海道新幹線の終点です。 |
|
|
| 184 |
|
姫路城。 |
呃,路姫城,呃,姫路城。 |
えー,路姫城,えー,姫路城。 |
|
|
| 185 |
|
|
|
|
Bさんは,姫路城を知っていると思って聞いていますか。それとも知らないと思って聞いていますか。推測でお願いします。 |
|
| 186 |
|
|
她觉得我肯定知道,但是我不知道。 |
当然知っていると思っていますが,私は知りませんでした。 |
|
|
| 187 |
|
|
|
|
どうして知っているだろうと推測したんですか。 |
|
| 188 |
|
|
呃,可能姫路城是个特别有名的吧。因为她后面也说,姫路它是这个世界文化遗产其中之一嘛。所以觉得大家应该都知道,但我不知道,所以她觉得应该挺惊讶的。 |
えー,姫路城はきっととても有名なのでしょう。なぜならあとでBさんが,姫路は世界文化遺産の中の1つだとも言いましたので。だからみんなが知っているはずだと思っていて,でも私が知らないので,Bさんはきっと驚きました。 |
|
|
| 189 |
ヒミジジョー。うん,わかりません。 |
|
|
|
|
|
| 190 |
|
えっ,知らないか。じゃあ今度ぜひ,あの,来れたら来てください。 |
|
|
|
|
| 191 |
あの,どの県ですか。 |
|
|
|
|
|
| 192 |
|
兵庫県。 |
|
|
|
|
| 193 |
あ,兵庫県。わかりました。 |
|
|
|
|
|
| 194 |
|
兵庫県で,あのー,世界遺産ってあるでしょう? |
嗯,兵库县不是有这个,世界遗产吗。 |
うーん,兵庫県には,世界遺産があるじゃないですか。 |
|
|
| 195 |
|
世界遺産って知ってる? |
那,你知道世界遗产吗? |
じゃ,世界遺産を知っていますか。 |
|
|
| 196 |
あー[笑う] |
|
|
|
|
|
| 197 |
|
あのとてもあの,世界で大切な宝物のようなところ, |
嗯,就是对于世界来说,像是宝物一样的这些地方。 |
うーん,世界にとっては,宝物のようだという場所です。 |
|
|
| 198 |
|
を世界遺産ですってしてるんだけど, |
这些地方就是世界遗产。 |
これらの場所が世界遺産です。 |
|
|
| 199 |
|
たとえば姫路城は世界遺産になってて, |
嗯,姫路就变成这个世界遗产。 |
姫路がこの世界遺産になりました。 |
|
|
| 200 |
|
日本で初めて世界遺産になったお城です。 |
呃,这是日本第一个成为世界遗产的地方。「お城[日本語で発話する]」,呃,城。 |
えー,これは日本で1つ目の世界遺産になった場所です。「お城」,えー,お城です。 |
|
|
| 201 |
えっと,どんなところですか。どんな場所ですか。 |
|
|
|
|
|
| 202 |
|
えっと,どんなところというか, |
嗯,什么地方的话, |
うーん,どんな場所かというと, |
|
|
| 203 |
|
お城ね。お城,お城ってわかる? |
呃,「お城[日本語で発話する]」,你知道「お城[日本語で発話する]」吗? |
えー,「お城」,「お城」を知っていますか。 |
|
|
| 204 |
あー,わかる。 |
|
|
|
|
|
| 205 |
|
城。お城で,あのー,姫路城の場合は,お城がなんか鳥が飛んでるように見える? |
这个,姫路的这个「お城[日本語で発話する]」像飞起来的鸟一样,看起来像。 |
この,姫路のこの「お城」は飛びたつ鳥に似ています,似て見えます。 |
|
|
| 206 |
|
白くって。建物が白い。白くて屋根が黒くって,それが |
嗯,这个,它的「お城[日本語で発話する]」是白色的,然后那个屋顶是K色的。 |
うーん,この,その「お城」は白くて,そして屋根は黒いです。 |
|
|
| 207 |
|
鷺っていう鳥,がなんか飛んでるみたいに見えるらしくって, |
呃,就像「ファギ[日本語で発話する]」这种鸟,呃,飞起来的样子一样。 |
えー,ちょうど「ファギ」という鳥が,えー,飛びたつ様子のようです。 |
|
|
| 208 |
|
|
|
|
Bさんが,両手を方の横でパタパタとさせていたと思うのですが,これはなんのジェスチャーだと思いますか。 |
|
| 209 |
|
|
啊,表示鸟。 |
あ,鳥を表しています。 |
|
|
| 210 |
|
白鷺城と呼ばれてる。 |
呃,被称为「白鷺城[日本語で発話する]」。 |
えー,「白鷺城」と呼ばれています。 |
|
|
| 211 |
|
|
|
|
なにが白鷺城ですか。 |
|
| 212 |
|
|
呃,就是姫路「しろ[日本語で発話する]」,呃,呃,「姫路しろ[日本語で発話する]」。 |
えー,「姫路しろ」,えー,えー,「姫路しろ」です。 |
|
|
| 213 |
あ,その,上から見ると,なんか鳥みたいに。 |
|
|
|
|
|
| 214 |
|
あ,あの上からじゃなくて,ちょうど,駅があって,姫路城があるんだけど, |
嗯,并不是上面看下,看下来,就,有了「イキ[日本語で発話する]」。我不知道「イキ[日本語で発話する]」是什么意思。有了「イキ[日本語で発話する]」这个东西,从「イキ[日本語で発話する]」看过来。 |
うーん,上から見おろす,見おろすのではなくて,「イキ」があります。「イキ」がどういう意味かわかりません。「イキ」というものがあって,「イキ」から見ます。 |
|
|
| 215 |
|
ちょうど姫路城から見たら,あ,姫路城じゃない,ごめんなさい,駅から見たら,こう正面? |
|
|
|
|
| 216 |
あー,正面。 |
|
|
|
|
|
| 217 |
|
がなんか,ちょっとこう鳥が飛んでるように,こう,こう,屋根が,広がってる感じになってて。 |
是我刚刚没听清是「イキ[日本語で発話する]」还是「駅[日本語で発話する]」,如果是「駅[日本語で発話する]」的话,那就是车站。呃,从车站看过来,就是它上面的屋顶是K色的,所以看起来像鸟一样的K。
|
さっきはっきり聞こえなかったのは「イキ」なのか「駅」なのかだったんですけど,もし「駅」なら,駅です。えー,駅から見て,上の屋根は黒で,だから鳥のように見える黒です。 |
|
|
| 218 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
| 219 |
|
|
|
|
駅だとわかったのは,イキとエキの音でわかったんですか。 |
|
| 220 |
|
|
嗯,并不是。呃,嗯,我不是很确定。因为我真的没听出来这是「駅[日本語で発話する]」,在我的耳朵里就是「イキ[日本語で発話する]」,但是如果一定要把它换换,换成就是换成地名的话,我觉得「駅[日本語で発話する]」是最为合适。
|
うーん,そうではありません。えー,うーん,確かではありませんでした。なぜならこれが「駅」だとは本当に聞こえなくて,私の耳では「イキ」だったのですが,もしそれを必ず,地名に換えるとしたら,「駅」が一番合っていると思いました。 |
|
|
| 221 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 222 |
|
Aさんは彦根城って行ったことある? |
嗯,「Aさん[日本語で発話する]」去过彦根城吗? |
うーん,「Aさん」は彦根城に行ったことがありますか。 |
|
|
| 223 |
ないです。 |
|
|
|
|
|
| 224 |
|
あ,え,彦根城って滋賀県じゃなかったっけ。滋賀県じゃない? |
嗯,彦根城难道不是在滋贺县吗?嗯?不是在滋贺县吗? |
うーん,彦根城は滋賀県にあるんじゃないですか。ん?滋賀県にあるんじゃないですか。 |
|
|
| 225 |
あ,滋賀県です。えっと,ひ,ひ,ひ,お城,城があるところ。 |
|
|
|
|
|
| 226 |
|
そうそうそうそうそう。 |
|
|
|
|
| 227 |
まだ行ったことはないです。 |
|
|
|
|
|
| 228 |
|
あら,まずじゃあ彦根城に行ってください。[笑う] |
啊,这样啊。那,你先去彦根城吧,首先。 |
あ,そうですか。じゃ,先に彦根城に行ってください,まず。 |
|
|
| 229 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
| 230 |
|
で,そのあとまた時間があれば,姫路に来てもらったら。 |
呃,这之后如果还有时间的话,请你来这个姬路。 |
えー,そのあとまだ時間があったら,姫路に来てください。 |
|
|
| 231 |
うん,ぜひ。 |
|
|
|
|
|
| 232 |
|
うん。はい。き,きれいなのはきれいです。 |
嗯,「キギレ[日本語で発話する]」这个东西很漂亮,但我不知道「キギレ[日本語で発話する]」是什么意思。 |
うーん,「キギレ」というものはきれいですが,「キギレ」がなにかわかりません。 |
|
|
| 233 |
|
|
|
|
姫路城や彦根城の話が出ていますが,どんなものか想像はできますか。 |
|
| 234 |
|
|
嗯,我觉得可能是日本的古代建筑。 |
うーん,日本の古代建築かもしれないと思います。 |
|
|
| 235 |
|
もしもあの来ることがあったら連絡してください。 |
如果你来的话,请联系我。 |
もし来るなら,私に連絡してください。 |
|
|
| 236 |
|
あの,D[人の名前]先生に言ってもらったら案内します。 |
呃,你跟这个,「D先生[日本語で発話する]」说的话,呃,我会来就是导游你的,就是引导你,呃,那个帮你介绍。 |
えー,あの,「D先生」に言ったら,えー,ガイド,案内,えー,紹介をしに行きます。 |
|
|
| 237 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 238 |
|
家近くなんです。 |
嗯,离我的家很近。 |
うーん,私の家から近いです。 |
|
|
| 239 |
|
|
|
|
なにが近いのですか。 |
|
| 240 |
|
|
嗯,姬路城这个景点离她很近。 |
うーん,姫路城という観光名所が近いです。 |
|
|
| 241 |
|
なんで,ぜひぜひ,ほんとに。姫路城はみんなに見てもらいたい,ので。 |
嗯,那,一定一定要来。呃,我想把彦根城,啊,不对,那个,姬路城给,就是能让大家看到姬路城。 |
うーん,じゃ,ぜひぜひ来てください。えー,彦根城,あ,違う,あの,姫路城を,みんなに見せたいです。 |
|
|
| 242 |
|
うん。えー,じゃあAさんのところの,あのなに,ふるさととか,なんか有名な,こう,建物とかある? |
呃,「Aさん[日本語で発話する]」的老家有什么,有名的这些,景点吗? |
えー,「Aさん」の実家はどんな,有名な,観光名所がありますか。 |
|
|
| 243 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
| 244 |
|
有名な食べ物とかなんでもいいけど。 |
嗯,有名的这些,这个美食也行。 |
うーん,有名な,グルメでもいいです。 |
|
|
| 245 |
有名な,あの観光地は,まあ1個,1個だけ覚えています。 |
|
|
|
|
|
| 246 |
|
うん,なんです? |
啊,什么? |
あ,なんですか。 |
|
|
| 247 |
あの長城。 |
|
|
|
|
|
| 248 |
|
あ,万里の長城? |
万里长城? |
万里の長城ですか。 |
|
|
| 249 |
いや。 |
|
|
|
|
|
| 250 |
|
じゃない。 |
|
|
|
|
| 251 |
じゃなくて,うん,南方の,南の唯一の長城と言えます。 |
|
|
|
|
|
| 252 |
|
ふーん。あ,そういう,そういう長い壁みたいなのがあるの? |
呃,是那种很长的墙壁吗? |
えー,そういう長い壁ですか。 |
|
|
| 253 |
うん。でもそれはあの,万里の長城と違って, |
|
|
|
|
|
| 254 |
|
うん,うんうん。 |
|
|
|
|
| 255 |
まああの,まあ,その,都市を守るために,まあ,都市を,あの,まわって,ま,作られてた |
|
|
|
|
|
| 256 |
|
あ,じゃ都市の周りに,こう,こうなんか,建物というか壁みたいなのができてる,感じ? |
嗯,是在这个城市的周围建起来的,嗯,长城吗? |
うーん,都市の周りに建てた,うーん,長城ですか。 |
|
|
| 257 |
うん,そうそうそう。 |
|
|
|
|
|
| 258 |
|
あー。すごいね。それ,どのぐらいの長さ? |
嗯,好厉害啊。这个大概有多长? |
うーん,すごいですね。だいたいどのぐらいの長さですか。 |
|
|
| 259 |
長さはわからないんですけど,あの,めいちょう,知り,あのわかりますか。 |
|
|
|
|
めいちょうは明の時代のことを言っていると思われる。 |
| 260 |
|
メイジョー? |
嗯,「めいちょう[日本語で発話する]」,呃,「めいちょう[日本語で発話する]」。 |
うーん,「めいちょう」,えー,「めいちょう」。 |
|
|
| 261 |
中国のめいちょう。 |
|
|
|
|
|
| 262 |
|
メイチョー,メイザン? |
呃,「メイザン[日本語で発話する]」。我不知道这是什么意思。有可能是有名的山吗? |
えー,「メイザン」。これはどういう意味かわかりません。もしかしたら有名な山ですか。 |
|
|
| 263 |
あの。 |
|
|
|
|
|
| 264 |
|
山? |
山? |
山? |
|
|
| 265 |
|
|
|
|
メイザンは意味がわからないのに山だと推測したのはなぜですか。 |
|
| 266 |
|
|
嗯,是根据日语的音读。我觉得也可能是「メイザン[日本語で発話する]」。 |
うーん,日本語の音読みによってです。「メイザン」かもしれないと思いました。 |
|
|
| 267 |
|
|
|
|
サン,ザン,が山だということですか。 |
|
| 268 |
|
|
嗯,有点像。 |
はい,少し似ています。 |
|
|
| 269 |
いや,あの,うーん,時代。 |
|
|
|
|
|
| 270 |
|
あー,明?明?あ,明,明かな?明,明,明。[笑う]うんうんうん。 |
|
|
|
|
| 271 |
あの明のとき作られた。 |
|
|
|
|
|
| 272 |
|
あー。たら,だいぶん古いね。 |
呃,嗯,明,明,明,嗯[笑う],然后,那,不是已经很老了吗? |
えー,うーん,明,明,明,うーん[笑う],それから,じゃ,もうとても古いんじゃないですか。 |
|
|
| 273 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 274 |
|
ふーん。 |
|
|
|
|
| 275 |
400年ぐらいかな。 |
|
|
|
|
|
| 276 |
|
へー。じゃ,それはすごい大切な,ね,たか,え,建物,建物?になるのかな。うん。 |
是很重要的,这个建筑嘛。 |
とても大切な,建物ですね。 |
|
|
| 277 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 278 |
|
へー。じゃあ観光客なんかも,たくさん行きますか,そこ。 |
嗯,那,有没有很多这种旅客去啊。 |
うーん,じゃ,たくさんの旅行客が行きますか。 |
|
|
| 279 |
うーん,僕はあのー,10歳ぐらいのとき,まあ1回,行きました。 |
|
|
|
|
|
| 280 |
|
へー,じゃ |
|
|
|
|
| 281 |
毎年,まあ観光客が多いです。 |
|
|
|
|
|
| 282 |
|
へー。 |
|
|
|
|
| 283 |
でも最近コロナになって,周りに人が, |
|
|
|
|
|
| 284 |
|
あーそうだよね。 |
嗯,是这样。 |
うーん,そうですね。 |
|
|
| 285 |
いないです。 |
|
|
|
|
|
| 286 |
|
ね。それちょっと,ね,ちょっとどこも大変だよね。 |
|
|
|
|
| 287 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 288 |
|
うん,まあ日本もなかなかね,観光客来なくなっちゃって。 |
嗯,日本也变得,就是旅客变得很少。 |
うーん,日本も,旅行客が少なくなりました。 |
|
|
| 289 |
|
ね,ちょっと大変だし,ね。中国もやっぱり,とてもこう,制限とかいろいろ,特に上海とかかな。 |
变得很糟糕。就是比如上海,北京这样的大城市,有很多被限制吧。然后很严格。 |
大変な状況になりました。たとえば上海,北京のような大都市は,多くの制限を受けていますよね。そしてとても厳しいですよね。 |
|
|
| 290 |
うん,そうそう。 |
|
|
|
|
|
| 291 |
|
北京とかね,都会はすごいいろいろ,あの,厳しいことしてたよね。 |
|
|
|
|
| 292 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 293 |
|
うーん。え,じゃあAさんは何年ぐらい帰ってないの? |
嗯,「Aさん[日本語で発話する]」有几年没有回家了?啊,没,没有回,回去了? |
うーん,「Aさん」は何年家に帰っていないんですか。あ,帰っていないんですか。 |
|
|
| 294 |
あー,ま,今年の12月なったら,うん,ちょうど2年になります。 |
|
|
|
|
|
| 295 |
|
うんうん,あー,2年間帰ってないんだ。 |
嗯,两年没有回去了。 |
うーん,2年帰っていないんですね。 |
|
|
| 296 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 297 |
|
そっか。え,でもじゃあ,いつ帰る予定で。 |
嗯,那,你打算什么时候回去呢。 |
うーん,じゃ,いつ帰る予定ですか。 |
|
|
| 298 |
あのー,できれば,まあ,2023年の2月。 |
|
|
|
|
|
| 299 |
|
うんうん,あー,冬休みになったらね。 |
嗯,那,就是,「冬休み[日本語で発話する]」,冬假,寒假吗? |
うーん,じゃ,「冬休み」,冬暇[日本語と中国語を混ぜた言葉],冬休みですか。 |
|
|
| 300 |
うん,そう。 |
|
|
|
|
|
| 301 |
|
うーん,そっか。まあね,もうちょっと,それこそ,飛行機代が安くなったらいいのにね。 |
嗯,那,就,呃,等飞机票订得便宜一点的时候。 |
うーん,じゃ,えー,航空券の予約が少し安くなってから。 |
|
|
| 302 |
うん,うんうん。 |
|
|
|
|
|
| 303 |
|
|
|
|
安くなったらなにをしますか。 |
|
| 304 |
|
|
嗯,回国。 |
うーん,帰国します。 |
|
|
| 305 |
|
|
|
|
これはBさんがAさんに,,安くなったときに帰るんだと質問しているんですね。 |
|
| 306 |
|
|
嗯,我觉得,呃,就是我觉得这个B,这个B应该是想,如果机票变得便宜点了就回去,但是我的想法其实跟她的不一样,我想的是过年就回去,但我不管机票有多贵。 |
うーん,私が思うのは,えー,Bさんは,Bさんはたぶん,もし航空券が安くなったら帰るですが,私の考えは違っていて,私が考えているのは旧正月に帰ることで,航空券がどんなに高くても関係ありません。 |
|
|
| 307 |
|
|
|
|
Bさんの話は,安くなったら帰るんですね,という確認だったんですね。 |
|
| 308 |
|
|
嗯,我觉得B可能会觉得,等到明年两月份的时候,机票就会变便宜了,所以会觉得,我那个时候,机票便宜的时候回去。 |
うーん,Bさんは,来年2月まで待ったら,航空券が安くなると思っていて,だから,そのとき,航空券が安いとき帰ると思っているかもしれません。 |
|
|
| 309 |
|
今ちょっと高すぎるよね。 |
嗯,现在是太贵了。 |
うーん,今は高すぎます。 |
|
|
| 310 |
うん。でも,あの,ま,えっと,まあ動画で ,まあ,うん。 |
|
|
|
|
|
| 311 |
|
うんうん。 |
|
|
|
|
| 312 |
まあ,あの家族と会えるので,あの,そんな,き,寂しくはないです。 |
|
|
|
|
|
| 313 |
|
あー,ね,こんな感じで話せるから。 |
嗯,「ビコノカンジ[日本語で発話する]」,我没有明白这是什么意思。呃,然后,因为能通过「ビジ,ビコノカンジ[日本語で発話する]」这个东西说话。 |
うーん,「ビコノカンジ」,これはどういう意味かわかりませんでした。えー,それから,「ビジ,ビコノカンジ」というものを通して話せるから。 |
|
|
| 314 |
|
|
|
|
こんな感じという意味の推測はできますか。 |
|
| 315 |
|
|
呃,觉得「ビコノカンジ[日本語で発話する」]可能是我听错了吧。但是我觉得应该是类似,比如说LINE和微信,Wechat一类的这些软件,可以通过视频通话,的一些软件的名字,可能是。 |
えー,「ビコノカンジ」は私が聞き間違えているかもしれません。でもたぶん,たとえばLINEと微信,Wechatのようなアプリ,映像を通して通話できる,アプリの名前,かもしれません。 |
|
微信とWechatは同一のもの。 |
| 316 |
|
|
|
|
それを推測したのは,前後の文脈からですか。 |
|
| 317 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 318 |
うん,そうそうそう。 |
|
|
|
|
|
| 319 |
|
ほんとに,便利になったよね。 |
嗯,真的变得很方便了呢。 |
うーん,本当に便利になりましたね。 |
|
|
| 320 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 321 |
|
そうだよね。やっぱり,あのコロナの,これだけは,おかげで[笑う],なんか,ね,そういうのが,すごく,こう,みんなよくなってきたから,いろんなところとかで |
嗯,这个,在,就是在这个「コロナ[日本語で発話する]」,在新冠疫情的期间,只有这个变得,呃,这个变得很方便。嗯,然后变得很好。什么东西变得很好,我也忘了。 |
うーん,この,「コロナ」,コロナの期間に,これだけは,えー,これは便利になりました。うーん,そしてよくなりました。なにがよくなったのか,私も忘れました。 |
|
|
| 322 |
|
そういう,顔見ながら話せるようになったりとか,ね,すごく自然に,なんかこう,あんまり,トラブルなく,できるようになった気がするけど,どうかな。[笑う] |
啊,就是因为这个新冠嘛,然后大家都能就是能见到各种人,然后很自然的说话。没有觉得很「トラ,トラブル[日本語で発話する]」?
没有觉得很尴尬一类的,或者说没有觉得很麻烦。 |
あ,このコロナによって,みんないろいろな人に会えて,とても自然に話せます。「トラ,トラブル」?と思うことなく,気まずいなどと思うことなく,あるいは面倒だと思うことなく。 |
|
|
| 323 |
|
|
|
|
大変だと思うことがないというのは,なにをしたときですか。 |
|
| 324 |
|
|
就是比如用电脑或者手机视频通话,或者Zoom上面开会一类的,本来没那么习惯,但是因为疫情的话,就大家变得慢慢习惯起来。 |
たとえばパソコンとかケータイで画像通話をするとか,Zoomで会議をするとか,もともとあまり慣れていませんでしたが,コロナによって,みんなだんだん慣れてきました。 |
|
|
| 325 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 326 |
|
うん。ね。それはほんと便利。だから私も結構,友だちと,あの,オンライン飲み会?とか[笑う] |
我也经常和我的朋友在网上进行这个,喝酒,就是对,喝酒。 |
私もよく友だちとオンラインでこの,お酒を飲みます,はい,お酒を飲みます。 |
|
|
| 327 |
あー,オンライン飲み会。 |
|
|
|
|
|
| 328 |
|
そういうのときどきやったりすることあって,反対に今までなかなか会え,会えなかった人と話したりとか, |
嗯,之前一直没有见面的朋友,然后一直可以聊聊天。 |
うーん,前はずっと会っていなかった友だちが,ずっとおしゃべりできます。 |
|
|
| 329 |
|
なんか結構それも楽しいなと。 |
嗯,这个很开心。 |
うーん,これは楽しいです。 |
|
|
| 330 |
うん。あの僕も2回,あの,オンライン飲み会,やったことがあります。 |
|
|
|
|
|
| 331 |
|
誰と? |
|
|
|
|
| 332 |
まあ,あのー,東京にいる友だち。 |
|
|
|
|
|
| 333 |
|
うーん,そっか。それは,え,中国の友だち? |
|
|
|
|
| 334 |
うん。友だち。 |
|
|
|
|
|
| 335 |
|
ねー。本当に便利になって,ね。 |
啊,是中国的朋友吗?真的变得很便利。 |
あ,中国の友だちですか。本当に便利になりました。 |
|
|
| 336 |
|
なんか案外楽しかった。[笑う] |
很意外地,意外地很开心。 |
意外に,意外に楽しかったです。 |
|
|
| 337 |
|
思ったより楽しかった。 |
比想象中的要开心。 |
想像より楽しかったです。 |
|
|
| 338 |
うん,そうそうそう。 |
|
|
|
|
|
| 339 |
|
初めはやっぱり会わないとダメだろうなとか思ってたけど,なんかやったら |
最初,就是刚开始呢,觉得,如果不就是不见面的话,感觉是不行的。 |
最初,初めは,会わなければ,だめだという感じがしました。 |
|
|
| 340 |
|
別にこれでもいいじゃん,とか。[笑う] |
嗯,这样不也行吗,就是就这样不也行吗。 |
うーん,これでもいいんじゃないですか,これでもいいんじゃないですか。 |
|
|
| 341 |
うん,そうそうそうそうそう。 |
|
|
|
|
|
| 342 |
|
ねー。 |
|
|
|
|
| 343 |
お酒は,あの,別になくてもいいんですけど, |
|
|
|
|
|
| 344 |
|
そうそうそう。 |
|
|
|
|
| 345 |
は,話しあいは,た,大切です。 |
|
|
|
|
|
| 346 |
|
うん,したいよね。 |
呃,嗯,果,还是想做。 |
えー,うーん,やはりしたいです。 |
|
|
| 347 |
|
|
|
|
なにをしたいと思いますか。 |
|
| 348 |
|
|
呃,这个,就是网上喝酒嘛。「オンライン飲み会[日本語で発話する]」。 |
えー,この,オンラインでお酒を飲むことです。「オンライン飲み会」。 |
|
|
| 349 |
|
やっぱりね,そういうのは。そう。でも私なんかもお酒こう片手に,乾杯とかやって,食べ物も,こんなん食べてますとか言って, |
啊,就是一只手,就是「乾杯[日本語で発話する],说「乾杯[日本語で発話する]」然后,嗯,吃东西也是这样子。 |
あ,片手は,「乾杯」,「乾杯」と言って,そして,うーん,食べるのもこんなふうに。 |
|
|
| 350 |
|
|
|
|
こんなふうに,というのはなにを示してたんでしょうか。 |
こういうふうに,という動作は,両手の手のひらを画面に見せるしぐさについての質問。 |
| 351 |
|
|
嗯,就是,像她在和朋友喝酒的时候,展示她的一些什么「つまみ[日本語で発話する]」,就是,就是一些喝酒的这些小吃。 |
うーん,友だちとお酒を飲むときのように,「つまみ」,お酒を飲むときのつまみを示しています。 |
|
|
| 352 |
|
みんなに見せて,えー,いいじゃんそれ,とか |
嗯,向别人展示,这样不也挺好的吗。 |
うーん,ほかの人に見せるのも,とてもよくないですか。 |
|
|
| 353 |
|
話したりしてるので,それが案外楽しい。[笑う] |
嗯,可以聊天,这样意外的感觉还是很开心的。 |
うーん,おしゃべりできて,こういう意外な感覚がやはり楽しいです。 |
|
|
| 354 |
うん,そうそう。 |
|
|
|
|
|
| 355 |
|
うーん。そうなのね。え,じゃー,Aさん,えっと,この夏休み間中はなにしてるの? |
呃,「Aさん[日本語で発話する]」在这个暑假的时候,做了些什么事情呢? |
えー,「Aさん」はこの夏休みに,どんなことをしましたか。 |
|
|
| 356 |
うーん,あの最近は,あの簿記。 |
|
|
|
|
|
| 357 |
|
簿記? |
嗯,「ぼ,ぼ,簿記[日本語で発話する]」,薄记。 |
うーん,「ぼ,ぼ,簿記」,簿記です。 |
|
|
| 358 |
あの,その簿記の勉強を始めます,うん。 |
|
|
|
|
|
| 359 |
|
あ,えー,え,ごめんなさい,Aさんって,専門はなに? |
呃,这个,「Aさん[日本語で発話する]」的,这个,专攻是什么。 |
えー,あの,「Aさん」の,あの,専攻はなんですか。 |
|
|
| 360 |
あ,専門,あの,経済です。 |
|
|
|
|
|
| 361 |
|
あ,経済だから。ね,経済とかだったら,簿記とか大切だもんね。 |
啊,嗯,经济啊。经济的话,这个薄记就很,就很重要了。 |
あ,うーん,経済ですか。経済だったら,簿記は,重要ですね。 |
|
|
| 362 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 363 |
|
うん。でも,よく聞くんだけど,え,簿記って難しくないの? |
嗯,我经常听说,难道这个薄记不难吗? |
うーん,よく聞きます,簿記は難しくないですか。 |
|
|
| 364 |
あー最初は,あの,最初は,まあ,うん,あまり難しいことはないです。 |
|
|
|
|
|
| 365 |
|
あ,最初は難しくないけど,そのあとは? |
嗯,一开始不难,然后呢? |
うーん,初めは難しくない,そのあとは? |
|
|
| 366 |
あ,そのあとはだんだん難しくなってきて,今はちょっと,ま,おぼ,覚えられないぐらい。 |
|
|
|
|
|
| 367 |
|
あー,ちょっと難しくなっちゃった。 |
嗯,变得很难啊。 |
うーん,難しくなったんですね。 |
|
|
| 368 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 369 |
|
うーん。そうね,だんだん難しくなるもんね。 |
嗯,会慢慢变难的呢。 |
うーん,だんだん難しくなるんですね。 |
|
|
| 370 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 371 |
|
うん。でもAlさんはね,だって,すごく日本語もできるし, |
呃,「Aさん[日本語で発話する]」,日,啊,日语也挺好的。 |
えー,「Aさん」は,あ,日本語もとても上手です。 |
|
|
| 372 |
いえいえいえ,今は,あ,まだまだです。 |
|
|
|
|
|
| 373 |
|
あ,ほんとに?いえ,でもだって,今授業も,あれでしょ,日本語で全部聞いてるんでしょう? |
呃,现在的课程不也是,就是,听日语的吗? |
えー,今の授業も,日本語を聞いているんじゃないですか。 |
|
|
| 374 |
あー,そうですね。あの,クラス,ま,30人,20人ぐらいの,あの授業だったら, |
|
|
|
|
|
| 375 |
|
うん。 |
|
|
|
|
| 376 |
うん,だいたい,あの,聞き取れるんですけど, |
|
|
|
|
|
| 377 |
|
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
| 378 |
あの抽選科目なんか,まあ300,200人の授業だったら,まあ,あの,あのー,はっきり聞こえないし, |
|
|
|
|
|
| 379 |
|
うんうんうんうん。 |
|
|
|
|
| 380 |
聞こえ,聞こえる,あ,聞こえ,聞こえられても |
|
|
|
|
|
| 381 |
|
うん。 |
|
|
|
|
| 382 |
あの,ま,理解できないことも,うん。 |
|
|
|
|
|
| 383 |
|
あー,いっぱいあるかもしれないねー。 |
嗯,有很多这样的吧。 |
うーん,そういうのが多いでしょう。 |
|
|
| 384 |
ねー,ある。 |
|
|
|
|
|
| 385 |
|
だって,だって日本人でも,私の,もう,あの,大学のときもそうだったけど,なんか専門の科目とか |
嗯?日本人也是。然后中间有段没听清。然后后面说的是「専門[日本語で発話する]」,呃,专,专攻的课程。 |
ん?日本人もそうです。それから真ん中のところははっきり聞こえませんでした。それからあとのほうで言ったのは「専門」,えー,専,専攻の授業。 |
|
|
| 386 |
|
あとなんかこう,いろいろ,難しい憲法とか,なんかそういうような授業になったら,なに言ってるかわからない? |
嗯,然后有很多很难的这些宪法。呃,就是这样,就是课程在说什么,完全不知道在讲什么。 |
うーん,それからたくさん難しい憲法があります。えー,このようだと,授業がなにを言っているのか,なにを話しているのか全くわかりません。 |
|
|
| 387 |
|
|
|
|
Bさんは,一般論として言っているのか,それともAさんの経験を言っているのか,どちらでしょうか。 |
|
| 388 |
|
|
呃,我觉得应该是,一般论吧。 |
えー,たぶん,一般論だと思います。 |
|
|
| 389 |
|
|
|
|
どうしてそう思ったか,理由があったら教えてください。 |
|
| 390 |
|
|
嗯,因为我觉得,这个B应该是很优秀的,她不会听不懂。 |
うーん,Bさんは優秀な人なので,わからないはずがないと思いました。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|