| ID:L-CH0045 |
|
|
|
|
| データ収集日:2022年9月13日 |
|
|
|
|
|
聞いた素材:協力者と会話相手が日本語で行った雑談の会話相手の発話 |
|
|
|
|
|
詳細:初対面の会話(女性と女性) |
|
|
|
|
|
https://youtu.be/wUBTDPLaxzs |
|
|
|
|
| 行番号 |
協力者と会話相手が日本語で行った雑談 |
協力者の意味理解の発話内容 |
データ収集者の発話内容 |
備考 |
| 協力者の発話 |
会話相手の発話(聞いた素材) |
母語で行った会話 |
日本語訳 |
| 1 |
|
こんにちは。 |
|
|
|
|
| 2 |
こんにちは。 |
|
|
|
|
|
| 3 |
|
えっとA[協力者の名前]さんでいいですか,お名前は。 |
|
|
|
|
| 4 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 5 |
|
Aさん,今どこにいるんですか。 |
嗯,B[会話相手の名前]问我说现在住在哪里。 |
うーん,Bさんは私が今どこに住んでいるか聞きました。 |
|
|
| 6 |
台湾の家です。 |
|
|
|
|
|
| 7 |
|
あ,そうな,台湾のどこですか。 |
嗯,台湾,B问说我住在台湾的哪里。
|
うーん,台湾,Bさんは私が台湾のどこに住んでいるか聞きました。 |
|
|
| 8 |
台湾の台北です。 |
|
|
|
|
|
| 9 |
|
あ,台北ですか。あ,そうなんですね。 |
|
|
|
|
| 10 |
|
私はえっと家がC[場所の名前]っていうところなんですけど,Cって聞いたことがありますか。 |
嗯,B说她的家在「C[日本語で発話する]」,然后她问我有没有听过「C[日本語で発話する]」,就知不知道。 |
うーん,Bさんは「C」に家があると言って,「C」を聞いたことがあるか,知っているか聞きました。 |
|
|
| 11 |
C,ない。 |
|
|
|
|
|
| 12 |
|
ないですか。えっと,D[場所の名前]に住んでたんですよね。 |
|
|
|
|
| 13 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 14 |
|
えっとAさんはDです,Dの大学ですか。 |
B问我说住在,她是,我是住在D对不对,我就说嗯。然后她说我是D大学的吗。但是我那时候头脑有点昏了,我就说对,但是我是「E大学[日本語で発話する]」的。 |
Bさんは,私がDに住んでいるか聞いて,私ははいと言いました。それからD大学かと聞きました。でも私はそのとき頭がちょっとぼうっとしていて,そうだと言いましたが,私は「E大学」です。 |
|
|
| 15 |
はい。E[大学の名前]大学。 |
|
|
|
|
|
| 16 |
|
あ,そうですよね。 |
|
|
|
|
| 17 |
E大学。 |
|
|
|
|
|
| 18 |
|
|
|
|
その前になんと質問をされましたか。 |
|
| 19 |
|
|
|
|
|
|
| 20 |
|
ですね。あのDの,と大阪の間にCってあるんです。 |
嗯,「D[日本語で発話する]」跟,D跟大阪中间是「C[日本語で発話する]」。 |
うーん,「D」と,Dと大阪の間が「C」です。 |
|
|
| 21 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 22 |
|
うん。で,うん。でもあのすごく,えっとなんだろうな,ショッピングモールとかコンサートのホールとか,いろいろあって,いいところなので, |
她说「C[日本語で発話する]」有,呃,购物的地方,然后什么「コンサート[日本語で発話する]」也有,有蛮多地方可以去的。 |
「C」は,えー,買い物のところがあって,それからなにか「コンサート」もあって,行くところがたくさんあります。 |
|
|
| 23 |
|
|
|
|
コンサートのなに,と言っていましたか。 |
|
| 24 |
|
|
「コンサートホール[日本語で発話する]」的「ホール[日本語で発話する]」。 |
「コンサートホール」の「ホール」です。 |
|
|
| 25 |
|
|
|
|
コンサートの場所だと思いましたか。 |
|
| 26 |
|
|
对。 |
はい。 |
|
|
| 27 |
|
あの,あと,野球?するところとかあるので,また機会があったらぜひ来てみてください。 |
还有可以打棒球的地方。然后,F说这是,一定要去去看。 |
それから野球をするところがあります。そして,Bさんはこれは,ぜひ見にいってくださいと言いました。 |
|
|
| 28 |
|
Aさん,私台北は,えっと1回だけ行ったことがあります。 |
B说她,只有去过台北一次。 |
Bさんは,台湾に1回だけ行ったことがあると言いました。 |
|
|
| 29 |
おっ,えー。 |
|
|
|
|
|
| 30 |
|
私が,えっとコロナの前なんですけど,行ったことがあります。 |
在疫情之前有去过台湾一次。 |
コロナの前に台湾に1回行ったことがあります。 |
|
|
| 31 |
ふーん。 |
|
|
|
|
|
| 32 |
|
えっと中国語の先生と知りあいで,中国語の先生が台北に1年間勉強していて, |
啊,啊,忘记了。她说她要去找一个教中文的老师。她知道教中文的老师,然后她要去找她。 |
あ,あ,忘れました。中国語を教えてくれる先生を訪ねに行ったと言いました。彼女は中国語を教える先生を知っていて,その人を訪ねに行きました。 |
|
|
| 33 |
|
|
|
|
その先生は台北でなにをしていますか。 |
|
| 34 |
|
|
呃,教,教中文的。 |
えー,教えています,中国語を教えています。 |
|
|
| 35 |
え?先生中国語できますか。 |
|
|
|
|
|
| 36 |
|
私はできないんですけど,その先生に会いに行きました。 |
嗯,B说她不会中文。然后是为了去找那个老师,所以去台湾。 |
うーん,Bさんは中国語ができません。そしてその先生を訪ねるために,台湾に行ったのだと言いました。 |
|
|
| 37 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 38 |
|
はい。F[大学の名前]大学? |
嗯,她说,我是「E大[日本語で発話する]」,她说E大学吗,我说我是E大学的。 |
うーん,彼女は,私が「E大」かと言って,E大学ですかと言って,私はE大学だと言いました。 |
|
|
| 39 |
うん,E大学。 |
|
|
|
|
|
| 40 |
|
|
|
|
Aさんの大学を聞かれたと思いましたか。 |
|
| 41 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 42 |
|
あ,E大学,うんうんうん。えっと,台北でいろいろおいしいもの食べました。 |
说她在,老师在台湾有吃过很多好吃的东西。 |
彼女は,彼女は台湾でおいしいものをたくさん食べました。 |
|
|
| 43 |
あー,たとえば小籠包ですか。 |
|
|
|
|
|
| 44 |
|
あーそうですね,小籠包ですね。その中国語の先生と,えっと連れて行ってもらった鼎泰豊? |
嗯,她说,对,就是小笼包,然后,她跟她的中,中文老师一起去吃鼎泰丰。 |
うーん,彼女は,そうです,小籠包です,それから,中,中国語の先生と一緒に鼎泰豊に行ったと言いました。 |
|
|
| 45 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 46 |
|
なんかに行きました。すごく。でも日本と,なんかシステムが違ったと思いました,なんか。 |
|
|
|
|
| 47 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 48 |
|
注文するときに,なんか書きます?書いて注文する? |
啊,她说,台湾的鼎泰丰跟日本鼎泰丰,点餐的方式不一样。 |
あ,彼女は,台湾の鼎泰豊と日本の鼎泰豊は,注文の方法が違うと言いました。 |
|
|
| 49 |
|
|
|
|
たとえばどのように違いますか。 |
|
| 50 |
|
|
就是用纸然后打勾check哪一种,就是要什么就打勾在纸上写好,然后交给店员那样。 |
紙を使ってどれかにチェックをつけます,欲しいものは紙にチェックを書いて,店員に渡すという形です。 |
|
|
| 51 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 52 |
|
ね,なんかチェックとかを入れて, |
|
|
|
|
| 53 |
あっ。 |
|
|
|
|
|
| 54 |
|
注文しますよね。うーん,なんかそれが違って面白かったです。 |
她说这样的点餐方式,不一样点餐方式还蛮有趣的。 |
このような注文方法が,違う注文方法が面白かったと言いました。 |
|
|
| 55 |
あ[笑う]。 |
|
|
|
|
|
| 56 |
|
値段はね,あの先生が払ってくれたのでわからなかったんですけど,ちょっとでも鼎泰豊は高そうだなと思いました。 |
嗯,钱是老师付的,所以她不知道,但是她知,她听说鼎泰丰很贵。 |
うーん,お金は先生が払ったので,彼女はわかりませんが,鼎泰豊は高いと聞きました。 |
|
|
| 57 |
高い。 |
|
|
|
|
|
| 58 |
|
|
|
|
誰かに聞いたんですか。 |
|
| 59 |
|
|
对。 |
はい。 |
|
|
| 60 |
|
やっぱり高いですか。全然最初だから。でもそのあとは,なんかすごい町の,すごい狭いところで,えっとなんだっけ。ル―ローファ? |
她说她后来去比较窄的街道,然后去吃卤肉饭。 |
そのあとかなり狭い道に行って,ルーローファンを食べに行きました。 |
|
|
| 61 |
|
|
|
|
狭いところで食べたんですね。 |
|
| 62 |
|
|
对。 |
はい。 |
|
|
| 63 |
|
|
|
|
Bさんはだれと行きましたか。 |
|
| 64 |
うんうん。 |
|
嗯,B跟她的中国老,教中文那个「先生[日本語で発話する]」一起去的。 |
うーん,Bさんは中国の先,中国語を教えるその「先生」と一緒に行きました。 |
|
|
| 65 |
|
を食べました。おいしかったです。ルーローファン?で合ってますか。 |
嗯,她问我卤肉饭是这样讲吗?是讲,这样讲是对的吗? |
うーん,ルーローファンはこういう言いかたですか,こういう言いかたで合っていますか,と聞きました。 |
|
|
| 66 |
うん,ルーローファンです。 |
|
|
|
|
|
| 67 |
|
おいしかったです。今,でも台湾のもの,すごい日本で人気ですよね。 |
她说现在台湾的东西在日本算蛮有名气的。 |
今台湾のものは日本でとても人気がありますと言いました。 |
|
|
| 68 |
おー。 |
|
|
|
|
|
| 69 |
|
あまり見たことないですか,Dとかで。台湾カステラとか。 |
但是她问我很少在D,很少看到台湾的东西吗?例如就是蜂蜜蛋糕,嗯。 |
でもDでは少ない,台湾のものは珍しいですかと聞きました。たとえば蜂蜜ケーキ,はい。 |
|
|
| 70 |
|
|
|
|
BさんはAさんに聞いたんですか。 |
|
| 71 |
|
|
对。 |
はい。 |
|
|
| 72 |
あ,カステラよく見ました。 |
|
|
|
|
|
| 73 |
|
ねー。うん。 |
|
|
|
|
| 74 |
タピオカミルクティーもよく見ます。 |
|
|
|
|
|
| 75 |
|
そうだ,そうですよね。うんうんうん。そうそうG[先生の名前]先生とも,この前,一緒に,えーとどこだっけ。甜茶?甜茶?っていうカフェに行きました。 |
她说,啊,我跟她说,哦,她说「タピオカ[日本語で発話する]」她也有试过。她在这之前跟G老师一起去「テンチャ,テンチャ,タピオカミルクティー[日本語で発話する]」。 |
彼女は,あ,私は彼女に,あ,彼女は「タピオカ」を試したことがあると言いました。彼女はこの前にG先生と一緒に「テンチャ,テンチャ,タピオカミルクティー」に行きました。 |
|
G先生はAさんの日本語の先生。 |
| 76 |
おー。 |
|
|
|
|
|
| 77 |
|
そこでえっとタピオカティーを一緒に飲みました。 |
|
|
|
|
| 78 |
あー。おいしいですか。 |
|
|
|
|
|
| 79 |
|
おいしかったです。でもなんだろう。日本は前にすごく,あの,とても人気だったんですけど,今は,カステラと?かき氷? |
呃,她说,嗯,「タピオカミルクティー[日本語で発話する]」,之,嗯,之前在日本很有名,但是现在是「カステラ[日本語で発話する]」跟「かき氷[日本語で発話する]」比较有名。 |
えー,彼女は,うーん,「タピオカミルクティー」は,うーん,前に日本で有名でしたが,今は「カステラ」と「かき氷」が有名です,と言いました。 |
|
|
| 80 |
|
|
|
|
今は日本ではタピオカミルクティーはどうですか。 |
|
| 81 |
|
|
比较没有那么有名气。 |
あまり人気がありません。 |
|
|
| 82 |
うーん。 |
|
|
|
|
|
| 83 |
|
かき氷わかりますか。 |
|
|
|
|
| 84 |
あ,わかります。 |
|
|
|
|
|
| 85 |
|
わかります?そう,みんなかき氷を食べてました。台湾かき氷。うん。すごいおいしかったです。 |
她问我知不知道什么是「かき氷[日本語で発話する]」,然后我就说知道。她就说现在大家都在吃「かき氷[日本語で発話する]」。 |
彼女が「かき氷」を知っているかどうかを聞いて,私は知っていると言いました。彼女は今みんな「かき氷」を食べていると言いました。 |
|
|
| 86 |
|
|
|
|
そのあとは先生はなんと言っていましたか。 |
|
| 87 |
|
|
说很好吃? |
とてもおいしい? |
|
|
| 88 |
|
Aさんも食べますか。 |
|
|
|
|
| 89 |
うん,食べます。 |
|
|
|
|
|
| 90 |
|
あ,そうですか。いいですね,台湾はね,食べ物がおいしくて。 |
她问我有没有吃过「かき氷[日本語で発話する]」,我就说有。她就说,哦,很好,呃,台湾有很多好吃的食物。 |
彼女は「かき氷」を食べたことがあるか聞いて,私はあると言いました。彼女は,あ,いいですね,えー,台湾はおいしい食べ物がたくさんあります,と言いました。 |
|
|
| 91 |
|
ねー。今いっぱい食べてるんですよね。 |
她说,呃,现在是在台湾时候,吃很,就是要好好吃很多。 |
彼女は,えー,今台湾にいるとき,たくさん食べないと,と言いました。 |
|
|
| 92 |
|
|
|
|
Aさんにアドバイスをしたんですか。 |
|
| 93 |
|
|
[頷く] |
[頷く] |
|
|
| 94 |
|
Dに戻るのはいつなんですか。 |
她问我什么时候回去D。 |
彼女はいつ私がDに帰るのか聞きました。 |
|
|
| 95 |
いつ。だいたい2年ぐらい。 |
|
|
|
|
|
| 96 |
|
2年?今は台湾,ですよね。 |
她说我现在是在台湾吗,然后是在放假吗,就是暑假吗? |
彼女は私が今台湾にいますか,それから休み中ですか,夏休みですか,と言いました。 |
|
|
| 97 |
|
|
|
|
その前になんと言っていましたか。 |
|
| 98 |
|
|
呃,我什么时候回D。 |
えー,私がいつDに帰るか。 |
|
|
| 99 |
|
|
|
|
Bさんがいつ戻るんですか,と聞きましたか。 |
|
| 100 |
|
|
对。 |
はい。 |
|
|
| 101 |
|
|
|
|
話をしているときは,どう思いましたか。 |
|
| 102 |
|
|
我以为她问我在日本多久了。 |
彼女が私に日本にどのぐらいいるのか聞いたのだと思いました。 |
|
|
| 103 |
|
|
|
|
Bさんは日本語でなんと言ったかわかりますか。 |
|
| 104 |
|
|
她说,「いつDで戻っていますか[日本語で発話する]」。 |
「いつDで戻っていますか」と言いました。 |
|
|
| 105 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 106 |
|
夏休み? |
|
|
|
|
| 107 |
夏休み。 |
|
|
|
|
|
| 108 |
|
うんうん。D大学はいつ行くんですか。 |
嗯,她问我什么时候要去,应该是什么时候开学,就我学校什么时候开学的意思。 |
うーん,Bさんは私にいつ行くのかと聞きました。たぶんいつ学校が始まるのか,私の学校がいつ始まるのかという意味だと思います。 |
|
|
| 109 |
あー,きゅう月25日の飛行機。 |
|
|
|
|
|
| 110 |
|
あー,そうですか。 |
|
|
|
|
| 111 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 112 |
|
あー,そうですか。じゃああと,10日ぐらいですね。 |
我就跟她说我什么时候回日本,她就说,哦,那,还大,大概剩十几天而已。 |
私がいつ日本に帰るか言うと,彼女が,あ,じゃ,あと,だいたい十数日だけですね,と言いました。 |
|
|
| 113 |
うん,そう。 |
|
|
|
|
|
| 114 |
|
じゃあ,すること,結構たくさんありますか,台湾でしたいこと。 |
她说,那,我应该有很多想要在台湾做的事。 |
じゃ,きっと台湾でしたいことがたくさんありますね,と言いました。 |
|
|
| 115 |
|
|
|
|
それは質問ですか,それとも確認ですか。 |
|
| 116 |
[笑う]あります。 |
|
「確認です[日本語で発話する]」。 |
「確認です」。 |
|
|
| 117 |
|
ねー,そうですね。日本にはいつ来たんですか。 |
她问我,什么时候去日本的。 |
彼女が私に,いつ日本に行くか聞きました。 |
|
|
| 118 |
|
|
|
|
今から行きますか。 |
|
| 119 |
|
|
哎,好像是我在日本呆多久啊,就我第一次去日本是什么时,我在留学的时候就大一去日本时候是什么时候。 |
え,私が日本にどのぐらいいたのかだと思います。初めて日本に行ったのがいつか,私が留学したとき大学1年で日本に行ったときがいつか。 |
|
|
| 120 |
いつ来た, 去年,前年。うん,前年? |
|
|
|
|
|
| 121 |
|
去年の何月に,うん。 |
|
|
|
|
| 122 |
前年,11月,だいたい。 |
|
|
|
|
|
| 123 |
|
11月,あそうですか。で,11月,12月,1月,2月,3月,4月,5月,6月,7月,8月,ずーっと日本にいたんですか。 |
她问我从十一月到七月我都呆在日本吗。 |
彼女は私に11月から7月までずっと日本にいましたかと聞きました。 |
|
|
| 124 |
うん,そうです。 |
|
|
|
|
|
| 125 |
|
そうですか。じゃ,久しぶりに台湾に帰ってきたんですね。 |
说那,很久没有台,回台湾了耶。 |
じゃ,すごく長く,台湾に帰っていなかったんですねと言いました。 |
|
|
| 126 |
|
|
|
|
それは質問ですか,それとも確認ですか。 |
|
| 127 |
はい。 |
|
嗯,「確認[日本語で発話する]」。 |
うーん,「確認」です。 |
|
|
| 128 |
|
ふーん,そっかそっか。台湾はコロナはどうなんですか。 |
她问我台湾的疫情怎么样。 |
台湾のコロナの状況はどうか聞きました。 |
|
|
| 129 |
今,コロナがある人,増えています。 |
|
|
|
|
|
| 130 |
|
そうですか。え,じゃあちょっと,あの,なんかスーパーとか,えっとレストランとか行くのが,は大変ですか。 |
她问我,就因为我刚刚说,台湾疫情已经就是一直在扩展,她问我,那去超市的话会不会很,很麻烦。 |
彼女は,私が今,台湾はコロナがもうずっと拡大していると言ったので彼女は,じゃスーパーに行くときは,面倒なのではないかと聞きました。 |
|
|
| 131 |
|
でも同じ? |
|
|
|
|
| 132 |
同じ。 |
|
|
|
|
|
| 133 |
|
同じですか。そうですか,そうですか。 |
嗯,她问我,哦,还是,是一样的呢,就跟疫情之前是一样的。 |
うーん,あ,それとも,同じですか,コロナ前と同じですか,と聞きました。 |
|
|
| 134 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 135 |
|
じゃ,日本のほうが大変かな。 |
她说跟台湾的疫情比,日本比较「大変[日本語で発話する]」是吧?这样。 |
台湾のコロナの状況と比べて,日本のほうが「大変」ですね,と言いました。 |
|
|
| 136 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 137 |
|
ねー,日本多かったですもんね。 |
|
|
|
|
| 138 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 139 |
|
すごい多かった。 |
她说日本疫情,感染的人也很多耶。 |
日本のコロナの状況は,感染した人も多いと言いました。 |
|
|
| 140 |
|
|
|
|
先生は質問しましたか。 |
|
| 141 |
|
|
确认的。 |
確認です。 |
|
|
| 142 |
|
じゃあ台湾から日本に来るのはそれほど問題がないんだろうね,きっとね。 |
她说从台湾去日本没有问题。 |
台湾から日本に行くのは問題がないと言いました。 |
|
|
| 143 |
|
|
|
|
問題というのはどのような問題だと思いますか。 |
|
| 144 |
|
|
应该是那种隔离的「ルール[日本語で発話する]」,之类。 |
たぶん隔離の「ルール」,の類だと思います。 |
|
|
| 145 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 146 |
|
ね。なんかコロナが多いところじゃないからね,なんか。うーん。 |
她说台湾是,呃,感染人数没有那么多的地方。 |
台湾は,えー,感染人数があまり多くない場所だと言いました。 |
|
|
| 147 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 148 |
|
そうそう。でも台湾はあれですか,日本から戻って来たときに,えっと,家でずっといなければいけませんか。ホテルとか,家で,ずっと,外に出てはいけませんとか,そういうのがありますか。 |
她说我从日本回台湾,然后,有很多隔离的规定,就像是只能呆在家然后不能出去。 |
日本から台湾に帰るのは,隔離の規定がたくさんあって,家にいることしかだめで外出してはいけないと言いました。 |
|
|
| 149 |
|
|
|
|
それは質問でしたか。 |
|
| 150 |
え?また,また日本へ行きます? |
|
呃,对。 |
えー,はい。 |
|
|
| 151 |
|
日本から台湾に行くとき。なんか中国には |
|
|
|
|
| 152 |
あー,あります。 |
|
|
|
|
|
| 153 |
|
ん,ある? |
我跟她确认是,是台湾到日本还是日本到台湾,然后就说是我从日本回台湾的时候。 |
私が彼女に確認したのは,台湾から日本か日本から台湾かですが,日本から台湾に帰るときだと言いました。 |
|
|
| 154 |
|
|
|
|
話をしていたとき,Aさんは聞き間違えていましたか。 |
|
| 155 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 156 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 157 |
|
どのぐらい? |
|
|
|
|
| 158 |
7,7,3プラス4,ひ。 |
|
|
|
|
|
| 159 |
|
あー,そうなんですか。 |
|
|
|
|
| 160 |
うん,うん。 |
|
|
|
|
|
| 161 |
|
じゃ最初の3日間は,ホテルで? |
她问我台湾隔离是隔离多久。然后我跟她说是七天,是三加四。她就说三天都是呆在饭店吗。 |
彼女は私に台湾の隔離はどのぐらい隔離するのか聞きました。そして私は7日,3プラス4だと言いました。彼女は3日間ずっとホテルにいなければならないんですかと聞きました。 |
|
|
| 162 |
あ,そうです。 |
|
|
|
|
|
| 163 |
|
そのあと4日間は,家で? |
她说剩下的四天是呆在家里吗? |
彼女が残りの4日は家にいるんですかと言いました。 |
|
|
| 164 |
そうです。 |
|
|
|
|
|
| 165 |
|
そうなんだ。それは大変でしたか。 |
她说这样很麻烦,很「大変[日本語で発話する]」吗? |
それは面倒,「大変」でしたかと言いました。 |
|
|
| 166 |
|
|
|
|
なにが大変だと聞かれましたか。 |
|
| 167 |
|
|
就要有七天要隔离,然后都不能出去。 |
7日間隔離しなければいけなくて,外出できなかったことです。 |
|
|
| 168 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 169 |
|
ほんとに。 |
|
|
|
|
| 170 |
ホテルはとても高いです。 |
|
|
|
|
|
| 171 |
|
あー,高そう。そうか3日間いなきゃいけないからですねー。 |
|
|
|
|
| 172 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 173 |
|
ね,どこにも行けないしねー。そっか。 |
然后,我就跟她说,呃,饭店很贵,她就说,哦,对,很贵,然后就说只能呆在饭店,哪里都不能去,哦,这样。 |
それから,私が,えー,ホテルは高いですと言うと,彼女は,ああ,そうですね,高いですねと言って,それからホテルにいることしかできない,どこにも行けない,ああ,という感じです。 |
|
|
| 174 |
|
それは今もシステムは変わってないんですか。 |
|
|
|
|
| 175 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 176 |
|
あ,そう,一緒なんですね。 |
她说,那,现在台湾的隔离政策有改变吗。 |
彼女は,じゃ,今台湾の隔離政策は変わりましたかと言いました。 |
|
|
| 177 |
|
|
|
|
これは質問ですか。 |
|
| 178 |
|
|
「質問[日本語で発話する]」。 |
「質問」。 |
|
|
| 179 |
|
日本はシステムが変わったのは知ってますか。 |
她说日本的隔离政策也有改了,你知道吗? |
日本の隔離政策も変わりましたけど,知っていますかと言いました。 |
|
|
| 180 |
あ,知ってます。 |
|
|
|
|
|
| 181 |
|
長くね,いなくてもよくなったのでね。 |
|
|
|
|
| 182 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 183 |
|
よかったですね。あとPCR? |
|
|
|
|
| 184 |
いらない。 |
|
|
|
|
|
| 185 |
|
いらなくなりましたね。 |
她说在从台湾去日本不用隔离,然后还有PCR也不需要。 |
台湾から日本に行くのは隔離がいらなくて,それからPCRも必要ないと言いました。 |
|
|
| 186 |
|
|
|
|
隔離もなくなったんですか。 |
|
| 187 |
|
|
对。 |
はい。 |
|
|
| 188 |
|
うんうん。よかったですね。PCRが怖いですよね。 |
她说这样的隔离政策很好。然后问我,然后跟我确认说PCR很可怕,对吧。 |
彼女はこんな隔離政策はいいと言いました。それから私に聞いて,確認して,PCRが怖いです,そうでしょう,と言いました。 |
|
|
| 189 |
|
|
|
|
こんな,というのはこれからのことですか。 |
|
| 190 |
|
|
那是说现在这个政策可以持续下去很好的意思。 |
それは今のこの政策を続けることができたらいいという意味です。 |
|
|
| 191 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 192 |
|
ぎりぎり,検査してね,そうなんだ。そっかそっか。Aさん,でも11月から日本にいて,なんか日本にどこか旅行に行ったりしたんですか。 |
她说我从十一月去日本的时候,有去过日本的哪里吗? |
彼女は私が11月から日本に行ったとき,日本のどこに行きましたかと言いました。 |
|
|
| 193 |
あ,東京のディズニーランド。 |
|
|
|
|
|
| 194 |
|
そうですか。ディズニーランドどうでしたか。 |
她问我迪士尼怎么样。 |
ディズニーはどうだったか聞きました。 |
|
|
| 195 |
あ,懐かしい。子供の頃よく行きましたから。 |
|
|
|
|
|
| 196 |
|
そうなんだ。同じでした?楽しかったですか。 |
她就说跟我小时候去的时候一样吗?一样很好玩吗? |
彼女は私が小さいとき行ったときと同じでしたかと言いました。同じように楽しかったですか。 |
|
|
| 197 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 198 |
|
えー。私も中学生のときに1回行っただけで,全然行ってないですね,うん。 |
B说她是,中学生的时候有去过一次,然后后来都没有去过。 |
Bさんは,中学生のとき1回行ったことがあって,そのあと行ったことがないと言いました。 |
|
|
| 199 |
|
最近たくさんディズニーランド,人が入ってもよくなったので,私も行きたいですね。 |
她说最近很多人去迪士尼,她也好想去呀。 |
最近たくさんの人がディズニーに行く,彼女も行きたいなと言いました。 |
|
|
| 200 |
|
|
|
|
最近たくさんの人が行っているんですね。 |
|
| 201 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 202 |
|
あの,大阪にはユニバーサルスタジオ?USJが。 |
|
|
|
|
| 203 |
あー。行きました。 |
|
|
|
|
|
| 204 |
|
うん,あ,そうですか。そこ今ハロウィーンやってるので,すごく楽しそうですけどね。 |
她说,呃,我有,她问我有没有去过USJ,那就说有,她就说现在是「ハロウィーン[日本語で発話する]」的,时期,所以应该很「楽しい[日本語で発話する]」,应该很好玩。 |
彼女は,えー,私が,私に私がUSJに行ったことがあるか聞いて,あると言うと,彼女は今は「ハロウィーン」の,時期だから,たぶんとても「楽しい」,たぶんとても楽しいです。 |
|
|
| 205 |
|
|
|
|
それはBさんが教えてくれたんですか。 |
|
| 206 |
|
|
嗯,对。 |
はい,そうです。 |
|
|
| 207 |
|
|
|
|
Aさんに行ったことがあるかどうか,質問しましたか。 |
|
| 208 |
|
|
对。 |
はい。 |
|
|
| 209 |
|
うん,すごい,楽しいと思います。私は,私も夏休みだったんですけど,鳥取というところに行きました。鳥取って聞いたことがありますか。 |
她说她,那个,她要那,她在暑假时候去过,呃,「コットリ[日本語で発話する]」这个地方,然后我知不知道「コットリ[日本語で発話する]」是,是什么,是哪里。 |
彼女は,あの,あの,夏休みに,えー,「コットリ」というところに行ったと言って,「コットリ」が,なにか,どこか知っているか聞きました。 |
|
|
| 210 |
|
|
|
|
どこにあるのかを聞きましたか。 |
|
| 211 |
|
|
嗯,没有,就说,呃,你知道吗,这样。 |
うーん,いいえ,えー,知っていますか,と言いました。 |
|
|
| 212 |
あ,ない。 |
|
|
|
|
|
| 213 |
|
兵庫県から近いんですけど,なんか友だちが行ってすごくよかったよってあの,言っていたので,鳥取に行きました。鳥取でもね,なんか |
她说「トッ,トットリ[日本語で発話する]」离兵库很近,然后她跟朋友一起去的。 |
「トッ,トットリ」は兵庫から近くて,彼女は友だちと一緒に行ったと言いました。 |
|
|
| 214 |
|
|
|
|
だれが友だちと一緒に行きましたか。 |
|
| 215 |
|
|
呃,B? |
え,Bさん? |
|
|
| 216 |
|
|
|
|
Bさんですか。 |
|
| 217 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 218 |
|
ちょっと不便なところにあるんですよ。電車で行くのも。友だちは新幹線で行けるのって言ってたんだけど,新幹線全然通ってない。 |
她说那个地方很不方便,然后只有电车可以到,然后她的朋友问她说,嗯,可以搭新干线吗,B就说不行,新干线到不了。 |
その場所は不便で,電車でしか行けなくて,友だちは,うーん,新幹線に乗って行けるのか聞いたんですけど,Bさんはだめ,新幹線は行かないと言いました。 |
|
|
| 219 |
|
|
|
|
友だちがBさんに聞いたんですね。 |
|
| 220 |
|
|
对。 |
はい。 |
|
|
| 221 |
|
普通の電車で行かなきゃ,バスか電車で行かなきゃいけないのでちょっと不便なんですけど。だから私も不便だから行ってなかったんだけと,こ,この前行ったらとても面白かったです。 |
她说,只,那个地方只能搭电车或是巴士过去。然后,她去那里,她只有去过一次,但是很有趣。 |
彼女は,その場所は電車かバスに乗って行くしかない,それから,そこには,彼女は1回しか行ったことがないけど,とてもおもしろかった,と言いました。 |
|
|
| 222 |
|
|
|
|
1度行ったとき,楽しかったんですね。 |
|
| 223 |
|
|
对。 |
はい。 |
|
|
| 224 |
|
|
|
|
前に行ったんですね。 |
|
| 225 |
|
|
欸?呃,对,以,之前去的。 |
え?えー,はい,以,前に行きました。 |
|
|
| 226 |
|
|
|
|
そのとき,面白かった? |
|
| 227 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 228 |
|
なんかあのアニメ見ますか,Aさんって。あんまりわからない?アニメ。 |
|
|
|
|
| 229 |
わからない。 |
|
她问我有没有看动漫,然后我就说,然后她问我有没有看动漫,然后,是不是应该不太知道吧,我就说对,不太知道。 |
彼女が私にアニメを見るか聞いて,私は,彼女が私にアニメを見るか,そして,あまり知らないでしょ,と聞いて,私はそう,あまり知らないと言いました。 |
|
|
| 230 |
|
|
|
|
アニメのなにについて聞かれましたか。 |
|
| 231 |
|
|
她应该只是问的是,有没有看过动漫。 |
聞いたのは,アニメを見たことがあるかだけだと思います。 |
|
|
| 232 |
|
わからない。なんか,コナン?名探偵コナン? |
|
|
|
|
| 233 |
お,コナン。おー。 |
|
|
|
|
|
| 234 |
|
なんかコナンで有名なところです。コナン空港が。 |
她说,有一部动漫吗,叫柯南,然后那里有一个,那个,「コットリ[日本語で発話する]」有一个很有名的,柯南机场。 |
彼女は,あるアニメですか,コナンという,そこには,あの,「コットリ」には有名な,コナン空港があると言いました。 |
|
|
| 235 |
|
|
|
|
空港がコナンで有名なんですね。 |
|
| 236 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 237 |
|
空港の名前がコナン。 |
机场的名字叫做柯南。 |
空港の名前がコナンといいます。 |
|
|
| 238 |
おー。 |
|
|
|
|
|
| 239 |
|
なんかコナンを描いた人が鳥取みたいで,なんかすごい,あの,なんか,喫茶店とか,探偵の事務所とか,そういうのがあるみたい。私は行かなかったんですけど, |
她说,嗯,画柯南的人,然后,画柯南的人,有很多这种店吗?就是什么,「喫茶店[日本語で発話する]」这种,饮料店之类的。然后F都没有去过。 |
うーん,コナンを描いた人が,コナンを描いた人が,こういう店がたくさんありますか。なにか,「喫茶店」のような,飲料店の類。そしてFも行ったことがありません。 |
|
|
| 240 |
|
|
|
|
コナンを描いた人が喫茶店を作ったんですか。 |
|
| 241 |
|
|
应该不是。应该只是说,嗯,呃,不知道哎。那怎么,要怎么说,是,以柯南为名字然后去,就是店名叫柯南那一种吗?我猜。 |
たぶん違います。たぶんただ,うーん,えー,わからないな。どう,どう言うか,コナンを名前にして,店名がコナンというそういうのですか。私の推測です。 |
|
|
| 242 |
|
|
|
|
名前がコナンという喫茶店があるということですか。 |
|
| 243 |
|
|
好像,应该是这个意思。 |
たぶん,そういう意味のようです。 |
|
|
| 244 |
|
|
|
|
どうしてそう思いましたか。 |
|
| 245 |
|
|
她说画柯南的人,不知道画柯南的人好像不太会去,开什么「喫茶店[日本語で発話する]」,或是其它餐厅。 |
コナンを描いた人と言いましたけど,コナンを描いた人が,なにか喫茶店とか,ほかのレストランとかを開くことはあまりなさそうです。 |
|
|
| 246 |
[笑う] |
|
|
|
|
|
| 247 |
|
私は行かなかったけど,なんか砂がたくさんある砂丘っていうところに行って,ラクダに乗ったりして,楽しかったです,はい。 |
嗯?「スナカ[日本語で発話する]」有很多?那种,柯南那种店。 |
ん?「スナカ」が多い?そういう,コナンのそういう店。 |
|
|
| 248 |
|
|
|
|
コナンの店に砂がたくさんありますか。 |
|
| 249 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 250 |
|
Aさん,なんかどっか行ってみたいところとかありますか。 |
她,B问我说有没有想去的地方。 |
Bさんは,私に行きたいところがあるか聞きました。 |
|
|
| 251 |
|
|
|
|
その前はなにを言っていたかわかりましたか。 |
|
| 252 |
|
|
没有注意听。 |
注意して聞いていませんでした。 |
|
|
| 253 |
行ってみたい,うーん,今は北海道行きたいです。 |
|
|
|
|
|
| 254 |
|
あー,そうですか。北海道でなにしたいんですか。 |
她问我想去北海道做什么。 |
北海道に行ってなにをしたいか聞きました。 |
|
|
| 255 |
雪と |
|
|
|
|
|
| 256 |
|
あー。 |
|
|
|
|
| 257 |
雪を見たいです。 |
|
|
|
|
|
| 258 |
|
あーそうですか。私も北海道に近いところに住んでたんですけど,11月から雪が降って, |
她说她住在「北海道[日本語で発話する]」的附近,然后十一月的时候会开始,北海道都开始下雪。 |
彼女は「北海道」の近くに住んでいて,そして11月に,北海道は雪が降りはじめると言いました。 |
|
|
| 259 |
|
|
|
|
Bさんは今北海道の近くに住んでいますか。 |
|
| 260 |
|
|
应该是。 |
たぶん。 |
|
|
| 261 |
|
3月までずっと雪があるので,うん,春休みに絶対行けると思いますよ。うん。ね。 |
她说北海道十一月到三月会一直下雪,所以建议我,呃,寒假时候可以去。 |
彼女は北海道は11月から3月までずっと雪が降るので,えー,冬休みに行けばいいと提案しました。 |
|
|
| 262 |
|
|
|
|
だれが北海道に行きますか。 |
|
| 263 |
|
|
她说,她说我可以去。 |
彼女が,彼女が私が行けばいいと言いました。 |
|
|
| 264 |
はい。 |
|
|
|
|
|
| 265 |
|
ちょっとえっとD大学,春休み2月かな?2月に春休みになる? |
她说,她问我,呃,我的大学是什么时候放寒假,二月开始吗? |
彼女が,えー,私の大学はいつ冬休みになりますか,2月に始まりますか,と私に聞きました。 |
|
|
| 266 |
2月,2月からよん月まで。 |
|
|
|
|
|
| 267 |
|
までね。うん,その間だとたぶんまだ冬,雪があるけど,札幌の雪まつりはたぶん1月だったから,ちょっと難しいと思うし,高い? |
呃,她说,呃,二月到四月还可能有下雪,可是那个什么,「祭り[日本語で発話する]」的话是在一月,可能没有办法去看。 |
えー,彼女は,えー,2月から4月までまだ雪が降っているかもしれない,でもあのなにか,「祭り」なら1月で,行けないかもしれないと言いました。 |
|
|
| 268 |
|
|
|
|
それは誰が行けないのですか。 |
|
| 269 |
|
|
应该是我,因为还没放假。 |
私だと思います,まだ休みじゃないので。 |
|
|
| 270 |
あー。 |
|
|
|
|
|
| 271 |
|
ホテルとかが高いと思いますけど,でもすごいきれいで,温泉とかですね。私も,友だちとコロナの前に行きましたが, |
她说那个,呃,她说,那个「祭り[日本語で発話する]」的时候,呃,饭店会比较贵,然后可是她有去过,然后去泡了温泉,很漂亮。 |
その,えー,彼女は,その「祭り」のとき,えー,ホテルは高いですけど,でも彼女は行ったことがあって,温泉に入りに行って,とてもきれいだったと言いました。 |
|
|
| 272 |
|
|
|
|
Bさんはいつ行きましたか。 |
|
| 273 |
|
|
应该是那个「祭り[日本語で発話する]」的附近,有去看「祭り[日本語で発話する]」。 |
たぶんその「祭り」の近くに,「祭り」を見に行きました。 |
|
|
| 274 |
|
|
|
|
祭りを見に行ったんですね。 |
|
| 275 |
|
|
嗯,对。 |
はい,そうです。 |
|
|
| 276 |
|
|
|
|
だれと行ったかわかりましたか。 |
|
| 277 |
|
|
朋友。 |
友だちです。 |
|
|
| 278 |
|
食べ物がおいしくてよかったです。うん。でも,なんですかね,やっぱり飛行機が高いかなー。 |
她说,食物也很好吃,但是机票很贵。 |
食べ物もおいしいけど,航空券が高いと言いました。 |
|
|
| 279 |
|
|
|
|
それはいつですか。 |
|
| 280 |
|
|
「祭り[日本語で発話する]」的时候。 |
「祭り」のときです。 |
|
|
| 281 |
あ,高いですか。 |
|
|
|
|
|
| 282 |
|
ちょっと高いかな,飛行機が,やっぱり,うん。今ね,Peachがあるから,Peachは安いですけど, |
嗯,她说,呃,对,机票很贵,但是虽然现在有Peach这个航空。 |
うーん,えー,そう,航空券が高い,今Peachという航空会社があるけど,と言いました。 |
|
|
| 283 |
おー。 |
|
|
|
|
|
| 284 |
|
|
|
|
Peachはどうですか。 |
|
| 285 |
|
|
它是机票会比较便宜一点,因为它是廉价航空。 |
航空券が少し安いです,LCCなので。 |
|
|
| 286 |
|
Aさんの,Dから関西空港まで遠いですよね。 |
她说,呃,从D机场到关西机场很远是吧,这样。 |
えー,D空港から関西空港まで遠いですよね,と言いました。 |
|
|
| 287 |
おー,遠い。 |
|
|
|
|
|
| 288 |
|
ねー。Hのほうが近いですよね。 |
呃,H比较近耶。 |
えー,Hは比較的近いです。 |
|
|
| 289 |
|
ねー。関西空港に行くまでが遠いし,高いし。ねー,そうじゃないですか。 |
她说,呃,去到关西机场比较贵。 |
えー,関西空港まで行くのが高いと言いました。 |
|
|
| 290 |
あ[笑う] |
|
|
|
|
|
| 291 |
|
え,Aさん,関西空港に行ったときはなにで行ったんですか。 |
她问我去,嗯,有去过关西机场吗?然后为什么要去,这样。 |
彼女は私に,うーん,関西空港に行ったことがありますかと聞きました。そしてなぜ行ったのか,と。 |
|
|
| 292 |
|
|
|
|
目的を聞かれましたか。 |
|
| 293 |
|
|
嗯,应,应该是。 |
はい,た,たぶん。 |
|
|
| 294 |
|
|
|
|
行ったときの目的ですね。 |
|
| 295 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 296 |
あ,台湾へ戻る?来ました。 |
|
|
|
|
|
| 297 |
|
台湾へ行くとき関西空港でした? |
|
|
|
|
| 298 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 299 |
|
そのときバス? |
|
|
|
|
| 300 |
あー電車。 |
|
|
|
|
|
| 301 |
|
電車で?えー,電車大変じゃないですか。 |
她问我去,怎么去H的,然后是巴士吗?我就说不是,我就说电车。她说,呃,呃,可是电车很麻烦,这样。 |
彼女は,どうやってHに行ったのか,バスか,私に聞きました。私はいいえと言って,電車と言いました。彼女は,えー,えー,でも電車は面倒だ,と言いました。 |
|
|
| 302 |
|
|
|
|
大変かどうか,質問されましたか。 |
|
| 303 |
|
|
嗯,「はい[日本語で発話する]」。 |
はい,「はい」。 |
|
|
| 304 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 305 |
|
ねー。結構たくさん人乗ってくるし,電車たくさん変えなきゃいけないし。 |
嗯,她说,嗯,电车人很多,然后也要一直换车。 |
うーん,彼女は,うーん,電車は人が多いし,ずっと乗りかえなければいけないと言いました。 |
|
|
| 306 |
|
|
|
|
電車をたくさん乗りかえないといけないと聞かれましたか。それとも確認されましたか。 |
|
| 307 |
|
|
她应该是跟我,她应该是跟我确认说,确认,嗯,要,要换很多次车耶,这样。 |
彼女はたぶん私に,彼女はたぶん私に確認して,うーん,何回も乗りかえなければいけないと,確認して言ったと思います。 |
|
|
| 308 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 309 |
|
ねー,不便ですよねー。ねー。Hだったらね,まだ近いのにねー。 |
嗯,她说可以去H,这样子比较近。 |
うーん,彼女はHに行ったらいい,そのほうが近いと言いました。 |
|
|
| 310 |
うん。 |
|
|
|
|
|
| 311 |
|
ねー,ほんとに,大変。 |
|
|
|
|
| 312 |
|
|
|
|
その前にBさんがなんと言ったかわかりましたか。 |
|
| 313 |
|
|
「そうですね[日本語で発話する]」。 |
「そうですね」。 |
|
|
| 314 |
|
|
|
|
そうですね,と言ったんですね。わかりました。 |
|
| 315 |
|
|
|
|
なにか難しいことはありましたか。 |
|
| 316 |
|
|
嗯,应该是有时候听的时候会混乱。 |
うーん,ときどき聞いているとき混乱したことだと思います。 |
|
|
| 317 |
|
|
|
|
言葉はだいたいわかりましたか。 |
|
| 318 |
|
|
嗯。 |
はい。 |
|
|
| 319 |
|
|
|
|
全体を通して,どんなトピックがあったか,覚えていますか。 |
|
| 320 |
|
|
呃,就是台湾跟日本顶泰丰的点餐方式,然后,呃,日本跟台湾的隔离政策,有,有问我想去哪里,然后想去那里做什么事,嗯,跟大概什么时候会回日本,跟呆在日本多久了,应该就这些。 |
えー,台湾と日本の鼎泰豊の注文方法,それから,えー,日本と台湾の隔離政策,私にどこに行きたいか聞いたこともあったし,それからそこに行ってなにをしたいか,うーん,だいたいいつ日本に帰るのか,日本にどのぐらいいるのか,こんなことだと思います。 |
|
|
| 321 |
|
|
|
|
わからなくなったところはどこですか。 |
|
| 322 |
|
|
注意力不集中的时候。 |
注意力が集中しなかったときです。 |
|
|
| 323 |
|
|
|
|
日本語の会話で,特に聞くときに,なにか気をつけていることがあったら教えてください。 |
|
| 324 |
|
|
如果我在听日本人讲话的时候,会注意她的结尾,他到底是要问我问题,还是就是想跟我确认。就像是「ね,よ[日本語で発話する]」那样。然后再思考怎么回应他。还有,日本人说话喜欢缩,缩短型那种,「ちゃった[日本語で発話する]」那种就要,要ー快把它翻成原本那种普通体。
|
もし日本人が話すのを聞くときなら,その人が私に質問しているのか,それとも私に確認したいのか文末に注意します。「ね,よ」のような。それからどう返事をするか考えます。また,日本人は話すとき,短縮形,「ちゃった」のようなのが好きなので,急いでそれを本来の普通体に翻訳しなければなりません。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|